diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 9e29abf821..ab39703dda 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-20 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-08-17 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 7f8b3e2e77..a1ea4a1886 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ # please keep this list sorted alphabetically # da +es fi ja sv diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/es.po b/vpn-daemons/pptp/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..c97e378707 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/es.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 23:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 10:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Contraseña _secundaria:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "_Usuario:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Conectar como -anónimo" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Conectar como _usuario:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Recordar la contraseña durante esta sesión" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Guardar la contraseña en el llavero" + +#: ../auth-dialog/main.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "" +"Necesita autenticarse para acceder a la red privada virtual (VPN) «%s»." + +#: ../auth-dialog/main.c:141 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Autenticar VPN" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nombre: %s" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 +msgid "PPTP Server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 +msgid "Telephone Number" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 +msgid "GPRS APN" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 +msgid "GPRS IP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 +#, fuzzy +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Conectar como _usuario:" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 +#, fuzzy +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Usar conexión TCP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 +#, fuzzy +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Usar compresión LZO" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 +#, fuzzy +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Usar compresión LZO" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 +#, fuzzy +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Usar compresión LZO" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 +#, fuzzy +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Autenticar VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294 +msgid "Specific networks available" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Se creará la siguiente conexión OpenVPN:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "CA: %s" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +#, fuzzy +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "" +"Los detalles de la conexión se pueden modificar mediante el botón «Editar»." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione un archivo para importar" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "¿Desea reemplazarlo con el archivo que está guardando?" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Nombre de la conexión" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nombre de la conexión" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Nombre de la conexión" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "por ejemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Autenticar VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticar VPN" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Find Device" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "GPRS Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Modem Connection" +msgstr "Usar conexión TCP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "PPP Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "Usar compresión LZO" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Routing" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Serial Options" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"El _nombre utilizado para identificar la conexión a la red privada, por " +"ejemplo: «VPN del campus» o «Red corporativa»" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Channel:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Context Num" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Device Address:" +msgstr "Dispositivo: %s" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Pasarela:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_IP Address:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importar configuración guardada..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Sólamente utilizar la conexión VPN para estas direcciones" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Packet Type" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "connect-delay" +msgstr "" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "La conexión VPN ha fallado" + +#~ msgid "Certificate password:" +#~ msgstr "Certificar contraseña:" + +#~ msgid "OpenVPN Client" +#~ msgstr "Cliente OpenVPN" + +#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +#~ msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509" + +#~ msgid "Cert: %s" +#~ msgstr "Cert: %s" + +#~ msgid "Key: %s" +#~ msgstr "Clave: %s" + +#~ msgid "Connection Type: Shared Key" +#~ msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida" + +#~ msgid "Shared Key: %s" +#~ msgstr "Clave compartida: %s" + +#~ msgid "Local IP: %s" +#~ msgstr "IP local: %s" + +#~ msgid "Remote IP: %s" +#~ msgstr "IP remota: %s" + +#~ msgid "Connection Type: Password" +#~ msgstr "Tipo de conexión: Contraseña" + +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Usuario: %s" + +#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +#~ msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contraseña" + +#~ msgid "Remote: %s" +#~ msgstr "Remoto: %s" + +#~ msgid "TAP" +#~ msgstr "TAP" + +#~ msgid "TUN" +#~ msgstr "TUN" + +#~ msgid "Protocol: %s" +#~ msgstr "Protocolo: %s" + +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" + +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Rutas: %s" + +#~ msgid "Use LZO Compression: %s" +#~ msgstr "Usar compresión LZO: %s" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Cipher: %s" +#~ msgstr "Cifra: %s" + +#~ msgid "TLS auth: %s %s" +#~ msgstr "TLS auth: %s %s" + +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "No se pueden importar los ajustes" + +#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +#~ msgstr "El archivo de ajustes «%s» no contiene datos válidos." + +#~ msgid "Select CA to use" +#~ msgstr "Seleccione la CA que desea utilizar" + +#~ msgid "Select certificate to use" +#~ msgstr "Seleccione el certificado que desea utilizar" + +#~ msgid "Select key to use" +#~ msgstr "Seleccione la clave que desea utilizar" + +#~ msgid "Select shared key to use" +#~ msgstr "Seleccione la clave compartida que desea utilizar" + +#~ msgid "Select TA to use" +#~ msgstr "Seleccione la TA que desea utilizar" + +#~ msgid "Failed to export configuration" +#~ msgstr "Ha fallado la exportación de la configuración" + +#~ msgid "Failed to save file %s" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el archivo %s" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Información opcional" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Información obligatoria" + +#~ msgid "CA file:" +#~ msgstr "Archivo CA:" + +#~ msgid "Certificate:" +#~ msgstr "Certificado:" + +#~ msgid "Direction:" +#~ msgstr "Dirección:" + +#~ msgid "Key:" +#~ msgstr "Clave:" + +#~ msgid "Local IP:" +#~ msgstr "IP Local:" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca la información proporcionada por su administrador de sistemas " +#~ "aquí abajo. No introduzca su contraseña, puesto que se le pedirá cuando " +#~ "conecte." + +#~ msgid "" +#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration " +#~ "file. Ask your adminstrator for the file." +#~ msgstr "" +#~ "Fíjese en que el archivo que está importando no es un archivo de " +#~ "configuración OpenVPN. Pida este archivo a su administrador." + +#~ msgid "Remote IP:" +#~ msgstr "IP remota:" + +#~ msgid "Shared Key:" +#~ msgstr "Clave compartida:" + +#~ msgid "Shared key" +#~ msgstr "Clave compartida" + +#~ msgid "Use TAP device" +#~ msgstr "Usar dispositivo TAP" + +#~ msgid "Use TLS auth:" +#~ msgstr "Usar aut TLS:" + +#~ msgid "Use cipher:" +#~ msgstr "Use cifra:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Usuario:" + +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" + +#~ msgid "" +#~ "X.509 Certificates\n" +#~ "Pre-shared key\n" +#~ "Password Authentication\n" +#~ "X.509 with Password Authentication" +#~ msgstr "" +#~ "Certificados X.509\n" +#~ "Clave pre.compartida\n" +#~ "Autenticación por contraseña\n" +#~ "X.509 con autenticación por contraseña" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ninguno" + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " +#~ "or the certificate password was wrong." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso VPN ha fallado porque el nombre de usuario y la contraseña no " +#~ "fueron aceptadas o la contraseña del certificado es errónea." + +#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso VPN ha fallado porque no se ha podido iniciar el programa VPN." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso VPN ha fallado porque el programa VPN no ha podido conectar con " +#~ "el servidor VPN." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso VPN ha fallado porque las opciones de configuración de VPN eran " +#~ "incorrectas." + +#~ msgid "" +#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +#~ "configuration from the VPN server." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso VPN ha fallado porque el programa VPN recibió una configuración " +#~ "incorrecta del servidor VPN."