diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index ec828434b8..e1fc100d89 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-01 Chao-Hsiung Liao + + * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan). + 2007-01-31 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS index 2b71964d1a..0d671d173b 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS @@ -23,3 +23,5 @@ sv th vi zh_CN +zh_HK +zh_TW diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000000..4e06c37c2e --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of Evolution. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Chao-Hsiung Liao , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-01 20:27+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-01 20:30+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,91,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "第二組密碼(_S):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 +msgid "_Domain:" +msgstr "網域(_D):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "匿名連線(_A)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "以使用者連線(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "將密碼儲存到密碼匙圈(_S)" + +#: ../auth-dialog/main.c:214 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "你需要驗證才能存取虛擬私人網絡「%s」。" + +#: ../auth-dialog/main.c:215 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "驗證 VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "證書密碼(_W):" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 +msgid "Certificate password:" +msgstr "證書密碼:" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "加入、移除與編輯 VPN 連線" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +msgstr "VPN 連線管理程式 (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "OpenVPN 客戶端" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "將建立下列 OpenVPN 連線:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名稱: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "連線類型: X.509 證書" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "證書機構: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "證書: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "密碼匙: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "連線類型: 分享式密碼匙" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "分享密碼匙: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "本地端 IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "遠端 IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "連線類型: 密碼 " + +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "使用者名稱: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "連線類型: 具密碼驗證的 X.509 證書" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "遠端: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "裝置: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "通訊協定: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "路由: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "使用 LZO 壓縮: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "加密器: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS 驗證: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "不能匯入設定值" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +msgid "Select file to import" +msgstr "選取要匯入的檔案" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +msgid "Select CA to use" +msgstr "選取要使用的證書機構" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "選取要使用的證書" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +msgid "Select key to use" +msgstr "選取要使用的密碼匙" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "選擇要使用的分享密碼匙" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "選取要使用的 TA" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +msgid "Save as..." +msgstr "另存為..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "匯出組態失敗" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "儲存檔案「%s」時失敗" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "連線名稱" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional Information" +msgstr "選擇性資訊" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "Required Information" +msgstr "必要的資訊" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "CA file:" +msgstr "CA 檔案:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificate:" +msgstr "證書:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Connection Type:" +msgstr "連線類型:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "方向:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Key:" +msgstr "密碼匙:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP:" +msgstr "本地端 IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "請在下面輸入你的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提示你輸入。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "請注意你所匯入的檔案並非 OpenVPN 組態檔案。請向你的系統管理者索取該檔案。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Remote IP:" +msgstr "遠端 IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Shared Key:" +msgstr "分享密碼匙:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared key" +msgstr "分享密碼匙" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "使用 LZO 壓縮" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use TAP device" +msgstr "使用 TAP 裝置" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "使用 TCP 連線" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "使用 TLS 驗證:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "使用加密器:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"X.509 證書\n" +"預先分享的密碼匙\n" +"密碼驗證\n" +"X.509 密碼驗證" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_Gateway:" +msgstr "通訊閘(_G):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "匯入儲存的組態(_I)..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "用來識別連線到私人網絡的名稱,例如「Campus VP_N」或「Corporate Network」" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "VPN 登入失敗,因為使用者名稱與密碼不符或證書密碼錯誤。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN 連線失敗" diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po new file mode 100755 index 0000000000..7781130d4d --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# Chinese (Taiwan) translation of Evolution. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Chao-Hsiung Liao , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-01 20:27+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-31 21:28+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,91,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "第二組密碼(_S):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 +msgid "_Domain:" +msgstr "網域(_D):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "匿名連線(_A)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "以使用者連線(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "將密碼儲存到鑰匙圈(_S)" + +#: ../auth-dialog/main.c:214 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。" + +#: ../auth-dialog/main.c:215 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "驗證 VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "憑證密碼(_W):" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 +msgid "Certificate password:" +msgstr "憑證密碼:" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "加入、移除與編輯 VPN 連線" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +msgstr "VPN 連線管理程式 (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "OpenVPN 客戶端" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "將建立下列 OpenVPN 連線:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名稱: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "連線類型: X.509 憑證" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "憑證機構: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "憑證: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "金鑰: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "連線類型: 分享式金鑰" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "分享金鑰: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "本地端 IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "遠端 IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "連線類型: 密碼 " + +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "使用者名稱: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "連線類型: 具密碼驗證的 X.509 憑證" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "遠端: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "裝置: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "通訊協定: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "路由: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "使用 LZO 壓縮: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "加密器: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS 驗證: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "不能匯入設定值" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +msgid "Select file to import" +msgstr "選取要匯入的檔案" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +msgid "Select CA to use" +msgstr "選取要使用的憑證機構" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "選取要使用的憑證" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +msgid "Select key to use" +msgstr "選取要使用的金鑰" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "選擇要使用的分享金鑰" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "選取要使用的 TA" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +msgid "Save as..." +msgstr "另存為..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "匯出組態失敗" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "儲存檔案「%s」時失敗" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "連線名稱" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional Information" +msgstr "選擇性資訊" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "Required Information" +msgstr "必要的資訊" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "CA file:" +msgstr "CA 檔案:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificate:" +msgstr "憑證:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Connection Type:" +msgstr "連線類型:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "方向:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Key:" +msgstr "金鑰:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP:" +msgstr "本地端 IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"請在下面輸入您的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提示" +"您輸入。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "" +"請注意您所匯入的檔案並非 OpenVPN 組態檔案。請向您的系統管理者索取該檔案。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Remote IP:" +msgstr "遠端 IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Shared Key:" +msgstr "分享金鑰:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared key" +msgstr "分享金鑰" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "使用 LZO 壓縮" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use TAP device" +msgstr "使用 TAP 裝置" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "使用 TCP 連線" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "使用 TLS 驗證:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "使用加密器:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"X.509 憑證\n" +"預先分享的金鑰\n" +"密碼驗證\n" +"X.509 密碼驗證" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_Gateway:" +msgstr "通訊閘(_G):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "匯入儲存的組態(_I)..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"用來識別連線到私人網路的名稱,例如「Campus VP_N」或「Corporate Network」" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "VPN 登入失敗,因為使用者名稱與密碼不符或憑證密碼錯誤。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN 連線失敗"