diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f994bc1bdd..eec3c3daa9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-01 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2006-06-28 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c24bb62e19..8f1907eca9 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 12:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-01 12:41+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Bevielio tinklo „%s“ slaptažodis" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Nepavyko prisijungti prie laidinio tinklo." @@ -53,52 +53,50 @@ msgstr "Laidinis tinklas (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bevielis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager įtaisas" -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 -msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -msgstr "Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc." +#: ../gnome/applet/applet.c:339 +msgid "" +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +msgstr "" +"Autorinės teisės © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Autorinės teisės © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 +#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Pranešimų vietos įtaisas Jūsų tinklo įrenginių ir prisijungimų valdymui." -#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 +#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka " -#: ../gnome/applet/applet.c:418 -msgid "Stop automatically running the networking applet?" -msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?" - -#: ../gnome/applet/applet.c:419 +#: ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "" -"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the " -"next time you login. Would you like to stop automatically running the " -"networking applet on login?" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgstr "" -"Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus " -"paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų paleidžiamas " -"automatiškai?" +"Autorinės teisės © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Autorinės teisės © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:506 +#: ../gnome/applet/applet.c:428 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN prisijungimas nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:507 +#: ../gnome/applet/applet.c:429 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN prisijungimo „%s“ atverti nepavyko, nes nepavyko autentikuotis." -#: ../gnome/applet/applet.c:511 +#: ../gnome/applet/applet.c:433 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN atverti nepavyko" -#: ../gnome/applet/applet.c:512 +#: ../gnome/applet/applet.c:434 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -106,25 +104,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes nepavyko paleisti VPN programos." -#: ../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN prisijungimo klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:517 +#: ../gnome/applet/applet.c:439 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“ dėl prisijungimo klaidos." -#: ../gnome/applet/applet.c:521 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN konfigūracijos klaida" -#: ../gnome/applet/applet.c:522 +#: ../gnome/applet/applet.c:444 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN prisijungimas „%s“ buvo neteisingai sukonfigūruotas." -#: ../gnome/applet/applet.c:527 +#: ../gnome/applet/applet.c:449 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -133,13 +131,13 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“, nes VPN serveris negrąžino " "adekvačios tinklo konfigūracijos." -#: ../gnome/applet/applet.c:597 +#: ../gnome/applet/applet.c:519 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN prisijungimo pranešimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -147,168 +145,163 @@ msgstr "" "NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų resursų (nerasta glade " "rinkmena)." -#: ../gnome/applet/applet.c:833 +#: ../gnome/applet/applet.c:755 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko bevielio skanavimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:841 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Tinklinis įrenginys „%s (%s)“ nepalaiko saitų aptikimo." -#: ../gnome/applet/applet.c:988 +#: ../gnome/applet/applet.c:910 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:990 +#: ../gnome/applet/applet.c:912 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Įrenginys %s ruošiamas bevieliam tinklui „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:998 +#: ../gnome/applet/applet.c:920 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Įrenginys %s konfigūruojamas laidiniam tinklui..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1000 +#: ../gnome/applet/applet.c:922 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Bandoma prisijungti prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1008 +#: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ laukiama Tinklo rakto..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Laidinio tinklo prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028 +#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Bevielio tinklo „%s“ prašoma adreso tinkle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie laidinio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:960 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Užbaigiamas prisijungimas prie bevielio tinklo „%s“..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1155 +#: ../gnome/applet/applet.c:1077 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager nepaleistas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906 +#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830 msgid "Networking disabled" msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos" -#: ../gnome/applet/applet.c:1168 +#: ../gnome/applet/applet.c:1090 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo prisijungimo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1173 +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 msgid "Wired network connection" msgstr "Bevielis tinklo prisijungimas" -#: ../gnome/applet/applet.c:1177 +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Prisijungti prie Ad-Hoc bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.c:1179 +#: ../gnome/applet/applet.c:1101 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bevielio tinklo prisijungimas prie „%s“ (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1200 +#: ../gnome/applet/applet.c:1122 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1208 +#: ../gnome/applet/applet.c:1130 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN prisijungimas prie „%s“" -#: ../gnome/applet/applet.c:1621 +#: ../gnome/applet/applet.c:1543 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Prisijungti prie kito bevielio tinklo..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1642 +#: ../gnome/applet/applet.c:1564 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Sukurti _naują bevielį tinklą..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1687 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN prisijungimai" -#: ../gnome/applet/applet.c:1808 +#: ../gnome/applet/applet.c:1732 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigūruoti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1812 +#: ../gnome/applet/applet.c:1736 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Atjungti VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1834 +#: ../gnome/applet/applet.c:1758 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Dial Up prisijungimai" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1845 +#: ../gnome/applet/applet.c:1769 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Prisijungti prie %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1851 +#: ../gnome/applet/applet.c:1775 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Atsijungti nuo %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1900 +#: ../gnome/applet/applet.c:1824 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nerasta tinklinių įrenginių" -#: ../gnome/applet/applet.c:2092 +#: ../gnome/applet/applet.c:2016 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nepaleistas..