From 6dff258d9bf49ff4d15bd40a08e3270c00593ff8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Sun, 10 Jun 2007 22:19:11 +0000 Subject: [PATCH] 2007-06-11 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2583 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/openvpn/po/pl.po | 372 +++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 211 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 87bab38297..2877e0caf4 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-11 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2007-06-07 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/pl.po b/vpn-daemons/openvpn/po/pl.po index b583885836..16b0a3e8ef 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/pl.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/pl.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 00:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 00:30+0100\n" -"Last-Translator: wadim dziedzic \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-11 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Password:" @@ -50,7 +51,9 @@ msgstr "_Zapamiętaj hasło" #: ../auth-dialog/main.c:214 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać uwierzytelnianie." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać " +"uwierzytelnianie." #: ../auth-dialog/main.c:215 msgid "Authenticate VPN" @@ -72,199 +75,192 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "Połączenia VPN (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:143 +#: ../properties/nm-openvpn.c:146 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Klient OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:803 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie OpenVPN:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:801 +#: ../properties/nm-openvpn.c:805 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nazwa: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:809 +#: ../properties/nm-openvpn.c:813 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Typ połączenia: Certyfikaty X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:812 -#: ../properties/nm-openvpn.c:839 -#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +#: ../properties/nm-openvpn.c:816 ../properties/nm-openvpn.c:843 +#: ../properties/nm-openvpn.c:855 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:815 -#: ../properties/nm-openvpn.c:854 +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 ../properties/nm-openvpn.c:858 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Certyfikat: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:818 -#: ../properties/nm-openvpn.c:857 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 ../properties/nm-openvpn.c:861 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Klucz: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:822 +#: ../properties/nm-openvpn.c:826 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Typ połączenia: klucz współdzielony" -#: ../properties/nm-openvpn.c:825 +#: ../properties/nm-openvpn.c:829 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Klucz współdzielony: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:828 +#: ../properties/nm-openvpn.c:832 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Lokalny adres IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:831 +#: ../properties/nm-openvpn.c:835 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Zdalny adres IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:836 +#: ../properties/nm-openvpn.c:840 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Typ połączenia: Hasło" -#: ../properties/nm-openvpn.c:842 -#: ../properties/nm-openvpn.c:860 +#: ../properties/nm-openvpn.c:846 ../properties/nm-openvpn.c:864 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:848 +#: ../properties/nm-openvpn.c:852 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Typ połączenia: X.509 z uwierzytelnianiem hasłem" -#: ../properties/nm-openvpn.c:866 +#: ../properties/nm-openvpn.c:870 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Zdalny: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#: ../properties/nm-openvpn.c:873 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:876 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Urządzenie: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:876 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:876 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokół: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Trasy: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Użyj kompresji LZO: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#: ../properties/nm-openvpn.c:891 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Szyfr: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:892 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "TLS auth: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:896 +#: ../properties/nm-openvpn.c:900 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1124 msgid "Cannot import settings" msgstr "Nie można zaimportować ustawień" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1126 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "Plik ustawień VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1173 msgid "Select file to import" msgstr "Plik do zaimportowania" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 ../properties/nm-openvpn.c:1244 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1247 msgid "Select CA to use" msgstr "Używany CA" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 ../properties/nm-openvpn.c:1250 msgid "Select certificate to use" msgstr "Używany certyfikat" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 ../properties/nm-openvpn.c:1253 msgid "Select key to use" msgstr "Używany klucz" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select shared key to use" msgstr "Używany klucz współdzielony" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 msgid "Select TA to use" msgstr "Używany TA" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1450 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Plik \"%s\" już istnieje." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1483 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Czy nadpisać go zapisywanym plikiem?