From 5fad8aeb5103ef04136d498f68b90ad10765c0cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 24 Jun 2017 16:20:58 +0000 Subject: [PATCH] po: update Ukrainian (uk) translation (bgo#784166) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=784166 --- po/uk.po | 2133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1439 insertions(+), 694 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 80779b991d..cf23e991fe 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,22 +4,23 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Lubomir Rintel , 2016. #zanata -# Lubomir Rintel , 2017. #zanata -# Thomas Haller , 2017. #zanata +# Lubomir Rintel , 2016. #zanata. +# Lubomir Rintel , 2017. #zanata. +# Thomas Haller , 2017. #zanata. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:04-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-24 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-24 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -166,8 +167,8 @@ msgstr "невдала спроба з’єднання" #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 #: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2607 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2661 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -176,8 +177,8 @@ msgstr "невідомо" #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980 #: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983 -#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375 -#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:4497 ../clients/cli/connections.c:6421 +#: ../clients/cli/connections.c:6422 ../clients/cli/devices.c:827 #: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 #: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 #: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 @@ -188,15 +189,15 @@ msgstr "невідомо" #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2600 msgid "yes" msgstr "так" #: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981 -#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495 -#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376 +#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4496 +#: ../clients/cli/connections.c:6421 ../clients/cli/connections.c:6422 #: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 #: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 #: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "так" #: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2603 msgid "no" msgstr "ні" @@ -511,26 +512,26 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1291 +#: ../clients/cli/common.c:1293 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1311 +#: ../clients/cli/common.c:1313 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1408 +#: ../clients/cli/common.c:1410 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1418 +#: ../clients/cli/common.c:1420 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1471 +#: ../clients/cli/common.c:1473 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" @@ -760,6 +761,154 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS " +#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]. )+]\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type \n" +#| " ifname | \"*\"\n" +#| " [con-name ]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| " [save yes|no]\n" +#| " [master ]\n" +#| " [slave-type ]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid \n" +#| " [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac ]\n" +#| " [nsp ]\n" +#| "\n" +#| " pppoe: username \n" +#| " [password ]\n" +#| " [service ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn \n" +#| " [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent ]\n" +#| " [p-key ]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr ]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev \n" +#| " id \n" +#| " [flags ]\n" +#| " [ingress ]\n" +#| " [egress ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [primary ]\n" +#| " [miimon ]\n" +#| " [downdelay ]\n" +#| " [updelay ]\n" +#| " [arp-interval ]\n" +#| " [arp-ip-target ]\n" +#| " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master \n" +#| "\n" +#| " team: [config |]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master \n" +#| " [config |]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no]\n" +#| " [priority ]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| " [multicast-snooping yes|no]\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master \n" +#| " [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" +#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" +#| " [user ]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid \n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast ]\n" +#| "\n" +#| " adsl: username \n" +#| " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +#| " [password ]\n" +#| " [encapsulation vcmux|llc]\n" +#| "\n" +#| " tun: mode tun|tap\n" +#| " [owner ]\n" +#| " [group ]\n" +#| " [pi yes|no]\n" +#| " [vnet-hdr yes|no]\n" +#| " [multi-queue yes|no]\n" +#| "\n" +#| " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +#| " remote \n" +#| " [local ]\n" +#| " [dev ]\n" +#| "\n" +#| " macsec: dev \n" +#| " mode \n" +#| " [cak ckn ]\n" +#| " [encrypt yes|no]\n" +#| " [port 1-65534]\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " macvlan: dev \n" +#| " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +#| " [tap yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vxlan: id \n" +#| " remote \n" +#| " [local ]\n" +#| " [dev ]\n" +#| " [source-port-min <0-65535>]\n" +#| " [source-port-max <0-65535>]\n" +#| " [destination-port <0-65535>]\n" +#| "\n" +#| " dummy: \n" +#| "\n" +#| " SLAVE_OPTIONS:\n" +#| " bridge: [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " team: [config |]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 ] [gw4 ]\n" +#| " [ip6 ] [gw6 ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -809,7 +958,7 @@ msgid "" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" @@ -957,7 +1106,7 @@ msgstr "" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" "адреса)>\n" @@ -1395,17 +1544,17 @@ msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558 #: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582 -#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446 -#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624 -#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 -#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 -#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 -#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 -#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 -#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 -#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 -#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 -#: ../clients/cli/devices.c:3751 +#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8492 +#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/devices.c:2624 +#: ../clients/cli/devices.c:2635 ../clients/cli/devices.c:2877 +#: ../clients/cli/devices.c:2888 ../clients/cli/devices.c:2906 +#: ../clients/cli/devices.c:2915 ../clients/cli/devices.c:2936 +#: ../clients/cli/devices.c:2947 ../clients/cli/devices.c:2965 +#: ../clients/cli/devices.c:3343 ../clients/cli/devices.c:3353 +#: ../clients/cli/devices.c:3361 ../clients/cli/devices.c:3373 +#: ../clients/cli/devices.c:3388 ../clients/cli/devices.c:3396 +#: ../clients/cli/devices.c:3570 ../clients/cli/devices.c:3581 +#: ../clients/cli/devices.c:3753 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -1416,12 +1565,12 @@ msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." #: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545 -#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956 -#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577 +#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:8002 +#: ../clients/cli/connections.c:8113 ../clients/cli/connections.c:8623 #: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 #: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 -#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 -#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 +#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3533 +#: ../clients/cli/devices.c:3759 ../clients/cli/general.c:926 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." @@ -1451,87 +1600,71 @@ msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:2058 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "невідома причина" +msgstr "Невідома причина" #: ../clients/cli/connections.c:2060 -#, fuzzy msgid "The connection was disconnected" -msgstr "З’єднання не є з’єднанням зв’язку." +msgstr "З’єднання розірвано" #: ../clients/cli/connections.c:2062 -#, fuzzy msgid "Disconnected by user" -msgstr "Від’єднано D-Bus" +msgstr "Від’єднано