From 68984007ee341450978b365e5d4b226aba57749e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 26 Apr 2013 21:10:22 +0200 Subject: [PATCH] po: updated Ukrainian (uk) translation (bgo #698219) --- po/uk.po | 1358 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 782 insertions(+), 576 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f57d7b02bc..8891829211 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-15 23:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-17 19:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-17 20:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "некерований" msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:175 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єдн msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:171 msgid "connected" msgstr "з'єднано" @@ -103,15 +102,16 @@ msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" #: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471 -#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189 -#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 -#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 -#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:669 -#: ../cli/src/settings.c:697 ../cli/src/settings.c:759 ../cli/src/utils.c:533 -#: ../src/main.c:422 ../src/main.c:441 +#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1191 +#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/devices.c:1919 +#: ../cli/src/network-manager.c:178 ../cli/src/network-manager.c:241 +#: ../cli/src/network-manager.c:244 ../cli/src/network-manager.c:253 +#: ../cli/src/network-manager.c:310 ../cli/src/network-manager.c:326 +#: ../cli/src/network-manager.c:810 ../cli/src/network-manager.c:865 +#: ../cli/src/network-manager.c:903 ../cli/src/network-manager.c:942 +#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692 +#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:614 ../src/main.c:403 +#: ../src/main.c:422 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -414,6 +414,7 @@ msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/network-manager.c:69 msgid "STATE" msgstr "СТАН" @@ -491,142 +492,127 @@ msgstr "КОНФ" #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status [id | uuid | path ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [iface ] [ap ] [--nowait] [--" +"timeout ]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] \n" "\n" msgstr "" -"Використання: nmcli з’єднання { КОМАНДА | help }\n" -" КОМАНДА := { list | status | up | down | delete }\n" +"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" +" КОМАНДА := { show | up | down | delete }\n" +"\n" +" show configured [[ id | uuid | path ] <ідентифікатор>]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] <ідентифікатор> [iface <інтерфейс>] [ap <" +"ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--" +"nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] <ідентифікатор> [iface <інтерфейс>] [ap <" +"ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--" +"timeout <очікування>]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>\n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status [id | uuid | path <шлях>]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp <назва>] [--" -"nowait] [--timeout <час очікування>]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"<час очікування>]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:254 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Помилка: «con list»: %s" +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "Помилка: «list configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:256 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «con list»: %s; дозволені поля: %s" +msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «list configured»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:266 +#: ../cli/src/connections.c:264 msgid "Connection details" msgstr "Параметри з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:317 +#: ../cli/src/connections.c:315 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317 #: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 #: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 #: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 #: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 #: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 #: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 -#: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:875 -#: ../cli/src/settings.c:950 ../cli/src/settings.c:1086 -#: ../cli/src/settings.c:1176 ../cli/src/settings.c:1386 -#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1389 -#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 -#: ../cli/src/settings.c:1523 ../cli/src/settings.c:1524 -#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1526 -#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 -#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1607 -#: ../cli/src/settings.c:1608 ../cli/src/settings.c:1609 -#: ../cli/src/settings.c:1610 ../cli/src/settings.c:1611 -#: ../cli/src/settings.c:1612 ../cli/src/settings.c:1613 -#: ../cli/src/settings.c:1614 ../cli/src/settings.c:1615 -#: ../cli/src/settings.c:1616 ../cli/src/settings.c:1698 -#: ../cli/src/settings.c:2056 ../cli/src/settings.c:2093 +#: ../cli/src/network-manager.c:320 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317 #: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 #: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 #: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 #: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 #: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 #: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 -#: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:875 -#: ../cli/src/settings.c:877 ../cli/src/settings.c:950 -#: ../cli/src/settings.c:1086 ../cli/src/settings.c:1176 -#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 -#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1391 -#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1523 -#: ../cli/src/settings.c:1524 ../cli/src/settings.c:1525 -#: ../cli/src/settings.c:1526 ../cli/src/settings.c:1604 -#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 -#: ../cli/src/settings.c:1607 ../cli/src/settings.c:1608 -#: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1610 -#: ../cli/src/settings.c:1611 ../cli/src/settings.c:1612 -#: ../cli/src/settings.c:1613 ../cli/src/settings.c:1614 -#: ../cli/src/settings.c:1615 ../cli/src/settings.c:1616 -#: ../cli/src/settings.c:1698 ../cli/src/settings.c:2056 -#: ../cli/src/settings.c:2093 +#: ../cli/src/network-manager.c:322 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../cli/src/connections.c:393 -msgid "Connection list" -msgstr "Список з’єднань" +#: ../cli/src/connections.c:398 +msgid "List of configured connections" +msgstr "Список налаштованих з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948 -#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501 -#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520 -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641 -#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192 -#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320 -#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692 -#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713 -#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737 -#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969 -#: ../cli/src/devices.c:1976 +#: ../cli/src/connections.c:415 ../cli/src/connections.c:951 +#: ../cli/src/connections.c:1402 ../cli/src/connections.c:1423 +#: ../cli/src/connections.c:1432 ../cli/src/connections.c:1442 +#: ../cli/src/connections.c:1454 ../cli/src/connections.c:1578 +#: ../cli/src/connections.c:1678 ../cli/src/devices.c:1198 +#: ../cli/src/devices.c:1306 ../cli/src/devices.c:1314 +#: ../cli/src/devices.c:1685 ../cli/src/devices.c:1692 +#: ../cli/src/devices.c:1706 ../cli/src/devices.c:1713 +#: ../cli/src/devices.c:1730 ../cli/src/devices.c:1741 +#: ../cli/src/devices.c:1939 ../cli/src/devices.c:2027 +#: ../cli/src/devices.c:2034 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:419 +#: ../cli/src/connections.c:429 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s." -#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545 -#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750 -#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056 -#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982 +#: ../cli/src/connections.c:442 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Невідомий параметр: %s\n" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "Помилка: «show configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:434 +#: ../cli/src/connections.c:444 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів." +msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «show configured»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846 -#: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1781 +#: ../cli/src/devices.c:1918 ../cli/src/devices.c:2247 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/network-manager.c:489 +#: ../cli/src/network-manager.c:499 ../cli/src/network-manager.c:507 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:644 ../cli/src/network-manager.c:657 +#: ../cli/src/network-manager.c:978 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." @@ -640,7 +626,6 @@ msgid "activated" msgstr "активовано" #: ../cli/src/connections.c:468 -#| msgid "activated" msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" @@ -676,206 +661,220 @@ msgstr "VPN роз’єднано" msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 +#: ../cli/src/connections.c:757 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Помилка: «con status»: %s" +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "Помилка: «list active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978 +#: ../cli/src/connections.c:759 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «con status»: %s; дозволені поля: %s" +msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «list active»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:762 +#: ../cli/src/connections.c:767 msgid "Active connection details" msgstr "Параметри активного з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560 -#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764 -#: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065 -#: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364 -#: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011 -#: ../cli/src/network-manager.c:311 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564 -#: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768 -#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069 -#: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368 -#: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015 -#: ../cli/src/network-manager.c:315 +#: ../cli/src/connections.c:905 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1561 ../cli/src/connections.c:1647 +#: ../cli/src/devices.c:1005 ../cli/src/devices.c:1049 +#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 +#: ../cli/src/devices.c:1777 ../cli/src/devices.c:2071 +#: ../cli/src/network-manager.c:366 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." #: ../cli/src/connections.c:934 -msgid "Active connections" -msgstr "Активні з’єднання" +msgid "List of active connections" +msgstr "Список активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:959 +#: ../cli/src/connections.c:965 ../cli/src/connections.c:1588 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../cli/src/connections.c:964 +#: ../cli/src/connections.c:978 #, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s" +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "Помилка: «show active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1071 +#: ../cli/src/connections.c:980 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «show active»: %s; дозволені поля: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1073 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1079 +#: ../cli/src/connections.c:1081 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1152 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1155 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1165 +#: ../cli/src/connections.c:1167 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1167 +#: ../cli/src/connections.c:1169 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1169 +#: ../cli/src/connections.c:1171 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1171 +#: ../cli/src/connections.c:1173 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1173 +#: ../cli/src/connections.c:1175 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1175 +#: ../cli/src/connections.c:1177 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#: ../cli/src/connections.c:1179 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1179 +#: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1181 +#: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1183 +#: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1185 +#: ../cli/src/connections.c:1187 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1187 +#: ../cli/src/connections.c:1189 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409 +#: ../cli/src/connections.c:1206 ../cli/src/connections.c:1326 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310 +#: ../cli/src/connections.c:1211 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1234 +#: ../cli/src/connections.c:1236 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1242 +#: ../cli/src/connections.c:1244 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:1262 ../cli/src/devices.c:1110 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1400 +#: ../cli/src/connections.c:1317 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649 -#: ../cli/src/connections.c:1777 +#: ../cli/src/connections.c:1386 ../cli/src/connections.c:1546 +#: ../cli/src/connections.c:1654 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " + +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1551 +#: ../cli/src/connections.c:1659 +#, c-format +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." + +#: ../cli/src/connections.c:1414 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210 -#: ../cli/src/devices.c:1756 +#: ../cli/src/connections.c:1462 ../cli/src/devices.c:1206 +#: ../cli/src/devices.c:1749 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Помилка: значення часу очікування «%s» є некоректним." -#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666 -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1467 ../cli/src/devices.c:976 +#: ../cli/src/devices.c:1320 ../cli/src/devices.c:1754 +#: ../cli/src/devices.c:2040 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid." +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1586 +#: ../cli/src/connections.c:1496 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1588 +#: ../cli/src/connections.c:1498 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв." -#: ../cli/src/connections.c:1702 -#, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1716 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" +#: ../cli/src/connections.c:1687 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s\n" + +#. truncate trailing ", " +#: ../cli/src/connections.c:1721 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "" +"Помилка: разом з «connection show» мало бути вказано команду «configured» або " +"«active»." + +#: ../cli/src/connections.c:1772 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»." + #: ../cli/src/connections.c:1837 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «con» «%s» є некоректною." - -#: ../cli/src/connections.c:1905 -#, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus." - -#: ../cli/src/connections.c:1913 -#, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи." -#: ../cli/src/connections.c:1923 +#: ../cli/src/connections.c:1847 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -953,7 +952,6 @@ msgstr "VLAN" #. 12 #: ../cli/src/devices.c:96 -#| msgid "CONNECTION" msgid "CONNECTIONS" msgstr "З’ЄДНАННЯ" @@ -1024,7 +1022,6 @@ msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:136 -#| msgid "CONNECTION" msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ" @@ -1165,33 +1162,45 @@ msgstr "Ід" msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface ]\n" -" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" show []\n" +"\n" +" disconnect [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +"\n" " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " "[iface ] [bssid ] [name ]\n" +"\n" " [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" wifi scan [[iface] ]\n" +"\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" -"Використання: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" +"Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +" КОМАНДА := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" КОМАНДА := { status | show | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <інтерфейс>]\n" -" disconnect iface <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" show [ <інтерфейс>]\n" +"\n" +" disconnect <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" " wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid ]]\n" +"\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " "[iface <інтерфейс>] [bssid ] [name <назва>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <час очікування>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" " wimax [list [iface <інтерфейс>] [nsp <назва>]]\n" "\n" @@ -1251,20 +1260,19 @@ msgstr "Роумінг" #: ../cli/src/devices.c:563 #, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Помилка: «dev list»: %s" +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Помилка: «device show»: %s" #: ../cli/src/devices.c:565 #, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «dev list»: %s; дозволені поля: %s" +msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «device show»: %s; дозволені поля: %s" #: ../cli/src/devices.c:574 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151 -#: ../cli/src/utils.c:479 +#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1136 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" @@ -1289,105 +1297,111 @@ msgstr "вимкн." #: ../cli/src/devices.c:993 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Помилка: «dev status»: %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Помилка: «device status»: %s" #: ../cli/src/devices.c:995 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «dev status»: %s; дозволені поля: %s" +msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «device status»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1018 +#: ../cli/src/devices.c:1015 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../cli/src/devices.c:1049 +#: ../cli/src/devices.c:1041 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Помилка: не вказано аргументу «%s»." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255 -#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043 +#: ../cli/src/devices.c:1069 ../cli/src/devices.c:1241 +#: ../cli/src/devices.c:1378 ../cli/src/devices.c:2097 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1113 +#: ../cli/src/devices.c:1098 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано." -#: ../cli/src/devices.c:1148 +#: ../cli/src/devices.c:1133 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1161 +#: ../cli/src/devices.c:1146 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1224 +#: ../cli/src/devices.c:1178 ../cli/src/devices.c:1187 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." +msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../cli/src/devices.c:1354 +#: ../cli/src/devices.c:1212 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s" +msgid "Error: unknown argument '%s'." +msgstr "Помилка: невідомий аргумент, «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1356 +#: ../cli/src/devices.c:1340 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «dev wifi»: %s; дозволені поля: %s" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1379 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Список сканування WiFi" +#: ../cli/src/devices.c:1342 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «device wifi»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470 +#: ../cli/src/devices.c:1362 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Список сканування Wi-Fi" + +#: ../cli/src/devices.c:1398 ../cli/src/devices.c:1452 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1433 +#: ../cli/src/devices.c:1415 ../cli/src/devices.c:1793 +#: ../cli/src/devices.c:1955 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi." +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1483 ../cli/src/devices.c:1529 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../cli/src/devices.c:1506 +#: ../cli/src/devices.c:1488 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1531 +#: ../cli/src/devices.c:1513 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1539 +#: ../cli/src/devices.c:1521 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" -#: ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:1675 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1706 +#: ../cli/src/devices.c:1699 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1730 +#: ../cli/src/devices.c:1723 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -1395,135 +1409,385 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../cli/src/devices.c:1770 +#: ../cli/src/devices.c:1763 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1776 +#: ../cli/src/devices.c:1769 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1805 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." - -#: ../cli/src/devices.c:1807 +#: ../cli/src/devices.c:1795 ../cli/src/devices.c:1957 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1825 +#: ../cli/src/devices.c:1813 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1827 +#: ../cli/src/devices.c:1815 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1925 +#: ../cli/src/devices.c:1983 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «dev wifi» «%s» є некоректною." +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/devices.c:2001 +#: ../cli/src/devices.c:2059 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s" +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Помилка: «device wimax»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:2003 +#: ../cli/src/devices.c:2061 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «dev wimax»: %s; дозволені поля: %s" +msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «device wimax»: %s; дозволені поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:2026 +#: ../cli/src/devices.c:2081 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:2063 +#: ../cli/src/devices.c:2117 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2074 +#: ../cli/src/devices.c:2128 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2105 +#: ../cli/src/devices.c:2159 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2132 +#: ../cli/src/devices.c:2186 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «dev wimax» «%s» є некоректною." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «device wimax» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/devices.c:2185 +#: ../cli/src/devices.c:2239 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 ../cli/src/network-manager.c:67 msgid "RUNNING" msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 ../cli/src/network-manager.c:68 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NET-ENABLED" +msgid "NETWORKING" +msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIFI" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" #. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:42 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 ../cli/src/network-manager.c:72 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "ОБЛАДНАННЯ WWAN" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" #. 6 -#: ../cli/src/network-manager.c:44 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 ../cli/src/network-manager.c:74 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX" +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" #. 8 -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 ../cli/src/network-manager.c:76 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:70 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "NET-ENABLED" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIFI" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:73 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "ОБЛАДНАННЯ WWAN" + +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:75 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:94 msgid "PERMISSION" msgstr "ДОСТУП" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:63 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../cli/src/network-manager.c:77 +#: ../cli/src/network-manager.c:103 +msgid "LEVEL" +msgstr "РІВЕНЬ" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "DOMAINS" +msgstr "ДОМЕНИ" + +#: ../cli/src/network-manager.