From 66ef151da184290ea24b8d51b313b2a4f567f528 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Wed, 6 Oct 2010 15:49:16 -0500 Subject: [PATCH] po: update Polish translation (bgo #631153) --- po/pl.po | 1873 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1024 insertions(+), 849 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cfa994a294..f1b0650d04 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,20 +7,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:52+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 17:43+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" -#: ../cli/src/connections.c:86 +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "DEVICES" +msgstr "URZĄDZENIA" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 +msgid "SCOPE" +msgstr "ZAKRES" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DEFAULT" +msgstr "DOMYŚLNE" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "USŁUGA-DBUS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "KONKRETNY-OBIEKT" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +msgid "TYPE" +msgstr "TYP" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "OKRES-CZASU" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "RZECZYWISTY-OKRES-CZASU" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "ŁĄCZENIE-AUTOMATYCZNE" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "READONLY" +msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU" + +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:83 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "ŚCIEŻKA-DO-DBUS" + +#: ../cli/src/connections.c:159 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -28,7 +104,8 @@ msgid "" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +"]\n" " down id | uuid \n" msgstr "" "Użycie: nmcli con { POLECENIE | help }\n" @@ -36,418 +113,528 @@ msgstr "" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" " down id | uuid \n" - -#: ../cli/src/connections.c:158 -msgid "Connections" -msgstr "Połączenia" - - -#: ../cli/src/connections.c:158 -#: ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 -#: ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 -#: ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/devices.c:298 -#: ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - -#: ../cli/src/connections.c:158 -#: ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 -#: ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 -#: ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 -#: ../cli/src/connections.c:299 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - - -#: ../cli/src/connections.c:158 -#: ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 -#: ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 -#: ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 -#: ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - - -#: ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540 #, c-format -msgid "System connections:\n" -msgstr "Połączenia systemowe:\n" +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Błąd: \"con list\": %s" - -#: ../cli/src/connections.c:167 +#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542 #, c-format -msgid "User connections:\n" -msgstr "Połączenia użytkownika:\n" +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Błąd: \"con list\": %s; dozwolone pola: %s" +#: ../cli/src/connections.c:209 +msgid "Connection details" +msgstr "Szczegóły połączenia" -#: ../cli/src/connections.c:178 -#: ../cli/src/connections.c:967 -#: ../cli/src/connections.c:983 -#: ../cli/src/connections.c:992 -#: ../cli/src/connections.c:1003 -#: ../cli/src/connections.c:1085 -#: ../cli/src/devices.c:604 -#: ../cli/src/devices.c:614 -#: ../cli/src/devices.c:699 -#: ../cli/src/devices.c:785 -#: ../cli/src/devices.c:792 +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 +msgid "system" +msgstr "systemowe" + +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 +msgid "user" +msgstr "użytkownika" + +#: ../cli/src/connections.c:386 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 +#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 +#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504 +msgid "System connections" +msgstr "Połączenia systemowe" + +#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517 +msgid "User connections" +msgstr "Połączenia użytkownika" + +#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338 +#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363 +#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459 +#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 +#: ../cli/src/devices.c:1081 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru %s." - -#: ../cli/src/connections.c:189 +#: ../cli/src/connections.c:491 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego połączenia." - -#: ../cli/src/connections.c:196 -msgid "System-wide connections" -msgstr "Połączenia systemowe" - - -#: ../cli/src/connections.c:205 -msgid "User connections" -msgstr "Połączenia użytkownika" - - -#: ../cli/src/connections.c:212 -#: ../cli/src/connections.c:1016 -#: ../cli/src/connections.c:1103 -#: ../cli/src/devices.c:446 -#: ../cli/src/devices.c:494 -#: ../cli/src/devices.c:628 -#: ../cli/src/devices.c:706 -#: ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785 +#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nieznany parametr: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:221 +#: ../cli/src/connections.c:532 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Błąd: nie podano prawidłowego parametru." +#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580 +#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Błąd: %s." -#. FIXME: Fix the output -#: ../cli/src/connections.c:268 -#: ../cli/src/devices.c:302 -#: ../cli/src/devices.c:321 -#: ../cli/src/devices.c:353 -#: ../cli/src/devices.c:355 -#: ../cli/src/devices.c:357 -#: ../cli/src/devices.c:359 -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "yes" -msgstr "tak" +#: ../cli/src/connections.c:653 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Błąd: \"con status\": %s" +#: ../cli/src/connections.c:655 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Błąd: \"con status\": %s; dozwolone pola: %s" -#: ../cli/src/connections.c:268 -#: ../cli/src/devices.c:304 -msgid "no" -msgstr "nie" - - -#: ../cli/src/connections.c:297 +#: ../cli/src/connections.c:662 msgid "Active connections" msgstr "Aktywne połączenia" - -#: ../cli/src/connections.c:297 -#: ../cli/src/connections.c:299 -#: ../cli/src/devices.c:302 -#: ../cli/src/devices.c:304 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" - - -#: ../cli/src/connections.c:297 -#: ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Service" -msgstr "Usługa" - - -#: ../cli/src/connections.c:297 -#: ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - - -#: ../cli/src/connections.c:659 +#: ../cli/src/connections.c:1030 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu \"%s\"" - -#: ../cli/src/connections.c:667 +#: ../cli/src/connections.c:1038 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń" +#: ../cli/src/connections.c:1088 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "urządzenie \"%s\" nie jest zgodne z połączeniem \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../cli/src/connections.c:1090 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia \"%s\"" + +#: ../cli/src/connections.c:1101 msgid "activating" msgstr "aktywowanie" - -#: ../cli/src/connections.c:732 +#: ../cli/src/connections.c:1103 msgid "activated" msgstr "aktywowano" - -#: ../cli/src/connections.c:735 -#: ../cli/src/connections.c:758 -#: ../cli/src/connections.c:791 -#: ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:76 -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129 +#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473 msgid "unknown" msgstr "nieznane" - -#: ../cli/src/connections.c:744 +#: ../cli/src/connections.c:1115 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)" - -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../cli/src/connections.c:1117 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)" - -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../cli/src/connections.c:1119 msgid "VPN connecting" msgstr "Łączenie z VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../cli/src/connections.c:1123 msgid "VPN connected" msgstr "Połączono z VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../cli/src/connections.c:1125 msgid "VPN connection failed" msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło" - -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../cli/src/connections.c:1127 msgid "VPN disconnected" msgstr "Rozłączono z VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:767 +#: ../cli/src/connections.c:1138 msgid "unknown reason" msgstr "nieznany powód" - -#: ../cli/src/connections.c:769 +#: ../cli/src/connections.c:1140 msgid "none" msgstr "brak" - -#: ../cli/src/connections.c:771 +#: ../cli/src/connections.c:1142 msgid "the user was disconnected" msgstr "użytkownik został rozłączony" - -#: ../cli/src/connections.c:773 +#: ../cli/src/connections.c:1144 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "podstawowe połączenie sieciowe zostało przerwane" - -#: ../cli/src/connections.c:775 +#: ../cli/src/connections.c:1146 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana" - -#: ../cli/src/connections.c:777 +#: ../cli/src/connections.c:1148 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację" - -#: ../cli/src/connections.c:779 +#: ../cli/src/connections.c:1150 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania" - -#: ../cli/src/connections.c:781 +#: ../cli/src/connections.c:1152 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie" - -#: ../cli/src/connections.c:783 +#: ../cli/src/connections.c:1154 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło" - -#: ../cli/src/connections.c:785 +#: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "brak prawidłowych haseł VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:787 +#: ../cli/src/connections.c:1158 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "nieprawidłowe hasła VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:789 +#: ../cli/src/connections.c:1160 msgid "the connection was removed" msgstr "połączenie zostało usunięte" - -#: ../cli/src/connections.c:803 +#: ../cli/src/connections.c:1174 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "stan: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:806 -#: ../cli/src/connections.c:832 +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Aktywowano połączenie\n" - -#: ../cli/src/connections.c:809 +#: ../cli/src/connections.c:1180 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła." - -#: ../cli/src/connections.c:828 +#: ../cli/src/connections.c:1199 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "stan: %s (%d)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:838 +#: ../cli/src/connections.c:1209 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:855 -#: ../cli/src/devices.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania o %d sekund." - -#: ../cli/src/connections.c:898 +#: ../cli/src/connections.c:1269 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:912 +#: ../cli/src/connections.c:1283 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgstr "Błąd: uzyskanie aktywnego połączenia dla \"%s\" się nie powiodło." - -#: ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:1292 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Stan aktywnego połączenia: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:922 +#: ../cli/src/connections.c:1293 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Ścieżka aktywnego połączenia: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:976 -#: ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Błąd: nieznane połączenie: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1011 -#: ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Błąd: wartość czasu oczekiwania \"%s\" jest nieprawidłowa." - -#: ../cli/src/connections.c:1024 -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Błąd: należy podać identyfikator lub UUID." - -#: ../cli/src/connections.c:1044 +#: ../cli/src/connections.c:1415 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Błąd: nie odnaleziono odpowiedniego urządzenia: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1046 +#: ../cli/src/connections.c:1417 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono odpowiedniego urządzenia." - -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1512 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Ostrzeżenie: