From 60dda78b7479a3b20e41e2acd1eaafa3d9b2dc97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 26 Oct 2018 12:50:35 +0300 Subject: [PATCH] po: update Ukrainian (uk) translation (#36) https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/36 --- po/uk.po | 4738 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2481 insertions(+), 2257 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 14d7050e31..31f7f75e35 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network" -"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-01 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:48+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" +"ager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-26 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 12:35+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -106,27 +106,28 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/common.c:306 ../clients/cli/common.c:332 -#: ../clients/cli/connections.c:1303 +#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 +#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 +#: ../clients/cli/connections.c:1393 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../clients/cli/common.c:606 +#: ../clients/cli/common.c:621 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:613 +#: ../clients/cli/common.c:628 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:615 +#: ../clients/cli/common.c:630 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:695 +#: ../clients/cli/common.c:711 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -135,123 +136,143 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1185 +#: ../clients/cli/common.c:1211 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1205 +#: ../clients/cli/common.c:1231 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1301 +#: ../clients/cli/common.c:1327 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1311 +#: ../clients/cli/common.c:1337 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1364 +#: ../clients/cli/common.c:1390 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" +#: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444 +#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543 +#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:135 +#: ../clients/cli/general.c:140 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1609 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2749 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2804 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../clients/cli/common.c:1399 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../clients/cli/common.c:1400 +msgid "portal" +msgstr "портал" + +#: ../clients/cli/common.c:1401 +msgid "limited" +msgstr "обмежена" + +#: ../clients/cli/common.c:1402 +msgid "full" +msgstr "повна" + #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:70 -msgid "Connection (name, UUID, or path)" -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)" - #: ../clients/cli/connections.c:71 -msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" -msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях)" +#| msgid "Connection (name, UUID, or path)" +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):" #: ../clients/cli/connections.c:72 -msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)" +#| msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" +msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях):" #: ../clients/cli/connections.c:73 -msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" -msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath)" +#| msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:80 ../clients/cli/connections.c:89 -#: ../clients/cli/devices.c:1201 ../clients/cli/devices.c:1245 -#: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/general.c:41 -#: ../clients/cli/general.c:82 ../clients/cli/general.c:150 -#: ../clients/cli/general.c:155 ../clients/common/nm-client-utils.c:288 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" +#: ../clients/cli/connections.c:74 +#| msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:82 +#: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:284 +#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:84 +#: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:90 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:92 +#: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:93 +#: ../clients/cli/connections.c:94 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:94 +#: ../clients/cli/connections.c:95 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:95 +#: ../clients/cli/connections.c:96 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:96 +#: ../clients/cli/connections.c:97 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:452 +#: ../clients/cli/connections.c:465 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:715 +#: ../clients/cli/connections.c:815 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -329,7 +350,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:737 +#: ../clients/cli/connections.c:837 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -377,7 +398,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:758 +#: ../clients/cli/connections.c:858 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -423,7 +444,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:779 +#: ../clients/cli/connections.c:879 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -445,7 +466,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:791 +#: ../clients/cli/connections.c:891 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -582,7 +603,14 @@ msgstr "" #| " [source-port-max <0-65535>]\n" #| " [destination-port <0-65535>]\n" #| "\n" -#| " dummy: \n" +#| " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +#| "\n" +#| " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +#| "\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" +#| " 6lowpan: dev \n" +#| " dummy:\n" #| "\n" #| " SLAVE_OPTIONS:\n" #| " bridge: [priority <0-63>]\n" @@ -731,9 +759,9 @@ msgid "" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" " [mac ]\n" "\n" " 6lowpan: dev \n" @@ -894,13 +922,13 @@ msgstr "" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" " [mac ]\n" "\n" -" 6lowpan: dev <батьківський пристрій (UUID з'єднання, назва" -" інтерфейсу або MAC)>\n" +" 6lowpan: dev <батьківський пристрій (UUID з'єднання, назва " +"інтерфейсу або MAC)>\n" " dummy:\n" "\n" " ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n" @@ -915,7 +943,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:913 +#: ../clients/cli/connections.c:1015 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -962,7 +990,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:936 +#: ../clients/cli/connections.c:1038 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -985,7 +1013,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:948 +#: ../clients/cli/connections.c:1050 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1013,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:963 +#: ../clients/cli/connections.c:1065 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1032,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:974 +#: ../clients/cli/connections.c:1076 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1054,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:986 +#: ../clients/cli/connections.c:1088 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1067,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:994 +#: ../clients/cli/connections.c:1096 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1090,7 +1118,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1006 +#: ../clients/cli/connections.c:1108 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1115,7 +1143,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1019 +#: ../clients/cli/connections.c:1121 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1135,336 +1163,348 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1101 +#: ../clients/cli/connections.c:1203 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1144 +#: ../clients/cli/connections.c:1246 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1157 ../clients/cli/connections.c:1255 +#: ../clients/cli/connections.c:1259 ../clients/cli/connections.c:1344 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1245 +#: ../clients/cli/connections.c:1334 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1491 +#: ../clients/cli/connections.c:1442 ../clients/cli/devices.c:1511 +#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1540 +#: ../clients/cli/devices.c:1598 ../clients/cli/devices.c:1700 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: ../clients/cli/connections.c:1530 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1506 ../clients/cli/connections.c:1514 +#: ../clients/cli/connections.c:1545 ../clients/cli/connections.c:1553 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1779 +#: ../clients/cli/connections.c:1818 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1804 +#: ../clients/cli/connections.c:1843 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1842 +#: ../clients/cli/connections.c:1881 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1853 +#: ../clients/cli/connections.c:1892 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1871 +#: ../clients/cli/connections.c:1910 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1900 +#: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1961 +#: ../clients/cli/connections.c:1999 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1962 +#: ../clients/cli/connections.c:2000 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2014 ../clients/cli/connections.c:2713 -#: ../clients/cli/connections.c:2725 ../clients/cli/connections.c:2737 -#: ../clients/cli/connections.c:2963 ../clients/cli/connections.c:8652 -#: ../clients/cli/connections.c:8668 ../clients/cli/devices.c:2849 -#: ../clients/cli/devices.c:2861 ../clients/cli/devices.c:2874 -#: ../clients/cli/devices.c:3025 ../clients/cli/devices.c:3036 -#: ../clients/cli/devices.c:3054 ../clients/cli/devices.c:3063 -#: ../clients/cli/devices.c:3084 ../clients/cli/devices.c:3095 -#: ../clients/cli/devices.c:3113 ../clients/cli/devices.c:3493 -#: ../clients/cli/devices.c:3503 ../clients/cli/devices.c:3511 -#: ../clients/cli/devices.c:3523 ../clients/cli/devices.c:3538 -#: ../clients/cli/devices.c:3546 ../clients/cli/devices.c:3720 -#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3902 +#: ../clients/cli/connections.c:2052 ../clients/cli/connections.c:2798 +#: ../clients/cli/connections.c:2810 ../clients/cli/connections.c:2822 +#: ../clients/cli/connections.c:3051 ../clients/cli/connections.c:8799 +#: ../clients/cli/connections.c:8815 ../clients/cli/devices.c:3062 +#: ../clients/cli/devices.c:3074 ../clients/cli/devices.c:3087 +#: ../clients/cli/devices.c:3238 ../clients/cli/devices.c:3249 +#: ../clients/cli/devices.c:3267 ../clients/cli/devices.c:3276 +#: ../clients/cli/devices.c:3297 ../clients/cli/devices.c:3308 +#: ../clients/cli/devices.c:3326 ../clients/cli/devices.c:3709 +#: ../clients/cli/devices.c:3719 ../clients/cli/devices.c:3727 +#: ../clients/cli/devices.c:3739 ../clients/cli/devices.c:3754 +#: ../clients/cli/devices.c:3762 ../clients/cli/devices.c:3936 +#: ../clients/cli/devices.c:3947 ../clients/cli/devices.c:4118 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2042 +#: ../clients/cli/connections.c:2080 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/connections.c:2700 -#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/cli/connections.c:8176 -#: ../clients/cli/connections.c:8282 ../clients/cli/connections.c:8768 -#: ../clients/cli/devices.c:1570 ../clients/cli/devices.c:1856 -#: ../clients/cli/devices.c:2025 ../clients/cli/devices.c:2133 -#: ../clients/cli/devices.c:2322 ../clients/cli/devices.c:3683 -#: ../clients/cli/devices.c:3908 ../clients/cli/general.c:914 +#: ../clients/cli/connections.c:2171 ../clients/cli/connections.c:2785 +#: ../clients/cli/connections.c:2849 ../clients/cli/connections.c:8319 +#: ../clients/cli/connections.c:8425 ../clients/cli/connections.c:8915 +#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2071 +#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2348 +#: ../clients/cli/devices.c:2535 ../clients/cli/devices.c:3899 +#: ../clients/cli/devices.c:4124 ../clients/cli/general.c:901 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2226 +#: ../clients/cli/connections.c:2264 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2234 +#: ../clients/cli/connections.c:2272 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2254 +#: ../clients/cli/connections.c:2292 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" -msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»:" +#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " +msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2287 +#: ../clients/cli/connections.c:2325 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2290 +#: ../clients/cli/connections.c:2328 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2322 +#: ../clients/cli/connections.c:2379 +#, c-format +msgid "Hint: use '%s' to get more details." +msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." + +#: ../clients/cli/connections.c:2397 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2326 ../clients/cli/connections.c:2474 -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../clients/cli/connections.c:2401 ../clients/cli/connections.c:2551 +#: ../clients/cli/connections.c:6652 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2333 ../clients/cli/connections.c:2454 +#: ../clients/cli/connections.c:2408 ../clients/cli/connections.c:2530 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2369 +#: ../clients/cli/connections.c:2445 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2536 +#: ../clients/cli/connections.c:2613 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2549 +#: ../clients/cli/connections.c:2626 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2557 +#: ../clients/cli/connections.c:2634 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2570 +#: ../clients/cli/connections.c:2647 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2616 +#: ../clients/cli/connections.c:2701 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2621 +#: ../clients/cli/connections.c:2706 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2747 ../clients/cli/devices.c:1521 -#: ../clients/cli/devices.c:2906 ../clients/cli/devices.c:3126 -#: ../clients/cli/devices.c:3737 +#: ../clients/cli/connections.c:2832 ../clients/cli/devices.c:1744 +#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3339 +#: ../clients/cli/devices.c:3953 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2772 +#: ../clients/cli/connections.c:2857 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2880 +#: ../clients/cli/connections.c:2966 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2896 +#: ../clients/cli/connections.c:2982 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2945 ../clients/cli/connections.c:8389 -#: ../clients/cli/connections.c:8420 ../clients/cli/connections.c:8578 +#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:8533 +#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/connections.c:8722 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2975 +#: ../clients/cli/connections.c:3063 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2976 +#: ../clients/cli/connections.c:3064 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2984 +#: ../clients/cli/connections.c:3072 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3015 +#: ../clients/cli/connections.c:3103 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3266 ../clients/cli/connections.c:3323 +#: ../clients/cli/connections.c:3354 ../clients/cli/connections.c:3411 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3286 ../clients/cli/connections.c:3346 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 +#: ../clients/cli/connections.c:3374 ../clients/cli/connections.c:3434 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3480 +#: ../clients/cli/connections.c:3568 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3817 +#: ../clients/cli/connections.c:3921 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3834 +#: ../clients/cli/connections.c:3938 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3854 +#: ../clients/cli/connections.c:3958 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3888 +#: ../clients/cli/connections.c:3992 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:3915 +#: ../clients/cli/connections.c:4019 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3923 +#: ../clients/cli/connections.c:4027 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4000 +#: ../clients/cli/connections.c:4104 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4046 +#: ../clients/cli/connections.c:4150 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Помилка: «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4067 +#: ../clients/cli/connections.c:4171 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4126 +#: ../clients/cli/connections.c:4230 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4157 +#: ../clients/cli/connections.c:4261 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4188 +#: ../clients/cli/connections.c:4292 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4437 +#: ../clients/cli/connections.c:4541 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4483 +#: ../clients/cli/connections.c:4587 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4506 +#: ../clients/cli/connections.c:4610 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4552 ../clients/cli/connections.c:4568 +#: ../clients/cli/connections.c:4656 ../clients/cli/connections.c:4672 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4586 +#: ../clients/cli/connections.c:4690 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4630 ../clients/cli/connections.c:8222 +#: ../clients/cli/connections.c:4734 ../clients/cli/connections.c:8365 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4648 +#: ../clients/cli/connections.c:4752 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1485,47 +1525,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4657 +#: ../clients/cli/connections.c:4761 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4710 ../clients/cli/connections.c:6657 -#: ../clients/cli/connections.c:6658 ../clients/cli/devices.c:876 -#: ../clients/cli/devices.c:1164 ../clients/cli/devices.c:1165 -#: ../clients/cli/devices.c:1166 ../clients/cli/devices.c:1167 -#: ../clients/cli/devices.c:1168 ../clients/cli/devices.c:1205 -#: ../clients/cli/devices.c:1207 ../clients/cli/devices.c:1208 -#: ../clients/cli/devices.c:1238 ../clients/cli/devices.c:1239 -#: ../clients/cli/devices.c:1240 ../clients/cli/devices.c:1241 -#: ../clients/cli/devices.c:1242 ../clients/cli/devices.c:1243 -#: ../clients/cli/devices.c:1244 ../clients/cli/devices.c:1246 -#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/general.c:157 -#: ../clients/cli/utils.h:220 ../clients/common/nm-client-utils.c:301 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704 +#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:6775 +#: ../clients/cli/connections.c:6776 ../clients/cli/devices.c:535 +#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1265 +#: ../clients/cli/general.c:142 ../clients/cli/utils.h:296 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2744 msgid "no" msgstr "ні" -#. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/connections.c:4711 ../clients/cli/connections.c:6657 -#: ../clients/cli/connections.c:6658 ../clients/cli/devices.c:876 -#: ../clients/cli/devices.c:1164 ../clients/cli/devices.c:1165 -#: ../clients/cli/devices.c:1166 ../clients/cli/devices.c:1167 -#: ../clients/cli/devices.c:1168 ../clients/cli/devices.c:1205 -#: ../clients/cli/devices.c:1207 ../clients/cli/devices.c:1208 -#: ../clients/cli/devices.c:1238 ../clients/cli/devices.c:1239 -#: ../clients/cli/devices.c:1240 ../clients/cli/devices.c:1241 -#: ../clients/cli/devices.c:1242 ../clients/cli/devices.c:1243 -#: ../clients/cli/devices.c:1244 ../clients/cli/devices.c:1246 -#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/general.c:156 -#: ../clients/cli/utils.h:220 ../clients/common/nm-client-utils.c:299 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701 +#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../clients/cli/connections.c:6775 +#: ../clients/cli/connections.c:6776 ../clients/cli/devices.c:534 +#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1265 +#: ../clients/cli/general.c:141 ../clients/cli/utils.h:296 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:4795 +#: ../clients/cli/connections.c:4901 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1534,7 +1559,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4894 +#: ../clients/cli/connections.c:5003 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1543,7 +1568,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4897 +#: ../clients/cli/connections.c:5009 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1552,22 +1577,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5030 ../clients/cli/utils.c:292 +#: ../clients/cli/connections.c:5142 ../clients/cli/utils.c:295 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5037 +#: ../clients/cli/connections.c:5149 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5123 ../clients/cli/connections.c:5134 +#: ../clients/cli/connections.c:5235 ../clients/cli/connections.c:5246 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6099 +#: ../clients/cli/connections.c:6211 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1575,7 +1600,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6208 +#: ../clients/cli/connections.c:6320 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1609,7 +1634,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6235 +#: ../clients/cli/connections.c:6347 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1630,7 +1655,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6242 +#: ../clients/cli/connections.c:6354 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1652,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6249 +#: ../clients/cli/connections.c:6361 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1668,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6254 +#: ../clients/cli/connections.c:6366 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1681,7 +1706,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6259 +#: ../clients/cli/connections.c:6371 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1696,7 +1721,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6264 +#: ../clients/cli/connections.c:6376 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1721,7 +1746,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6273 +#: ../clients/cli/connections.c:6385 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1748,7 +1773,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6284 +#: ../clients/cli/connections.c:6396 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1769,7 +1794,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6291 ../clients/cli/connections.c:6449 +#: ../clients/cli/connections.c:6403 ../clients/cli/connections.c:6561 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1778,7 +1803,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6294 +#: ../clients/cli/connections.c:6406 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1787,7 +1812,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6297 +#: ../clients/cli/connections.c:6409 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1814,7 +1839,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6319 ../clients/cli/connections.c:6455 +#: ../clients/cli/connections.c:6431 ../clients/cli/connections.c:6567 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1828,8 +1853,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6324 ../clients/cli/connections.c:6460 -#: ../clients/cli/connections.c:6879 ../clients/cli/connections.c:7806 +#: ../clients/cli/connections.c:6436 ../clients/cli/connections.c:6572 +#: ../clients/cli/connections.c:7001 ../clients/cli/connections.c:7948 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1837,7 +1862,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6389 +#: ../clients/cli/connections.c:6501 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1864,7 +1889,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6414 +#: ../clients/cli/connections.c:6526 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1876,7 +1901,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1891,7 +1916,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6424 +#: ../clients/cli/connections.c:6536 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1902,7 +1927,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6428 +#: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "" "remove [||