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level ] [domains ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { status | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення журналу>" +"]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { [ on | off ] }\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { [ on | off ] }\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +" КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:163 +msgid "asleep" +msgstr "приспаний" + +#: ../cli/src/network-manager.c:165 +msgid "connecting" +msgstr "з’єднується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:167 +msgid "connected (local only)" +msgstr "з’єднується (локально)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:169 +msgid "connected (site only)" +msgstr "з’єднано (на вузлі)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +msgid "disconnecting" +msgstr "роз’єднується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:213 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Помилка: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:215 +#, c-format +msgid "Error: %s (allowed fields: %s)" +msgstr "Помилка: %s (дозволені поля: %s)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230 +#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235 +#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:808 +#: ../cli/src/network-manager.c:863 ../cli/src/network-manager.c:901 +#: ../cli/src/network-manager.c:940 +msgid "enabled" +msgstr "увімкнено" + +#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230 +#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235 +#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:808 +#: ../cli/src/network-manager.c:863 ../cli/src/network-manager.c:901 +#: ../cli/src/network-manager.c:940 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнено" + +#: ../cli/src/network-manager.c:249 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Стан NetworkManager" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:252 +msgid "running" +msgstr "виконується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:252 +msgid "not running" +msgstr "не виконується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +msgid "auth" +msgstr "розпізн" + +#: ../cli/src/network-manager.c:354 +#, c-format +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:356 +#, c-format +msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «general permissions»: %s; дозволені поля: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:372 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Права доступу NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:411 +#, c-format +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Помилка: «general logging»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:413 +#, c-format +msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:430 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Ведення журналу NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:452 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "" +"Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну даними: " +"%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:463 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:469 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Помилка у затримці: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:552 +#, c-format +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною." + +#: ../cli/src/network-manager.c:571 ../cli/src/network-manager.c:795 +#: ../cli/src/network-manager.c:850 ../cli/src/network-manager.c:888 +#: ../cli/src/network-manager.c:927 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)" +msgstr "" +"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволені " +"поля: %s)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:595 +#, c-format +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." + +#: ../cli/src/network-manager.c:612 +msgid "Networking" +msgstr "Робота у мережі" + +#: ../cli/src/network-manager.c:624 +#, c-format +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." + +#: ../cli/src/network-manager.c:649 ../cli/src/network-manager.c:662 +msgid "Radio switches" +msgstr "Радіоперемикачі" + +#. no argument, show current WiFi state +#: ../cli/src/network-manager.c:676 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Перемикач Wi-Fi" + +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../cli/src/network-manager.c:688 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "Перемикач WWAN" + +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../cli/src/network-manager.c:701 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "Перемикач WiMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:718 +#, c-format +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною." + +#: ../cli/src/network-manager.c:734 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -1542,7 +1806,7 @@ msgid "" " wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Використання: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" +"Користування: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" "\n" " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " "wimax }\n" @@ -1558,160 +1822,55 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "asleep" -msgstr "приспаний" - -#: ../cli/src/network-manager.c:110 -msgid "connecting" -msgstr "з’єднується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:112 -msgid "connected (local only)" -msgstr "з’єднується (локально)" - -#: ../cli/src/network-manager.c:114 -msgid "connected (site only)" -msgstr "з’єднано (на вузлі)" - -#: ../cli/src/network-manager.c:118 -msgid "disconnecting" -msgstr "роз’єднується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:158 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Помилка: «nm status»: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:160 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s" - -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 -msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" - -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 -msgid "disabled" -msgstr "вимкнено" - -#: ../cli/src/network-manager.c:193 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Стан NetworkManager" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:196 -msgid "running" -msgstr "виконується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:196 -msgid "not running" -msgstr "не виконується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:271 -msgid "auth" -msgstr "розпізн" - -#: ../cli/src/network-manager.c:301 -#, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s" -msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:303 -#, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «nm permissions»: %s; дозволені поля: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:324 -msgid "NetworkManager permissions" -msgstr "Права доступу NetworkManager" - -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "" -"Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну даними: " -"%s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:361 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus." - -#: ../cli/src/network-manager.c:367 -#, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Помилка у затримці: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 -#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 -#, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "" -"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут; дозволені " -"поля: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:424 +#: ../cli/src/network-manager.c:803 msgid "Networking enabled" msgstr "Мережу увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:440 +#: ../cli/src/network-manager.c:819 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:450 +#: ../cli/src/network-manager.c:829 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:458 +#: ../cli/src/network-manager.c:837 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:479 +#: ../cli/src/network-manager.c:858 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:495 +#: ../cli/src/network-manager.c:874 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:517 +#: ../cli/src/network-manager.c:896 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:533 +#: ../cli/src/network-manager.c:912 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:556 +#: ../cli/src/network-manager.c:935 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX увімкнено" -#: ../cli/src/network-manager.c:572 +#: ../cli/src/network-manager.c:951 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:588 +#: ../cli/src/network-manager.c:967 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «nm» «%s» є некоректною." @@ -1730,16 +1889,19 @@ msgid "" "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager's status\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Використання: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" +"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" "\n" "ПАРАМЕТРИ\n" " -t[erse] скорочене виведення\n" @@ -1750,250 +1912,258 @@ msgstr "" "у значеннях\n" " -n[ocheck] не перевіряти версії nmcli і " "NetworkManager\n" +" -a[sk] просити вказати параметри, яких " +"не вистачає\n" " -v[ersion] показати версію програми\n" " -h[elp] вивести цю довідку\n" "\n" "ОБ’ЄКТ\n" -" nm стан NetworkManager\n" +" g[eneral] загальний стан і дії NetworkManager\n" +" n[etworking] загальне керування мережею\n" +" r[adio] перемикачі радіозв’язку NetworkManager\n" " c[onnection] з’єднання NetworkManager\n" -" dd[evice] пристрої, керовані NetworkManager\n" +" d[evice] пристрої, якими керує NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:124 +#: ../cli/src/nmcli.c:131 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:154 +#: ../cli/src/nmcli.c:161 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../cli/src/nmcli.c:159 +#: ../cli/src/nmcli.c:166 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../cli/src/nmcli.c:174 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../cli/src/nmcli.c:172 +#: ../cli/src/nmcli.c:179 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 +#: ../cli/src/nmcli.c:189 ../cli/src/nmcli.c:205 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:198 ../cli/src/nmcli.c:214 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:214 +#: ../cli/src/nmcli.c:221 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../cli/src/nmcli.c:231 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:228 +#: ../cli/src/nmcli.c:237 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../cli/src/nmcli.c:256 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…" -#: ../cli/src/nmcli.c:272 +#: ../cli/src/nmcli.c:281 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#: ../cli/src/nmcli.c:297 msgid "Success" msgstr "Виконано" -#: ../cli/src/settings.c:603 +#: ../cli/src/settings.c:598 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16-ковий ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:605 +#: ../cli/src/settings.c:600 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-бітовий пароль)" -#: ../cli/src/settings.c:608 ../cli/src/settings.c:736 +#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../cli/src/settings.c:634 +#: ../cli/src/settings.c:629 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (невідомо)" -#: ../cli/src/settings.c:640 +#: ../cli/src/settings.c:635 msgid "any, " msgstr "будь-який, " -#: ../cli/src/settings.c:642 +#: ../cli/src/settings.c:637 msgid "900 MHz, " msgstr "900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:644 +#: ../cli/src/settings.c:639 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:646 +#: ../cli/src/settings.c:641 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:648 +#: ../cli/src/settings.c:643 msgid "850 MHz, " msgstr "800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:650 +#: ../cli/src/settings.c:645 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:647 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:654 +#: ../cli/src/settings.c:649 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:656 +#: ../cli/src/settings.c:651 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:653 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:660 +#: ../cli/src/settings.c:655 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:662 +#: ../cli/src/settings.c:657 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:664 +#: ../cli/src/settings.c:659 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:666 +#: ../cli/src/settings.c:661 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:684 +#: ../cli/src/settings.c:679 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../cli/src/settings.c:690 +#: ../cli/src/settings.c:685 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../cli/src/settings.c:692 +#: ../cli/src/settings.c:687 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:694 +#: ../cli/src/settings.c:689 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " -#: ../cli/src/settings.c:730 +#: ../cli/src/settings.c:725 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../cli/src/settings.c:732 +#: ../cli/src/settings.c:727 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" -#: ../cli/src/settings.c:734 +#: ../cli/src/settings.c:729 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" -#: ../cli/src/settings.c:746 +#: ../cli/src/settings.c:741 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../cli/src/settings.c:752 +#: ../cli/src/settings.c:747 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../cli/src/settings.c:754 +#: ../cli/src/settings.c:749 