połączenie nie jest aktywne\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1189 +#: ../cli/src/connections.c:1569 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"con\" \"%s\" jest nieprawidłowe." - -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1605 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Błąd: nie można połączyć się z D-Bus." - -#: ../cli/src/connections.c:1223 +#: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień systemu." - -#: ../cli/src/connections.c:1231 +#: ../cli/src/connections.c:1620 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień użytkownika." - -#: ../cli/src/connections.c:1241 +#: ../cli/src/connections.c:1630 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "Błąd: nie można uzyskać połączeń: usługi ustawień nie są uruchomione." +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 +msgid "DEVICE" +msgstr "URZĄDZENIE" +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "STAN" + +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "GENERAL" +msgstr "OGÓLNE" + +#. 0 #: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "MOŻLIWOŚCI" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIFI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "AP" +msgstr "PUNKT-DOSTĘPOWY" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-POŁĄCZENIA-PRZEWODOWEGO" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "USTAWIENIA-IP4" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "USTAWIENIA-IP6" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:80 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "DRIVER" +msgstr "STEROWNIK" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "HWADDR" +msgstr "ADRES-SPRZĘTOWY" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "WYKRYWANIE-OPERATORA" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "SPEED" +msgstr "PRĘDKOŚĆ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "CARRIER" +msgstr "OPERATOR" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:124 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRES" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 +msgid "PREFIX" +msgstr "PRZEDROSTEK" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 +msgid "GATEWAY" +msgstr "BRAMA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:175 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:177 +msgid "MODE" +msgstr "TRYB" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:178 +msgid "FREQ" +msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:179 +msgid "RATE" +msgstr "OCENA" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SYGNAŁ" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:181 +msgid "SECURITY" +msgstr "ZABEZPIECZENIA" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:182 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "FLAGI-WPA" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "FLAGI-RSN" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:185 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTYWNOŚĆ" + +#: ../cli/src/devices.c:208 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -457,581 +644,404 @@ msgid "" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] | apinfo iface hwaddr ]\n" +" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" "\n" msgstr "" "Użycie: nmcli dev { POLECENIE | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" POLECENIE := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] | apinfo iface hwaddr ]\n" +" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" "\n" - -#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/devices.c:228 msgid "unmanaged" msgstr "niezarządzane" - -#: ../cli/src/devices.c:95 +#: ../cli/src/devices.c:230 msgid "unavailable" msgstr "niedostępne" - -#: ../cli/src/devices.c:97 -#: ../cli/src/network-manager.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:91 msgid "disconnected" msgstr "rozłączono" - -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:234 msgid "connecting (prepare)" msgstr "łączenie (przygotowanie)" - -#: ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/devices.c:236 msgid "connecting (configuring)" msgstr "łączenie (konfigurowanie)" - -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:238 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)" - -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:240 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:107 -#: ../cli/src/network-manager.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "connected" msgstr "połączono" - -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:244 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" - -#: ../cli/src/devices.c:132 -#: ../cli/src/devices.c:876 +#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" - -#. print them -#: ../cli/src/devices.c:164 -#: ../cli/src/devices.c:266 -#: ../cli/src/devices.c:861 -#: ../cli/src/devices.c:879 +#: ../cli/src/devices.c:299 msgid "(none)" msgstr "(brak)" - -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:324 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: błąd podczas konwertowania adresu IPv4 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:238 -#, c-format -msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" -msgstr "%s, %s, częstotliwość %d MHz, prędkość %d Mb/s, siła sygnału %d" - - -#: ../cli/src/devices.c:239 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-hoc" - - -#: ../cli/src/devices.c:248 -msgid ", Encrypted: " -msgstr ", zaszyfrowane: " - - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid " WEP" -msgstr " WEP" - - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid " WPA" -msgstr " WPA" - - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid " WPA2" -msgstr " WPA2" - - -#: ../cli/src/devices.c:260 -msgid " Enterprise" -msgstr " Enterprise" - - -#: ../cli/src/devices.c:294 -#: ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - - -#: ../cli/src/devices.c:299 -msgid "Driver" -msgstr "Sterownik" - - -#: ../cli/src/devices.c:299 -#: ../cli/src/devices.c:567 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznane)" - - -#: ../cli/src/devices.c:300 -#: ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:460 -msgid "State" -msgstr "Stan" - - -#: ../cli/src/devices.c:313 -msgid "HW Address" -msgstr "Adres sprzętowy" - - -#: ../cli/src/devices.