користувачем" #: ../clients/cli/connections.c:2064 -#, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" -msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" +msgstr "Основне з’єднання з мережею розірвано" #: ../clients/cli/connections.c:2066 -#, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" +msgstr "Служба VPN неочікувано завершила роботу" #: ../clients/cli/connections.c:2068 -#, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" +msgstr "Службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" #: ../clients/cli/connections.c:2070 -#, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" +msgstr "Перевищено час очікування на встановлення з’єднання" #: ../clients/cli/connections.c:2072 -#, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" -msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" +msgstr "Службу VPN не було вчасно запущено" #: ../clients/cli/connections.c:2074 -#, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" -msgstr "не вдалося запустити службу VPN" +msgstr "Не вдалося запустити службу VPN" #: ../clients/cli/connections.c:2076 -#, fuzzy msgid "No valid secrets" -msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" +msgstr "Немає коректних реєстраційних даних" #: ../clients/cli/connections.c:2078 -#, fuzzy msgid "Invalid secrets" -msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" +msgstr "Некоректні реєстраційні дані" #: ../clients/cli/connections.c:2080 -#, fuzzy msgid "The connection was removed" -msgstr "з’єднання було вилучено" +msgstr "З’єднання було вилучено" #: ../clients/cli/connections.c:2082 -#, fuzzy msgid "Master connection failed" -msgstr "невдала спроба з’єднання" +msgstr "Не вдалося встановити основне з’єднання" #: ../clients/cli/connections.c:2084 -#, fuzzy msgid "Could not create a software link" -msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" +msgstr "Не вдалося створити програмне посилання" #: ../clients/cli/connections.c:2086 -#, fuzzy msgid "The device disappeared" -msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" +msgstr "Пристрій зник" #: ../clients/cli/connections.c:2089 -#, fuzzy msgid "Invalid reason" -msgstr "некоректний маршрут: %s" +msgstr "Некоректна причина" #: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307 -#: ../clients/cli/connections.c:6263 +#: ../clients/cli/connections.c:6309 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" @@ -1585,8 +1718,8 @@ msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" #: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476 -#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 -#: ../clients/cli/devices.c:3585 +#: ../clients/cli/devices.c:2642 ../clients/cli/devices.c:2978 +#: ../clients/cli/devices.c:3587 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" @@ -1605,8 +1738,8 @@ msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучен msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182 -#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371 +#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8228 +#: ../clients/cli/connections.c:8260 ../clients/cli/connections.c:8417 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." @@ -1627,9 +1760,9 @@ msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." #: ../clients/cli/connections.c:2819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" +msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:165 @@ -1674,9 +1807,9 @@ msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s." +msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3856 #, c-format @@ -1701,46 +1834,47 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3998 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +#| msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " -"[%s, %s (%s), %s]." +"[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4246 +#: ../clients/cli/connections.c:4247 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4292 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4315 +#: ../clients/cli/connections.c:4316 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377 +#: ../clients/cli/connections.c:4362 ../clients/cli/connections.c:4378 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4395 +#: ../clients/cli/connections.c:4396 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007 +#: ../clients/cli/connections.c:4438 ../clients/cli/connections.c:8053 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4442 +#: ../clients/cli/connections.c:4443 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4580 +#: ../clients/cli/connections.c:4581 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1749,16 +1883,16 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4645 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4680 +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових ПАРАМЕТРИ.\n" +msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n" msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4648 +#: ../clients/cli/connections.c:4683 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1767,22 +1901,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302 +#: ../clients/cli/connections.c:4819 ../clients/cli/utils.c:302 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:4779 +#: ../clients/cli/connections.c:4825 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878 +#: ../clients/cli/connections.c:4913 ../clients/cli/connections.c:4924 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5852 +#: ../clients/cli/connections.c:5898 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1790,7 +1924,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5931 +#: ../clients/cli/connections.c:5977 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1824,7 +1958,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5958 +#: ../clients/cli/connections.c:6004 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1845,7 +1979,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5965 +#: ../clients/cli/connections.c:6011 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1867,7 +2001,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5972 +#: ../clients/cli/connections.c:6018 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1883,7 +2017,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5977 +#: ../clients/cli/connections.c:6023 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1896,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5982 +#: ../clients/cli/connections.c:6028 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1911,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5987 +#: ../clients/cli/connections.c:6033 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1936,7 +2070,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5996 +#: ../clients/cli/connections.c:6042 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1963,7 +2097,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6007 +#: ../clients/cli/connections.c:6053 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1984,7 +2118,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173 +#: ../clients/cli/connections.c:6060 ../clients/cli/connections.c:6219 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1993,7 +2127,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6017 +#: ../clients/cli/connections.c:6063 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2002,7 +2136,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6020 +#: ../clients/cli/connections.c:6066 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -2029,7 +2163,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179 +#: ../clients/cli/connections.c:6088 ../clients/cli/connections.c:6225 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2043,8 +2177,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184 -#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569 +#: ../clients/cli/connections.c:6093 ../clients/cli/connections.c:6230 +#: ../clients/cli/connections.c:6656 ../clients/cli/connections.c:7615 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2052,7 +2186,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6113 +#: ../clients/cli/connections.c:6159 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2079,7 +2213,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6138 +#: ../clients/cli/connections.c:6184 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -2091,7 +2225,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6142 +#: ../clients/cli/connections.c:6188 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -2106,7 +2240,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6148 +#: ../clients/cli/connections.c:6194 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2117,7 +2251,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6152 +#: ../clients/cli/connections.c:6198 #, c-format msgid "" "remove [||