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../cli/src/settings.c:756 +#: ../cli/src/settings.c:751 msgid "not required, " msgstr "не є обов’язковим, " -#: ../cli/src/settings.c:954 ../cli/src/settings.c:1173 -#: ../cli/src/settings.c:1914 +#: ../cli/src/settings.c:1064 ../cli/src/settings.c:1232 +#: ../cli/src/settings.c:1273 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../cli/src/utils.c:105 +#: ../cli/src/utils.c:96 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." + +#: ../cli/src/utils.c:121 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»." + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." + +#: ../cli/src/utils.c:179 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "" "Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат" -#: ../cli/src/utils.c:133 +#: ../cli/src/utils.c:207 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат" -#: ../cli/src/utils.c:234 +#: ../cli/src/utils.c:369 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../cli/src/utils.c:237 +#: ../cli/src/utils.c:372 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "некоректне поле «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:256 +#: ../cli/src/utils.c:391 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:260 +#: ../cli/src/utils.c:395 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" -"Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus" - -#: ../cli/src/utils.c:478 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:523 +#: ../cli/src/utils.c:604 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -2002,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся " "параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n" -#: ../cli/src/utils.c:532 +#: ../cli/src/utils.c:613 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2338,11 +2508,10 @@ msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові да #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:388 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:394 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610 -#| msgid "Error: %s argument is missing." msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" @@ -2360,7 +2529,7 @@ msgstr "не вказано властивості" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:397 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:407 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:413 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830 @@ -2377,8 +2546,8 @@ msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS# #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:166 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156 @@ -2405,11 +2574,8 @@ msgstr "властивість є некоректною" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:190 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:543 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801 #, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" @@ -2435,19 +2601,16 @@ msgstr "слід визначити параметр «%s»" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430 #, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443 #, c-format -#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454 #, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" @@ -2464,7 +2627,6 @@ msgstr "параметр «%s» є порожнім" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520 #, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" @@ -2481,7 +2643,7 @@ msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-% #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:486 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:468 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" @@ -2506,12 +2668,10 @@ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 -#| msgid "The IP configuration is no longer valid" msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave" msgstr "Налаштування IPv4 для підлеглого пристрою у зв’язку неможливе" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801 -#| msgid "The IP configuration is no longer valid" msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave" msgstr "Налаштування IPv6 для підлеглого пристрою у зв’язку неможливе" @@ -2592,22 +2752,22 @@ msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:490 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:519 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:501 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:532 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:514 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:545 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:527 msgid "flags are invalid" msgstr "прапорці є некоректними" @@ -2634,7 +2794,6 @@ msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523 #, c-format -#| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" @@ -2665,7 +2824,6 @@ msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» ( #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628 #, c-format -#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" @@ -2794,129 +2952,70 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" -#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d" -#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:155 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/main.c:160 +#: ../src/main.c:161 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/main.c:165 +#: ../src/main.c:166 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:209 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:328 +#: ../src/main.c:324 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:329 +#: ../src/main.c:325 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:326 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:327 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:327 msgid "filename" msgstr "назва файла" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:328 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:328 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/шлях/до/файла.