diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 5c4d914aae..55b0444b13 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-18 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2007-02-16 Maxim Dziumanenko * uk.po: Add Ukrainian translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/pl.po b/vpn-daemons/pptp/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..b1108ab80c --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/pl.po @@ -0,0 +1,733 @@ +# Polish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 23:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 21:30+0100\n" +"Last-Translator: Wadim Dziedzic \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_Zapamiętaj hasło w tej sesji" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_Zapamiętaj hasło" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać " +"uwierzytelnianie." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Remote name:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Hasło _dodatkowe:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domena:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Połącz _anonimowo" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Połącz jako _użytkownik:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +#, fuzzy +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Zapamiętaj hasło w tej sesji" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +#, fuzzy +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Zapamiętaj hasło" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "Połączenia VPN (vpnc)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Find Device" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "GPRS Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Modem Connection" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "PPP Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"_Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub " +"\"Sieć firmowa\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Brama:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_IP Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importuj konfigurację..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 +msgid "connect-delay" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nazwa: %s" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +#, fuzzy +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Połącz jako _użytkownik:" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +#, fuzzy +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Uwierzytelnij VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie VPN vpnc:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "Nazwa: %s" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +#, fuzzy +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Plik do zaimportowania" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Plik \"%s\" już istnieje." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Czy nadpisać go zapisywanym plikiem?" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "Połączenia VPN (vpnc)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cert: %s" +#~ msgstr "Nazwa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key: %s" +#~ msgstr "Nazwa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote IP: %s" +#~ msgstr "Trasy: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Type: Password" +#~ msgstr "Hasło _dodatkowe:" + +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "Trasy: %s" + +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Trasy: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cipher: %s" +#~ msgstr "Nazwa: %s" + +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Nie można zaimportować ustawień" + +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "Plik ustawień VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select certificate to use" +#~ msgstr "Plik do zaimportowania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select key to use" +#~ msgstr "Plik do zaimportowania" + +#~ msgid "Failed to export configuration" +#~ msgstr "Eksport konfiguracji nie powiódł się." + +#~ msgid "Failed to save file %s" +#~ msgstr "Zapis pliku %s zakończony niepowodzeniem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Informacje _dodatkowe" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Informacje wymagane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "_Hasło:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło " +#~ "należy podać później, podczas łączenia." + +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " +#~ "or the certificate password was wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i " +#~ "hasła." + +#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#~ msgstr "" +#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia " +#~ "programu VPN." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z " +#~ "serwerem VPN." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji " +#~ "konfiguracyjnych." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +#~ "configuration from the VPN server." +#~ msgstr "" +#~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera " +#~ "VPN błędnej konfiguracji." + +#~ msgid "_Group Password:" +#~ msgstr "Hasło _grupy:" + +#~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +#~ msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)" + +#~ msgid "Gateway: %s" +#~ msgstr "Brama: %s" + +#~ msgid "Group Name: %s" +#~ msgstr "Nazwa grupy: %s" + +#~ msgid "Domain: %s" +#~ msgstr "Domena: %s" + +#~ msgid "TCP tunneling not supported" +#~ msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane" + +#~ msgid "" +#~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +#~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +#~ "\n" +#~ "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however " +#~ "it may not work as expected." +#~ msgstr "" +#~ "Plik ustawień VPN '%s' określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez " +#~ "TCP. Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc\n" +#~ "\n" +#~ "Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać poprawnie." + +#~ msgid "G_roup Name:" +#~ msgstr "Nazwa g_rupy:" + +#~ msgid "Override _user name" +#~ msgstr "Wymuś _nazwę użytkownika" + +#~ msgid "Use _domain for authentication" +#~ msgstr "Użyj _domeny do uwierzytelniania"