diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d98d2ad5a..eda21069f6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-15 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-10-12 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1acdec947e..a48b436b5d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-15 09:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 09:39+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,33 +31,42 @@ msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui." msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui." -#: ../gnome/applet/applet.c:184 +#: ../gnome/applet/applet.c:187 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" -#: ../gnome/applet/applet.c:202 +#: ../gnome/applet/applet.c:205 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:216 msgid "No active connections!" msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!" #: ../gnome/applet/applet.c:234 #, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mt/s" + +#: ../gnome/applet/applet.c:237 +#, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:239 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Langaton Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358 +#: ../gnome/applet/applet.c:245 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager-sovelma" -#: ../gnome/applet/applet.c:334 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -65,19 +74,19 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan." -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366 +#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005.\n" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:363 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -85,20 +94,20 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:425 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään" -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:430 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe" -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -107,25 +116,25 @@ msgstr "" "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen " "epäonnistui." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe" -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:440 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe" -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -134,11 +143,11 @@ msgstr "" "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut " "kelvollista verkkomäärittelyä." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:516 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" -#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507 +#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" @@ -148,163 +157,168 @@ msgstr "" "NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista " "(glade-tiedostoa ei löytynyt)." -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:752 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä." -#: ../gnome/applet/applet.c:757 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista." -#: ../gnome/applet/applet.c:904 +#. Note to translators: this is used if no essid is known +#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:908 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:910 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:914 +#: ../gnome/applet/applet.c:918 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:920 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1071 +#: ../gnome/applet/applet.c:1075 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager ei ole käytössä" -#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828 msgid "Networking disabled" msgstr "Verkko ei ole käytössä" -#: ../gnome/applet/applet.c:1084 +#: ../gnome/applet/applet.c:1088 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Wired network connection" msgstr "Kiinteä verkkoyhteys" -#: ../gnome/applet/applet.c:1093 +#: ../gnome/applet/applet.c:1097 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet.c:1120 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-yhteys \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1124 +#: ../gnome/applet/applet.c:1128 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan" -#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +#: ../gnome/applet/applet.c:1541 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +#: ../gnome/applet/applet.c:1562 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Luo _uusi langaton verkko..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1685 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-yhteydet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +#: ../gnome/applet/applet.c:1734 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1752 +#: ../gnome/applet/applet.c:1756 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Modeemiyhteydet" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1767 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1773 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1818 +#: ../gnome/applet/applet.c:1822 msgid "No network devices have been found" msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#: ../gnome/applet/applet.c:2014 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:2170 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ota _verkko käyttöön" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2176 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Ota _langaton käyttöön" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2182 msgid "Connection _Information" msgstr "Tietoja _yhteydestä" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2193 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2198 +#: ../gnome/applet/applet.c:2202 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../gnome/applet/applet.c:2666 +#: ../gnome/applet/applet.c:2669 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -735,11 +749,11 @@ msgstr "_Verkon nimi:" msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Langaton tietoturva:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -747,11 +761,11 @@ msgstr "" "Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -760,12 +774,12 @@ msgstr "" "Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " "asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -774,12 +788,12 @@ msgstr "" "VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -790,11 +804,11 @@ msgstr "" "yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " "tarvittavat tiedot." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908 msgid "Unable to load" msgstr "Ei voitu ladata" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" @@ -806,7 +820,7 @@ msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" #. GTK_STOCK_APPLY, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055 msgid "Create VPN Connection" msgstr "Luo VPN-yhteys" @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Luo VPN-yhteys" #. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); #. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" @@ -891,7 +905,7 @@ msgstr "WPA2 (automaattinen)" msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -899,7 +913,7 @@ msgstr "" "Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida luoda - %" "s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -907,23 +921,23 @@ msgstr "" "Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua " "varten - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" msgstr "toimenpide kesti liian pitkään" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"