стану" #: ../src/main.c:333 -msgid "Config file location" -msgstr "Розташування файла налаштувань" - -#: ../src/main.c:333 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань" - -#: ../src/main.c:334 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" - -#: ../src/main.c:334 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "додаток1,додаток2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:336 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Рівень докладності журналу, одне зі значень: ERR, WARN, INFO, DEBUG" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:339 -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," -"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," -"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -msgstr "" -"Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких " -"значень:\n" -" NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#: ../src/main.c:345 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" - -#: ../src/main.c:346 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" - -#: ../src/main.c:347 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Очікуваний початок відповіді" - -#: ../src/main.c:347 -msgid "Bingo!" -msgstr "Влучно!" - -#: ../src/main.c:352 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:353 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2929,38 +3028,38 @@ msgstr "" "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп’ютері." -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/main.c:359 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help.\n" -#: ../src/main.c:387 +#: ../src/main.c:369 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" "Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора " "(root)!\n" -#: ../src/main.c:420 +#: ../src/main.c:401 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:431 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:438 +#: ../src/main.c:419 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/main.c:436 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" @@ -2978,51 +3077,104 @@ msgstr "" "# Об’єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:264 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:273 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "не вдалося знайти «dhclient»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:283 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:291 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої " "системи не підтримує використання понад 3 серверів назв." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено." #: ../src/logging/nm-logging.c:142 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Невідомий рівень журналювання «%s»" +msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" #: ../src/logging/nm-logging.c:188 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Невідомий домен журналювання «%s»" +msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" + +#: ../src/config/nm-config.c:255 +msgid "Config file location" +msgstr "Розташування файла налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:255 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:256 +msgid "Config directory location" +msgstr "Розташування каталогу налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:256 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:258 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" + +#: ../src/config/nm-config.c:258 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "додаток1,додаток2" + +#: ../src/config/nm-config.c:259 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" + +#: ../src/config/nm-config.c:261 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" +"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " +"комбінація з [%s]" + +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/config/nm-config.c:265 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" + +#: ../src/config/nm-config.c:266 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" + +#: ../src/config/nm-config.c:267 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Очікуваний початок відповіді" + +#: ../src/config/nm-config.c:267 +msgid "Bingo!" +msgstr "Влучно!" #: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:512 ../src/nm-device-bt.c:331 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 ../src/nm-device-bt.c:331 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "З’єднання CDMA %d" #: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:490 ../src/nm-device-bt.c:327 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 ../src/nm-device-bt.c:327 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "З’єднання GSM %d" @@ -3032,7 +3184,7 @@ msgstr "З’єднання GSM %d" msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив’язане з’єднання %d" -#: ../src/nm-device-adsl.c:196 +#: ../src/nm-device-adsl.c:197 #, c-format msgid "ADSL connection %d" msgstr "З’єднання ADSL %d" @@ -3072,12 +3224,12 @@ msgstr "З’єднання InfiniBand %d" msgid "Mesh %d" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:310 +#: ../src/nm-device-vlan.c:315 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "З’єднання VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:750 +#: ../src/nm-manager.c:751 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З’єднання VPN %d" @@ -3133,11 +3285,11 @@ msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3680 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664 msgid "Bond" msgstr "Прив’язка" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3860 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -3170,6 +3322,60 @@ msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help." +#~ msgid "Connection list" +#~ msgstr "Список з’єднань" + +#~ msgid "Error: no valid parameter specified." +#~ msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів." + +#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +#~ msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s." + +#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." +#~ msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid." + +#~ msgid "Warning: Connection not active\n" +#~ msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n" + +#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." +#~ msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus." + +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +#~ msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi." + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s" +#~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus" + +#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +#~ msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," +#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," +#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +#~ msgstr "" +#~ "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких " +#~ "значень:\n" +#~ " NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." #~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних файла PEM."