diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 69b07c2a0c..eaee83e742 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-04 Changwoo Ryu + + * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. + 2007-02-02 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d56627f623..b2f7379bfe 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,14 +1,14 @@ # networkmanager korean translation. # Copyright (C) YEAR THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Young-Ho Cha , 2006. +# Young-Ho Cha , 2006-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-26 13:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-26 13:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-25 23:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 00:31+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,21 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "무선 네트워크 %s의 열쇠글" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "무선 네트워크 '%s'(으)로 연결 실패." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "유선 네트워크 연결 실패." -#: ../gnome/applet/applet.c:183 +#: ../gnome/applet/applet.c:182 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "연결 정보 보이기 오류:" @@ -38,76 +38,97 @@ msgstr "연결 정보 보이기 오류:" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" -#: ../gnome/applet/applet.c:211 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "활성된 연결 없음!" -#: ../gnome/applet/applet.c:228 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "유선 이더넷 (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:230 +#: ../gnome/applet/applet.c:232 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "무선 이더넷 (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352 +#: ../gnome/applet/applet.c:238 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리자 애플릿" -#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354 -msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." +#: ../gnome/applet/applet.c:332 +msgid "" +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 애플릿." -#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2006" -#: ../gnome/applet/applet.c:488 +#: ../gnome/applet/applet.c:359 +msgid "" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." + +#: ../gnome/applet/applet.c:421 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN 로그인 실패" -#: ../gnome/applet/applet.c:489 +#: ../gnome/applet/applet.c:422 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "로그인을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:493 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN 시작 실패" -#: ../gnome/applet/applet.c:494 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." msgstr "VPN프로그램 실행을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN 연결 실패" -#: ../gnome/applet/applet.c:499 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "연결에 오류가 있어서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:503 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN 설정 오류" -#: ../gnome/applet/applet.c:504 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN 연결 '%s'의 설정이 올바르지 않습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:509 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -116,27 +137,13 @@ msgstr "" "VPN서버가 알맞는 네트워크 설정을 돌려주지 않아서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 " "수 없습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:517 -#, c-format -msgid "The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "VPN 서비스: \"%s\"" - -#: ../gnome/applet/applet.c:524 -msgid "VPN Error" -msgstr "VPN 오류" - -#: ../gnome/applet/applet.c:634 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' said:" -msgstr "VPN 연결 '%s':" - -#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 로그인 메세지" -#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -144,188 +151,168 @@ msgstr "" "네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. (glade 파일을 " "찾을 수 없습니다)." -#: ../gnome/applet/applet.c:871 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 무선랜 검색을 지원하지 않습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:879 +#: ../gnome/applet/applet.c:757 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 연결 감지를 지원하지 않습니다." -#: ../gnome/applet/applet.c:1026 +#. Note to translators: this is used if no essid is known +#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:911 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 준비중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1028 +#: ../gnome/applet/applet.c:913 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%2$s'의 장치 %1$s 준비중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:921 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 설정중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:923 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s'에 참여 준비중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1046 +#: ../gnome/applet/applet.c:931 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s'의 네트워크 키 기다리는 중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "유선 네트워크에서 네트워크 주소 요청중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s'에서 네트워크 주소 요청중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1074 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "유선 네트워크 연결 끝내는 중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1076 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "무선 네트워크 '%s' 연결 끝내는 중..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1187 -msgid "Disconnected" -msgstr "연결 끊겼음" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1188 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1194 -msgid "Connected" -msgstr "연결됨" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1197 -msgid "Connected to a wired network interface." -msgstr "유선 네트워크에 연결되었습니다." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1205 -msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." -msgstr "ad-hoc 무선 네트워크 연결이 되었습니다." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1210 -#, c-format -msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." -msgstr "'%s'(으)로 무선 네트워크 연결이 되었습니다." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1268 +#: ../gnome/applet/applet.c:1078 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "네트워크 관리자가 실행 중이지 않습니다" -#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843 msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" -#: ../gnome/applet/applet.c:1286 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" -#: ../gnome/applet/applet.c:1291 +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 msgid "Wired network connection" msgstr "유선 네트워크 연결" -#: ../gnome/applet/applet.c:1295 +#: ../gnome/applet/applet.c:1100 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 연결됨" -#: ../gnome/applet/applet.c:1297 +#: ../gnome/applet/applet.c:1102 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "'%s'(으)로 무선 네트워크 연결 (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1319 +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결" -#: ../gnome/applet/applet.c:1327 +#: ../gnome/applet/applet.c:1131 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결중" -#: ../gnome/applet/applet.c:1742 +#: ../gnome/applet/applet.c:1556 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "다른 무선 네트워크에 연결(_C)..