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1497 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Nie można wyeksportować konfiguracji" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1499 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Nie można zapisać pliku %s" @@ -274,126 +270,110 @@ msgid "(Default: 1194)" msgstr "(Domyślnie: 1194)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "65536" +msgstr "65536" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Connection Information" -msgstr "Informacje o połączeniu " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nazwa połączenia" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "Required" -msgstr "Wymagane" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Zaa_wansowane" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "C_A file:" +msgstr "Plik C_A:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "C_ertyfikat:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_nnection type:" +msgstr "Typ połącze_nia:" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "CA file:" -msgstr "Plik CA:" +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Nazwa _połączenia" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "CA file:" -msgstr "Plik CA:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certyfikat:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nazwa połączenia" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Connection Type:" -msgstr "Typ połączenia:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "Kierunek:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Importuj zapi_saną konfigurację..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub " +"\"Sieć firmowa\"" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów:" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "Gateway _Port:" -msgstr "_Port brama:" +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane opcje OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "Klucz:" +msgid "OpenVPN Configuration" +msgstr "Konfiguracja OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "Local IP:" -msgstr "Lokalny adres IP:" +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło " +"należy podać później, podczas łączenia." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub \"Sieć firmowa\"" +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "" +"Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym OpenVPN. Proszę " +"poprosić administratora o poprawny plik." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalnie" +msgid "Shared _key:" +msgstr "_Klucz współdzielony:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +msgid "TLS-Auth" +msgstr "TLS-Auth" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło należy podać później, podczas łączenia." +msgid "Use L_ZO compression" +msgstr "Użyj kompresji L_ZO" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym OpenVPN. Proszę poprosić administratora o poprawny plik." +msgid "Use TA_P device" +msgstr "Użyj urządzenia TA_P" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Remote IP:" -msgstr "Zdalny adres IP:" +msgid "Use _TCP connection" +msgstr "Użyj połączenia _TCP" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Shared Key:" -msgstr "Klucz współdzielony:" +msgid "Use _TLS auth:" +msgstr "Użyj _TLS auth:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Shared key" -msgstr "Klucz współdzielony" +msgid "Use cip_her:" +msgstr "Użyj szy_fru:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "Use LZO compression" -msgstr "Użyj kompresji LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "Use TAP device" -msgstr "Użyj urządzenia TAP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 -msgid "Use TCP connection" -msgstr "Użyj połączenia TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 -msgid "Use TLS auth:" -msgstr "Użyj TLS auth:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "Use cipher:" -msgstr "Użyj szyfru:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -405,47 +385,109 @@ msgstr "" "Uwierzytelnianie za pomocą hasła\n" "X.509 z uwierzytelnianiem hasłem" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 -msgid "X.509/Pass" -msgstr "X.509/Pass" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +msgid "_0" +msgstr "_0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 -msgid "_Gateway Address:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Gateway address:" msgstr "Adres _bramy:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importuj konfigurację..." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "_Gateway port:" +msgstr "_Port bramy:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Key:" +msgstr "_Klucz:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "_Local IP:" +msgstr "_Lokalny adres IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +msgid "_Remote IP:" +msgstr "Zdalny ad_res IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "_User name:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_none" +msgstr "_brak" #: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i hasła lub błędnego hasła certyfikatu." +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i " +"hasła lub błędnego hasła certyfikatu." #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia programu VPN." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia " +"programu VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z serwerem VPN." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z serwerem " +"VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji konfiguracyjnych." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji " +"konfiguracyjnych." #: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera błędnej konfiguracji." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera " +"błędnej konfiguracji." #: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" msgstr "Połączenie VPN zakończone niepowodzeniem" +#~ msgid "Connection Information" +#~ msgstr "Informacje o połączeniu " + +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "Nazwa połączenia" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Wymagane" + +#~ msgid "CA file:" +#~ msgstr "Plik CA:" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcjonalnie" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Hasło" + +#~ msgid "Shared Key:" +#~ msgstr "Klucz współdzielony:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" + +#~ msgid "X.509/Pass" +#~ msgstr "X.509/Pass"