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2248 +#: ../gnome/applet/applet.c:2172 msgid "Enable _Networking" msgstr "Įjungti _tinklą" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2254 +#: ../gnome/applet/applet.c:2178 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Įjungti _bevielį" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2260 +#: ../gnome/applet/applet.c:2184 msgid "Connection _Information" msgstr "Prisijungimo _informacija" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2271 +#: ../gnome/applet/applet.c:2195 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2280 +#: ../gnome/applet/applet.c:2204 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#. Quit -#: ../gnome/applet/applet.c:2287 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2704 +#: ../gnome/applet/applet.c:2669 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -324,17 +317,21 @@ msgstr "Atvira sistema" msgid "Shared Key" msgstr "Viešas raktas" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 msgid "Automatic (Default)" msgstr "Automatiškas (numatytasis)" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224 -msgid "AES-CCMP" -msgstr "AES-CCMP" +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dinaminis WEP" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" @@ -352,25 +349,25 @@ msgstr "WEP 64/128 bitų Hex" msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89 -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117 msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 industrinis" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91 -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA industrinis" @@ -390,16 +387,16 @@ msgstr "Orientacija" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Skydelio orientacija." -#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Laidinis tinklas (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" msgstr "_Laidinis tinklas" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -407,14 +404,14 @@ msgstr[0] "Bevielis tinklas (%s)" msgstr[1] "Bevieliai tinklai (%s)" msgstr[2] "Bevielių tinklų (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bevielis tinklas" msgstr[1] "Bevieliai tinklai" msgstr[2] "Bevielių tinklų" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (netinkamas Unikodas)" @@ -454,11 +451,11 @@ msgstr "Įveskite bevielio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą." msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Prisijungti prie kito bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 msgid "Error connecting to wireless network" msgstr "Klaida jungiantis prie bevielio tinklo" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216 msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." @@ -466,13 +463,13 @@ msgstr "" "Užklaustam bevieliui tinklui reikia saugumo ypatybių, kokių Jūsų aparatūra " "nepalaiko." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Nepavyko atverti VPN prisijungimo „%s“" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " @@ -481,7 +478,7 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti autentikacijos dialogo VPN prisijungimo tipui „%s“. " "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -606,10 +603,14 @@ msgid "Interface:" msgstr "Sąsaja:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +msgid "Key Type:" +msgstr "Rakto tipas:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "Key:" msgstr "Raktas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "" "None\n" "WEP 128-bit Passphrase\n" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "" "WEP 64/128 bitų Hex\n" "WEP 64/128 bitų ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -629,111 +630,115 @@ msgstr "" "Atvira sistema\n" "Viešas raktas" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Kitas bevielis tinklas..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Passphrase:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Primary DNS:" msgstr "Pirminis DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Private Key File:" msgstr "Privataus rakto rinkmena:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key Password:" msgstr "Privataus rakto slaptažodis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Antrinis DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "Pasirinkite CA sertifikato rinkmeną" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "Pasirinkite Kliento sertifikato rinkmeną" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Private Key File" msgstr "Pasirinkite privataus rakto rinkmeną" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Show key" msgstr "Rodyti raktą" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "Show passphrase" msgstr "Rodyti slaptažodį" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "Show password" msgstr "Rodyti slaptažodį" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Show passwords" msgstr "Rodyti slaptažodžius" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Potinklio kaukė:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "User Name:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Reikalingas bevielio tinklo raktas" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bevielis _adapteris:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Visada pasitikėti šiuo bevieliu tinklu" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Daugiau man nepriminti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +msgid "_Fallback on this Network" +msgstr "_Kaip atsarginį variantą naudoti šį tinklą" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Login to Network" msgstr "_Prisijungi prie tinklo" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Network Name:" msgstr "_Tinklo pavadinimas:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Bevielis saugumas:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:361 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nepavyko pridėti VPN prisijungimo" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:363 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -741,11 +746,11 @@ msgstr "" "Jūsų sistemoje nepavyko rasti tinkamos VPN programos. Susisiekite su savo " "sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:415 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nepavyko importuoti VPN prisijungimo" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -754,12 +759,12 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti tinkamos programos VPN ryšio tipui „%s“ rinkmenos „%s“ " "importavimui. Susisiekite su savo sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Klaida gaunant VPN prisijungimą „%s“" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:560 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -768,12 +773,12 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti UI rinkmenų VPN ryšio tipui „%s“. Susisiekite su savo " "sistemos administratoriumi." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Ištrinti VPN prisijungimą „%s“?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -784,16 +789,16 @@ msgstr "" "gali reikėti, kad Jūsų sistemos administratorius suteiktų šią informaciją " "norint sukurti naują prisijungimą." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 msgid "Unable to load" msgstr "Nepavyko įkelti" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:930 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nepavyko rasti kai kurių reikalingų resursų (glade rinkmenos)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1038 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Keisti VPN prisijungimą" @@ -868,11 +873,11 @@ msgstr "" msgid "VPN Connections" msgstr "VPN prisijungimai" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 msgid "40-bit WEP" msgstr "40 bitų WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 msgid "104-bit WEP" msgstr "104 bitų WEP" @@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 automatiškas" -#: ../src/nm-ap-security.c:320 +#: ../src/nm-ap-security.c:321 msgid "none" msgstr "nėra" @@ -940,28 +945,43 @@ msgstr "" msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgstr "Jūs dabar prisijungę prie Ad-Hoc bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Jūs dabar prisijungę prie bevielio tinklo „%s“." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "Jūs dabar prisijungę prie laidinio tinklo." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 msgid "Connection Established" msgstr "Prisijungta" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Atsijungta nuo tinklo." + +#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?" +#~ msgstr "Daugiau automatiškai nepaleisti tinklų įtaiso?" + +#~ msgid "" +#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch " +#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running " +#~ "the networking applet on login?" +#~ msgstr "" +#~ "Tinklų įtaisas dabar bus išjungtas, tačiau kito prisijungimo metu vėl bus " +#~ "paleistas. Ar norite, kad jis prisijungimo metu daugiau nebūtų " +#~ "paleidžiamas automatiškai?" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Pašalinti"