Added Pashto Translations by Zabeeh Khan

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3991 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Runa Bhattacharjee 2008-08-21 16:52:19 +00:00
parent 1be9a6ecb7
commit 6546a9e266

View file

@ -0,0 +1,234 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-05 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n"
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
msgid "_Password:"
msgstr ":تېرنويې_"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
msgid "_Secondary Password:"
msgstr ":دويمه تېرنويې_"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Username:"
msgstr ":کارننوم_"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
msgid "_Domain:"
msgstr ":شپول_"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "بېنومه نښلېدل_"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
msgid "Connect as _user:"
msgstr ":لکه _کارن نښلېدل"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_"
#: ../auth-dialog/main.c:187
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د"
#: ../auth-dialog/main.c:188
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول"
#: ../auth-dialog/main.c:201
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "د بريليک تېر_نويې:"
#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "Certificate password:"
msgstr "د بريليک تېرنويې:"
#: ../properties/auth-helpers.c:68
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..."
#: ../properties/auth-helpers.c:87
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..."
#: ../properties/auth-helpers.c:105
msgid "Choose your private key..."
msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..."
#: ../properties/auth-helpers.c:158
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... OpenVPN يوه"
#: ../properties/auth-helpers.c:176
#: ../properties/auth-helpers.c:864
msgid "None"
msgstr "هېڅ"
#: ../properties/auth-helpers.c:519
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM"
#: ../properties/auth-helpers.c:579
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ OpenVPN"
#: ../properties/auth-helpers.c:703
msgid "Default"
msgstr "تلواله"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:54
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr ".پالنګر سره جوړ OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:311
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "(TLS) برېليک"
#: ../properties/nm-openvpn.c:323
msgid "Password"
msgstr "تېرنويې"
#: ../properties/nm-openvpn.c:337
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې "
#: ../properties/nm-openvpn.c:349
msgid "Static Key"
msgstr "ولاړه کيلۍ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>کرونه</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ټوليز</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "...بر_یونلې"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
msgid "CA Certificate:"
msgstr ":برېليک CA"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Cipher:"
msgstr "ټکی:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "General"
msgstr "ټوليز"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Key Direction:"
msgstr ":کيلۍ لور"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "Key File:"
msgstr ":کيلي دوتنه"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Private Key:"
msgstr "وګړيزه کيلۍ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Static Key:"
msgstr ":ولاړه کيلۍ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "Type:"
msgstr ":ډول"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "وزله کارول TA_P"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "نښلېدنه کارول _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "User Certificate:"
msgstr ":کارن برېليک"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "User name:"
msgstr ":کارن نوم"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "_Gateway:"
msgstr ":_ورلار"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "gtk-cancel"
msgstr "بندول-gtk"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "gtk-ok"
msgstr "هوکې-gtk"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "page 1"
msgstr "۱ پاڼه"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "page 2"
msgstr "۲مه پاڼه"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "page 3"
msgstr "۳مه پاڼه"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "page 4"
msgstr "۴مه پاڼه"