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1577 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "새 무선 네트워크 만들기(_N)..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1884 +#: ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN 연결(_V)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1919 +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN 설정하기(_C)..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1923 +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VPN 연결 끊기(_D)..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1945 +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "전화 연결(_D)" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1956 +#: ../gnome/applet/applet.c:1782 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "%s(으)로 연결..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1962 +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "%s에서 연결 끊기..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2011 +#: ../gnome/applet/applet.c:1837 msgid "No network devices have been found" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" -#: ../gnome/applet/applet.c:2203 +#: ../gnome/applet/applet.c:2029 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "네트워크 관리자가 실행중이지 않습니다..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2359 +#: ../gnome/applet/applet.c:2210 msgid "Enable _Networking" msgstr "네트워크 사용(_N)" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2365 +#: ../gnome/applet/applet.c:2216 msgid "Enable _Wireless" msgstr "무선 네트워크 사용(_W)" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2371 +#: ../gnome/applet/applet.c:2222 msgid "Connection _Information" msgstr "연결 정보(_I)" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2382 +#: ../gnome/applet/applet.c:2233 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2391 +#: ../gnome/applet/applet.c:2242 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../gnome/applet/applet.c:2809 +#: ../gnome/applet/applet.c:2824 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -341,33 +328,67 @@ msgstr "열린 시스템" msgid "Shared Key" msgstr "공유 키" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 msgid "Automatic (Default)" msgstr "자동 (기본값)" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224 -msgid "AES-CCMP" -msgstr "AES-CCMP" +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "동적 WEP" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128비트 ASCII" -#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 -msgid "WEP 40/128-bit hex" +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" msgstr "WEP 40/128비트 16진수" -#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 -msgid "WEP Passphrase" -msgstr "WEP 열쇠글" +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128비트 열쇠글" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "기업용 WPA2" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "기업용 WPA" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "개인용 WPA2" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 +msgid "WPA Personal" +msgstr "개인용 WPA" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" @@ -377,27 +398,27 @@ msgstr "방향" msgid "The orientation of the tray." msgstr "트레이의 방향." -#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "유선 네트워크 (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" msgstr "유선 네트워크(_W)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "무선 네트워크 (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "무선 네트워크" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" @@ -436,23 +457,23 @@ msgstr "연결하려는 무선 네트워크의 이름을 입력하십시오." msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "다른 무선 네트워크에 연결" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 msgid "Error connecting to wireless network" msgstr "무선 네트워크 연결 오류" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216 msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." msgstr "무선 네트워크에서 하드웨어가 지원하지 않는 보안 기능을 필요로 합니다." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " @@ -461,7 +482,7 @@ msgstr "" "VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 찾을 수 없습니다.시스템 관리자에게 알려" "주십시오." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -522,7 +543,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 msgid "Anonymous Identity:" -msgstr "" +msgstr "아무개 ID:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 msgid "Authentication:" @@ -562,7 +583,7 @@ msgstr "드라이버:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 msgid "EAP Method:" -msgstr "" +msgstr "EAP 방식:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" @@ -574,29 +595,37 @@ msgstr "IP 주소:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 msgid "Identity:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +msgid "Key Type:" +msgstr "키 형식:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +msgid "Key management:" +msgstr "키 관리:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "Key:" msgstr "키:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 msgid "" "None\n" -"WEP Passphrase\n" -"WEP 40/128-bit hex\n" -"WEP 40/128-bit ASCII\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" msgstr "" "없음\n" -"WEP 열쇠글\n" -"WEP 40/128비트 16진수\n" -"WEP 40/128비트 ASCII\n" +"WEP 128비트 열쇠글\n" +"WEP 64/128비트 16진수\n" +"WEP 64/128비트 ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -604,130 +633,126 @@ msgstr "" "열린 시스템\n" "공유 키" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "다른 무선 네트워크..