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Capabilities:\n" -msgstr "" -"\n" -" Możliwości:\n" - - -#: ../cli/src/devices.c:321 -msgid "Carrier Detect" -msgstr "Wykrywanie operatora" - - -#: ../cli/src/devices.c:336 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - - -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "Speed" -msgstr "Prędkość" - - -#: ../cli/src/devices.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Properties\n" -msgstr "" -"\n" -" Właściwości sieci bezprzewodowej\n" - - -#: ../cli/src/devices.c:353 -msgid "WEP Encryption" -msgstr "Szyfrowanie WEP" - - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "WPA Encryption" -msgstr "Szyfrowanie WPA" - - -#: ../cli/src/devices.c:357 -msgid "WPA2 Encryption" -msgstr "Szyfrowanie WPA2" - - -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "TKIP cipher" -msgstr "Szyfr TKIP" - - -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "CCMP cipher" -msgstr "Szyfr CCMP" - - -#: ../cli/src/devices.c:368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Access Points %s\n" -msgstr "" -"\n" -" Bezprzewodowe punkty dostępowe %s\n" - - -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "(* = current AP)" -msgstr "(* = bieżący punkt dostępowy)" - - -#: ../cli/src/devices.c:374 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wired Properties\n" -msgstr "" -"\n" -" Właściwości sieci przewodowej\n" - - -#: ../cli/src/devices.c:377 -#: ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Carrier" -msgstr "Operator" - - -#: ../cli/src/devices.c:377 -msgid "on" -msgstr "włączone" - - -#: ../cli/src/devices.c:379 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - - -#: ../cli/src/devices.c:387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" IPv4 Settings:\n" -msgstr "" -"\n" -" Ustawienia IPv4:\n" - - -#: ../cli/src/devices.c:395 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - - -#: ../cli/src/devices.c:401 -msgid "Prefix" -msgstr "Przedrostek" - - -#: ../cli/src/devices.c:405 -msgid "Gateway" -msgstr "Brama" - - -#: ../cli/src/devices.c:416 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - - -#: ../cli/src/devices.c:458 -msgid "Status of devices" -msgstr "Stan urządzenia" - - -#: ../cli/src/devices.c:487 -#, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Błąd: brak parametru \"%s\"." - - -#: ../cli/src/devices.c:516 -#: ../cli/src/devices.c:655 -#: ../cli/src/devices.c:729 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia \"%s\"." - - -#: ../cli/src/devices.c:539 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało rozłączone." - - -#: ../cli/src/devices.c:564 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s" - - -#: ../cli/src/devices.c:572 -#, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Stan urządzenia: %d (%s)\n" - - -#: ../cli/src/devices.c:636 -#, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Błąd: należy podać interfejs." - - -#: ../cli/src/devices.c:736 -#: ../cli/src/devices.c:746 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Lista skanowania sieci WiFi" - - -#: ../cli/src/devices.c:740 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi." - - -#: ../cli/src/devices.c:754 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - - -#: ../cli/src/devices.c:806 -#, c-format -msgid "Error: hwaddr has to be specified." -msgstr "Błąd: należy podać adres sprzętowy." - - -#: ../cli/src/devices.c:844 -#, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z adresem sprzętowym \"%s\"." - - -#: ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:393 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" - -#: ../cli/src/devices.c:863 +#: ../cli/src/devices.c:394 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" +#: ../cli/src/devices.c:403 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Zaszyfrowane: " -#: ../cli/src/devices.c:869 -#: ../cli/src/devices.c:871 -msgid "AP parameters" -msgstr "Parametry punkty dostępowego" +#: ../cli/src/devices.c:408 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " +#: ../cli/src/devices.c:410 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:873 -msgid "SSID:" -msgstr "SSID:" +#: ../cli/src/devices.c:412 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " +#: ../cli/src/devices.c:415 +msgid "Enterprise " +msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:874 -msgid "BSSID:" -msgstr "BSSID:" - - -#: ../cli/src/devices.c:875 -msgid "Frequency:" -msgstr "Częstotliwość:" - - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Mode:" -msgstr "Tryb:" - - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Ad-hoc" +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" - -#: ../cli/src/devices.c:876 +#: ../cli/src/devices.c:424 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" +#: ../cli/src/devices.c:486 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Błąd: \"dev list\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:877 -msgid "Maximal bitrate:" -msgstr "Maksymalna prędkość:" +#: ../cli/src/devices.c:488 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Błąd: \"dev list\": %s; dozwolone pola: %s" +#: ../cli/src/devices.c:497 +msgid "Device details" +msgstr "Informacje o urządzeniu" -#: ../cli/src/devices.c:878 -msgid "Strength:" -msgstr "Siła sygnału:" +#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznane)" +#: ../cli/src/devices.c:528 +msgid "unknown)" +msgstr "nieznane)" -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "Flags:" -msgstr "Flagi:" +#: ../cli/src/devices.c:554 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "on" +msgstr "włączone" -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "privacy" -msgstr "prywatne" +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" +#: ../cli/src/devices.c:808 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Błąd: \"dev status\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:880 -msgid "WPA flags:" -msgstr "Flagi WPA:" +#: ../cli/src/devices.c:810 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Błąd: \"dev status\": %s; dozwolone pola: %s" +#: ../cli/src/devices.c:817 +msgid "Status of devices" +msgstr "Stan urządzenia" -#: ../cli/src/devices.c:881 -msgid "RSN flags:" -msgstr "Flagi RSN:" +#: ../cli/src/devices.c:845 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Błąd: brak parametru \"%s\"." +#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:907 +#: ../cli/src/devices.c:897 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało rozłączone." + +#: ../cli/src/devices.c:922 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:930 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Stan urządzenia: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:994 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Błąd: należy podać interfejs." + +#: ../cli/src/devices.c:1112 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Błąd: \"dev wifi\": %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1114 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Błąd: \"dev wifi\": %s; dozwolone pola: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1121 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "Lista skanowania sieci WiFi" + +#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z adresem sprzętowym \"%s\"." + +#: ../cli/src/devices.c:1173 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi." + +#: ../cli/src/devices.c:1237 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"dev wifi\" \"%s\" jest nieprawidłowe." - -#: ../cli/src/devices.c:943 +#: ../cli/src/devices.c:1284 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"dev\" \"%s\" jest nieprawidłowe." +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "URUCHOMIONE" -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "SIEĆ-WŁĄCZONA" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "SPRZĘT-WIFI" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "SPRZĘT-WWAN" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" "\n" msgstr "" "Użycie: nmcli nm { POLECENIE | help }\n" "\n" -" POLECENIE := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" POLECENIE := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" "\n" - -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:85 msgid "asleep" msgstr "wstrzymane" - -#: ../cli/src/network-manager.c:69 +#: ../cli/src/network-manager.c:87 msgid "connecting" msgstr "łączenie" +#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Błąd: \"nm status\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 -#: ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 -#: ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "enabled" -msgstr "włączone" +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Błąd: \"nm status\": %s; dozwolone pola: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:93 -#: ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 -#: ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "disabled" -msgstr "wyłączone" - - -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:137 msgid "NetworkManager status" msgstr "Stan programu NetworkManager" +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "enabled" +msgstr "włączone" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "NM running:" -msgstr "Program NetworkManager jest uruchomiony:" +#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" - -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:152 msgid "running" msgstr "uruchamiany" - -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:152 msgid "not running" msgstr "nieuruchomiony" +#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Błąd: nie można połączyć się z magistralą systemową: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:105 -msgid "NM state:" -msgstr "Stan programu NetworkManager:" +#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Błąd: nie można utworzyć pośrednika obiektu usługi D-Bus." +#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Błąd w poleceniu sleep: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 -msgid "NM wireless hardware:" -msgstr "Adres sprzętowy programu NetworkManager:" +#: ../cli/src/network-manager.c:237 ../cli/src/network-manager.c:286 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "" +"Błąd: wartość \"%s\" opcji \"--fields\" jest nieprawidłowa; dozwolone pola: " +"%s." +#: ../cli/src/network-manager.c:245 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Sieć jest włączona" -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:107 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 -msgid "NM wireless:" -msgstr "Sieć bezprzewodowa programu NetworkManager:" +#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Błąd: nieprawidłowy parametr \"enable\": \"%s\"; należy użyć \"true\" lub " +"\"false\"." +#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Błąd: stan snu nie jest eksportowany przez program NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "NM WWAN hardware:" -msgstr "WWAM sprzętu programu NetworkManager:" +#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Błąd: nieprawidłowy parametr \"sleep\": \"%s\"; należy użyć \"true\" lub " +"\"false\"." +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi jest włączone" -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:109 -#: ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "NM WWAN:" -msgstr "WWAN programu NetworkManager:" - - -#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:305 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"wifi\": \"%s\"." +#: ../cli/src/network-manager.c:326 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN jest włączone" -#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:337 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"wwan\": \"%s\"." - -#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: parametr \"nm\" \"%s\" jest nieprawidłowy." - -#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] |all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -1042,10 +1052,14 @@ msgstr "" "Użycie: %s [OPCJE] OBIEKT { POLECENIE | help }\n" "\n" "OPCJE\n" -" -t[erse] zwięzłe wyjście\n" -" -p[retty] sformatowane wyjście\n" -" -v[ersion] wyświetla wersję programu\n" -" -h[elp] wyświetla tę opcję\n" +" -t[erse] zwięzłe wyjście\n" +" -p[retty] sformatowane wyjście\n" +" -m[ode] tabulatory|wielowierszowe tryb wyjścia\n" +" -f[ields] |all|common określa pola do wyjścia\n" +" -e[scape] yes|no modyfikuje separatory kolumn w " +"wartościach\n" +" -v[ersion] wyświetla wersję programu\n" +" -h[elp] wyświetla tę opcję\n" "\n" "OBIEKT\n" " nm stan programu NetworkManager\n" @@ -1053,41 +1067,170 @@ msgstr "" " dev urządzenia zarządzane przez program NetworkManager\n" "\n" - -#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#: ../cli/src/nmcli.c:113 #, c-format -msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Obiekt \"%s\" jest nieznany. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"." +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "" +"Błąd: obiekt \"%s\" jest nieznany, można spróbować polecenie \"nmcli help\"." +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Błąd: opcja \"--terse\" został podana po raz drugi." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "" +"Błąd: opcja \"--terse\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--pretty\"." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Błąd: opcja \"--pretty\" został podana po raz drugi." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "" +"Błąd: opcja \"--pretty\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--terse\"." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji \"%s\"." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym parametrem dla opcji \"%s\"." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Błąd: brak pól dla opcji \"%s\"." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n" - -#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"." +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "" +"Błąd: opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"." - -#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Przechwycono sygnał %d, wyłączanie..." - -#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#: ../cli/src/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgstr "Błąd: nie można połączyć się z programem NetworkManager." - -#: ../cli/src/nmcli.c:205 +#: ../cli/src/nmcli.c:275 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" +#: ../cli/src/settings.c:411 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (klucz-szesnastkowy-acsii))" + +#: ../cli/src/settings.c:413 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128-bitowe hasło)" + +#: ../cli/src/settings.c:416 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (nieznane)" + +#: ../cli/src/settings.c:442 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (nieznane)" + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "any, " +msgstr "dowolne, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +msgid "auto" +msgstr "automatyczne" + +#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "nieustawione" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "pole \"%s\" musi być same" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Opcja \"--terse\" wymaga podania opcji \"--fields\"" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"Opcja \"--terse\" wymaga konkretnej wartości opcji \"--fields\", nie \"%s\"" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format @@ -1099,7 +1242,6 @@ msgstr "Plik klucza PEM nie zawiera znacznika końcowego \"%s\"." msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nie wygląda na plik klucza prywatnego PEM." - #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." @@ -1145,7 +1287,6 @@ msgstr "Nie można zdekodować klucza prywatnego." msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "Certyfikat PEM \"%s\" nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"." - #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." @@ -1161,7 +1302,6 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych certyfikatu msgid "Not enough memory to store file data." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych pliku." - #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." @@ -1172,16 +1312,13 @@ msgstr "Liczba bajtów w IV musi być liczbą parzystą." msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania IV." - #: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." @@ -1192,7 +1329,6 @@ msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"." msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do odszyfrowania klucza prywatnego." - #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." @@ -1201,95 +1337,85 @@ msgstr "Nie można określić typu klucza prywatnego." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania odszyfrowanego klucza prywatnego." - +msgstr "" +"Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania odszyfrowanego klucza " +"prywatnego." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Zainicjowanie modułu MD5 się nie powiodło: %s / %s." - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci dla bufora odszyfrowanego klucza." - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." - +msgstr "" +"Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." - +msgstr "" +"Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość wypełnienia." +msgstr "" +"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość " +"wypełnienia." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Nie można przydzielić pamięci do szyfrowania." - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." - +msgstr "" +"Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." - +msgstr "" +"Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." @@ -1300,7 +1426,6 @@ msgstr "Zaszyfrowanie danych się nie powiodło: %s / %s." msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s" - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" @@ -1311,121 +1436,103 @@ msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %s" msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s" - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %s" - #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %s" - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło: %d." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Zainicjowanie kontekstu MD5 się nie powiodło: %d." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %d)." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do odszyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Zainicjowanie kontekstu odszyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %d." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za duże." - +msgstr "" +"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za " +"duże." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Zakończenie odszyfrowania klucza prywatnego się nie powiodło: %d." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do szyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfrowania się nie powiodło." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: %d." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Nieoczekiwana ilość danych po zaszyfrowaniu." - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d" - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" @@ -1436,152 +1543,46 @@ msgstr "Nie można przekonwertować hasła do UCS2: %d" msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d" - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %d" - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d" - #: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." msgstr "Nie można utworzyć losowych danych." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1545 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci, aby utworzyć klucz szyfrowania." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1655 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Nie można przydzielić pamięci do utworzenia pliku PEM." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1667 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisywania IV do pliku PEM." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1679 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisywania zaszyfrowanego klucza do pliku PEM." +msgstr "" +"Nie można przydzielić pamięci do zapisywania zaszyfrowanego klucza do pliku " +"PEM." - -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1698 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych pliku PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:464 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:582 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s" - - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "nie można przydzielić uchwytu netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" - - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" - - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" - - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "nie można przydzielić pamięci podręcznej połączenia netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" - - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "wystąpił błąd podczas oczekiwania na dane na gnieździe" - - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:571 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "błąd podczas aktualizowania pamięci podręcznej połączenia: %s" - - -#: ../src/NetworkManager.c:494 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" - - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:300 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Utworzony przez program NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:316 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Scalony od %s\n" -"\n" - - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle: %s" -msgstr "nie można przydzielić uchwytu netlink: %s" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink: %s" -msgstr "nie można połączyć się z netlink: %s" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink: %s" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:315 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw." - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:317 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane." - - -#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automatyczne %s" - - -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213 -msgid "System" -msgstr "Systemowe" - #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć WiFi" @@ -1604,13 +1605,187 @@ msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień systemowych" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera" +msgstr "" +"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć WiFi" +msgstr "" +"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć " +"WiFi" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi" +msgstr "" +"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Umożliwienie kontroli połączeń sieciowych" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Umożliwienie użycia połączeń użytkowników" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Umieszczenie programu NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie go " +"(powinno być używane tylko przez systemowe zarządzanie zasilaniem)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Polityka systemu powstrzymuje kontrolę połączeń sieciowych" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie urządzeń WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie sieci systemowej" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Polityka systemu powstrzymuje umieszczenie programu NetworkManager w stanie " +"uśpienia lub przebudzenie go" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "Polityka systemu powstrzymuje użycie połączeń użytkownika" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "wystąpił błąd podczas oczekiwania na dane na gnieździe" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nie można połączyć się z netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "" +"nie można włączyć przekazywania danych uwierzytelniających uchwytu netlink: " +"%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nie można przydzielić uchwytu netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nie można przydzielić pamięci podręcznej połączenia netlink dla " +"monitorowania stanu połączenia: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "błąd podczas aktualizowania pamięci podręcznej połączenia: %s" + +#: ../src/main.c:499 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" + +#: ../src/main.c:570 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Utworzony przez program NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Scalony od %s\n" +"\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "nie odnaleziono używalnego klienta DHCP." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "nie można odnaleźć polecenia \"dhclient\"." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "nie można odnaleźć usługi \"dhcpcd\"." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "nieobsługiwany klient DHCP \"%s\"" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\"" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\"" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Automatyczne %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 +#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 +msgid "System" +msgstr "Systemowe"