From 6b2e51174c961f262ec72e9c7cfcf54d8e2e21b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 23 Jun 2008 22:10:07 +0000 Subject: [PATCH] sv.po: Updated Swedish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3767 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/sv.po | 292 ++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 142 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index d57800b107..b4ca140fa3 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-24 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-06-21 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po b/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po index 783fe2ee97..1ff6d192cf 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish messages for NetworkManager-vpnc. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander , 2006, 2007. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # # $Id: sv.po,v 1.2 2006/07/12 12:49:06 menthos Exp $ @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 15:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-24 00:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session" msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Spara lösenord i nyckelring" -#: ../auth-dialog/main.c:172 +#: ../auth-dialog/main.c:182 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." -#: ../auth-dialog/main.c:173 +#: ../auth-dialog/main.c:183 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentisera VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:180 +#: ../auth-dialog/main.c:190 msgid "_Group Password:" msgstr "_Grupplösenord:" @@ -71,68 +71,43 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:98 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" -msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" +#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" +msgstr "Cisco-kompatibel VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:543 -msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" -msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:" +#: ../properties/nm-vpnc.c:52 +msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways." +msgstr "Kompatibel med olika Cisco, Juniper, Netscreen och Sonicwall IPSec-baserade VPN-gateway." -#: ../properties/nm-vpnc.c:545 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Namn: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:210 +msgid "Secure (default)" +msgstr "Säker (standard)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:548 -#, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Gateway: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:213 +msgid "Weak (use with caution)" +msgstr "Svag (använd med försiktighet)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:550 -#, c-format -msgid "Group Name: %s" -msgstr "Gruppnamn: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:221 +msgid "None (completely insecure)" +msgstr "Ingen (totalt osäker)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:554 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Användarnamn: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:266 +msgid "NAT-T (default)" +msgstr "NAT-T (standard)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:559 -#, c-format -msgid "Domain: %s" -msgstr "Domän: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:273 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:564 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Vägar: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:280 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -#: ../properties/nm-vpnc.c:568 -#, c-format -msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" -msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:572 -#, c-format -msgid "Enable Single DES" -msgstr "Aktivera Single DES" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:576 -#, c-format -msgid "Disable NAT Traversal" -msgstr "Inaktivera NAT-traversering" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:580 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:665 +#: ../properties/nm-vpnc.c:706 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunnling stöds inte" -#: ../properties/nm-vpnc.c:667 +#: ../properties/nm-vpnc.c:708 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" @@ -143,118 +118,133 @@ msgstr "" "\n" "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det kanske inte fungerar som väntat." -#: ../properties/nm-vpnc.c:687 -msgid "Settings import incomplete" -msgstr "Import av inställningar är inte komplett" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:689 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect without providing further information." -msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" är inte komplett. Du kanske inte kan ansluta utan att tillhandahålla ytterligare information." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:709 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Kan inte importera inställningar" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:711 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." -msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" kunde inte läsas eller är ogiltig." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:726 -msgid "Select file to import" -msgstr "Välj fil att importera" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:908 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:937 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:940 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:954 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:956 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "Misslyckades med att spara filen %s" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "Anslutningsna_mn:" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Disable NAT _traversal" -msgstr "Inaktivera NAT-_traversering" +msgid "Optional" +msgstr "Valfri" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "Enable _weak single DES encryption" -msgstr "Aktivera _svag single DES-kryptering" +msgid "Disable Dead Peer Detection" +msgstr "Inaktivera Dead Peer Detection" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "G_roup name:" -msgstr "G_ruppnamn:" +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "Importera _sparad konfiguration..." +msgid "Encryption Method:" +msgstr "Krypteringsmetod:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervall:" +msgid "G_roup Name:" +msgstr "G_ruppnamn:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" +msgid "NAT Traversal:" +msgstr "NAT-traversering:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Optional" -msgstr "Valfri" +msgid "User name:" +msgstr "Användarnamn:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Override _user name" -msgstr "Åsidosätt _användarnamn" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för Cisco VPN eller VPNC. Fråga din adminstratör om filen." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 -msgid "Required" -msgstr "Krävs" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "Use NAT _keepalive packets" -msgstr "Använd NAT-_keepalivepaket" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 -msgid "Use _domain for authentication" -msgstr "Använd _domän för autentisering" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" - +#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +#~ msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Namn: %s" +#~ msgid "Gateway: %s" +#~ msgstr "Gateway: %s" +#~ msgid "Group Name: %s" +#~ msgstr "Gruppnamn: %s" +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Användarnamn: %s" +#~ msgid "Domain: %s" +#~ msgstr "Domän: %s" +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Vägar: %s" +#~ msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +#~ msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s" +#~ msgid "Enable Single DES" +#~ msgstr "Aktivera Single DES" +#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +#~ msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"." +#~ msgid "Settings import incomplete" +#~ msgstr "Import av inställningar är inte komplett" +#~ msgid "" +#~ "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect " +#~ "without providing further information." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-inställningsfilen \"%s\" är inte komplett. Du kanske inte kan ansluta " +#~ "utan att tillhandahålla ytterligare information." +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Kan inte importera inställningar" +#~ msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." +#~ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" kunde inte läsas eller är ogiltig." +#~ msgid "Select file to import" +#~ msgstr "Välj fil att importera" +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Spara som..." +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." +#~ msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." +#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#~ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" +#~ msgid "Failed to export configuration" +#~ msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen" +#~ msgid "Failed to save file %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att spara filen %s" +#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgid "Connection na_me:" +#~ msgstr "Anslutningsna_mn:" +#~ msgid "Disable NAT _traversal" +#~ msgstr "Inaktivera NAT-_traversering" +#~ msgid "Enable _weak single DES encryption" +#~ msgstr "Aktivera _svag single DES-kryptering" +#~ msgid "G_roup name:" +#~ msgstr "G_ruppnamn:" +#~ msgid "Import _Saved Configuration..." +#~ msgstr "Importera _sparad konfiguration..." +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "Intervall:" +#~ msgid "" +#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " +#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "" +#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " +#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" +#~ msgid "Override _user name" +#~ msgstr "Åsidosätt _användarnamn" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör " +#~ "nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det " +#~ "när du ansluter." +#~ msgid "" +#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file." +#~ msgstr "" +#~ "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för " +#~ "Cisco VPN eller VPNC. Fråga din adminstratör om filen." +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Krävs" +#~ msgid "Use NAT _keepalive packets" +#~ msgstr "Använd NAT-_keepalivepaket" +#~ msgid "Use _domain for authentication" +#~ msgstr "Använd _domän för autentisering" +#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +#~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "" @@ -306,16 +296,10 @@ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" #~ msgstr "Gateway:" #~ msgid "Group Name: %s" #~ msgstr "Gruppnamn: %s" -#~ msgid "Group Name:" -#~ msgstr "Gruppnamn:" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Användarnamn: %s" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Användarnamn:" #~ msgid "Domain: %s" #~ msgstr "Domän: %s" -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Domän:" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Vägar: %s" #~ msgid "Routes:"