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Passphrase:" msgstr "열쇠글:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Password:" msgstr "열쇠글:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Primary DNS:" msgstr "기본 DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key File:" msgstr "개인키 파일:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Private Key Password:" msgstr "개인키 열쇠글:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Secondary DNS:" msgstr "보조 DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "CA 인증서 파일을 선택하십시오" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "클라이언트 인증서 파일을 선택하십시오" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Select the Private Key File" msgstr "개인키 파일을 선택하십시오" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show key" +msgstr "키 보이기" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show passphrase" +msgstr "열쇠글 보이기" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +msgid "Show password" +msgstr "열쇠글 보이기" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +msgid "Show passwords" +msgstr "열쇠글 보이기" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +msgid "Speed:" +msgstr "속도:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Subnet Mask:" msgstr "서브넷 마스크:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "Type:" msgstr "형식:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "User Name:" msgstr "사용자 이름:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "무선 네트워크 키가 필요합니다" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "무선 아답터(_A):" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "이 무선 네트워크 항상 신뢰(_A)" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Don't remind me again" msgstr "다시 묻지 않음(_D)" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +msgid "_Fallback on this Network" +msgstr "" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Login to Network" msgstr "네트워크에 로그인(_L)" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 msgid "_Network Name:" msgstr "네트워크 이름(_N):" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65 msgid "_Wireless Security:" msgstr "무선 보안(_W):" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 -msgid "leap_subwindow" -msgstr "leap_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 -msgid "wep_key_subwindow" -msgstr "wep_key_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 -msgid "wep_passphrase_subwindow" -msgstr "wep_passphrase_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 -msgid "wpa_eap_subwindow" -msgstr "wpa_eap_subwindow" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 -msgid "wpa_psk_subwindow" -msgstr "wpa_psk_subwindow" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166 -msgid "WPA2 Personal" -msgstr "개인용 WPA2" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 -msgid "WPA Personal" -msgstr "개인용 WPA" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "VPN 연결에 더할 수 없음" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." msgstr "" "시스템에 알맞는 VPN 소프트웨어가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바립니다." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN 연결 가져올 수 없음" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -736,12 +761,12 @@ msgstr "" "파일 '%2$s'에서 VPN 연결 형식 '%1$s'(을)를 가져올 수 있는 적당한 소프트웨어" "가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바랍니다." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -750,12 +775,12 @@ msgstr "" "VPN 연결 형식 '%s'에 대한 UI 파일을 찾을 수 없습니다. 시스템 관리자에게 알리" "기 바랍니다." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "VPN 연결 \"%s\"(을)를 지우겠습니까?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -765,16 +790,36 @@ msgstr "" "VPN 연결 \"%s\"에 대한 모든 정보를 버립니다. 그리고 시스템 관리자에게 새 연결" "에 대한 정보를 다시 얻어야 합니다." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 msgid "Unable to load" msgstr "읽을 수 없음" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" +#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), +#. NULL, +#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#. GTK_STOCK_CANCEL, +#. GTK_RESPONSE_REJECT, +#. GTK_STOCK_APPLY, +#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, +#. NULL)); +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "VPN 연결 만들기" + +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); +#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); +#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); +#. make the druid window modal wrt. our main window +#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); +#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN 연결 편집" @@ -783,134 +828,127 @@ msgid "Add a new VPN connection" msgstr "VPN 연결 더하기" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." -msgstr "만드려는 VPN연결 형식을 고르십시오." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "Connect to:" -msgstr "연결:" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "VPN 연결 만들기" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -msgstr "VPN 연결 만들기 2단계 중 1단계" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -msgstr "VPN 연결 만들기 2단계 중 2단계" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "선택한 VPN 연결 지우기" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "E_xport" msgstr "내보내기(_X)" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "선택한 VPN 연결을 고칩니다" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "VPN 설정을 파일로 저장합니다" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "선택한 VPN 연경을 파일로 저장합니다" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 -msgid "Finish Creating VPN Connection" -msgstr "VPN 연결 만들기 마침" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "가상 사설 네트워크 연결 관리" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 -msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -"Virtual Private Network (VPN).\n" -"\n" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " -"see your system administrator to obtain this information." -msgstr "" -"가상 사설 네트워크(VPN)으로 연결하는 것을 도와줍니다.\n" -"\n" -"IP주소와 열쇠글 같은 정보가 필요합니다. 이러한 정보는 시스템 관리자에게 확인" -"하시기 바랍니다." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 연결" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 msgid "40-bit WEP" msgstr "40비트 WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 msgid "104-bit WEP" msgstr "104비트 WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 msgid "WPA CCMP" msgstr "WAP CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 msgid "WPA Automatic" msgstr "WPA 자동" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WAP2 CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 자동" -#: ../src/nm-ap-security.c:305 +#: ../src/nm-ap-security.c:334 msgid "none" msgstr "없음" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 만들 수 없습니다 - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 바인드 할 수 없습니다 - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" msgstr "동작이 너무 오래 걸립니다" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "잘못된 형식의 전송자에게 받은 데이터" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "예상하지 않은 전송자에게 받은 데이터" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "너무 많은 데이터가 보내졌고 일부는 잃어버렸습니다" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "유선 네트워크에 연결되었습니다." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948 +msgid "Connection Established" +msgstr "연결됨" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997 +msgid "Disconnected" +msgstr "연결 끊겼음" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." + +#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP"