From 5d440610a945cebae4b305aec21dee97c11ec414 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: muzena Date: Thu, 31 Mar 2022 20:22:42 +0200 Subject: [PATCH] po: update Croatian (hr) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1172 --- po/hr.po | 7168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 4655 insertions(+), 2513 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index dff5203459..8445975211 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,52 +10,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-30 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:26-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 19:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 20:12+0200\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-03-31 17:24+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "" +msgstr "Omogući ili onemogući umrežavanje sustava" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju omogućavanje ili onemogućavanje umrežavanja " +"sustava" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "NetworkManager nije pokrenut..." +msgstr "Ponovno učitaj podešavanje Mrežnog upravitelja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "" +msgstr "Pravila sustava sprječavaju ponovno učitavanje Mrežnog upravitelja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" +"Postavi Mrežni upravitelj u spavanje ili ga probudi (ovo bi trebao koristiti " +"upravitelj energijom sustava)" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" +"Pravilo sustava sprječava postavljanje Mrežnog upravitelja u spavanje ili " +"njegovo buđenje" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" -msgstr "Omogućuje ili onemogućuje Wi-Fi uređaje" +msgstr "Omogućuje ili onemogućuje bežične uređaje" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "" +"Pravilo sustava sprječava omogućavanje ili onemogućavanje uređaja bežične " +"mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" @@ -64,6 +72,8 @@ msgstr "Omogućuje ili onemogućuje mobilne širokopojasne uređaje" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju omgućavanje ili onemogućavanje uređaja mobilnog " +"širokopojasnog Interneta" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" @@ -73,100 +83,108 @@ msgstr "Omogućuje ili onemogućuje WiMAX mobilne širokopojasne uređaje" msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju omogućavanje ili onemogućavanje WiMAX mobilnih " +"širokopojasnih uređaja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Dozvoli upravljanje mrežnim vezama" +msgstr "Dopusti upravljanje mrežnim povezivanjima" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "" +msgstr "Pravila sustava sprječavaju upravljanje mrežnim povezivanjima" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Allow control of Wi-Fi scans" -msgstr "Dozvoli upravljanje mrežnim vezama" +msgstr "Dopusti upravljanje pretraživanjem bežične mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" -msgstr "" +msgstr "Pravilo sustava sprječava pretraživanje bežične mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" -msgstr "Dijeljenje veze korištenjem zaštićene Wi-Fi mreže" +msgstr "Dijeljenje povezivanja putem zaštićene bežične mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" +"Pravilo sustava sprječava dijeljenje povezivanja putem zaštićene bežične " +"mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" -msgstr "Dijeljenje veze korištenjem otvorene Wi-Fi mreže" +msgstr "Dijeljenje povezivanja putem otvorene bežične mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "" +"Pravilo sustava sprječava dijeljenje povezivanja putem otvorene bežične mreže" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify personal network connections" -msgstr "" +msgstr "Uredi osobna mrežna povezivanja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "" +msgstr "Pravila sustava sprječavaju promjenu osobnih mrežnih postavki" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "" +msgstr "Uredi mrežna povezivanja za sve korisnike" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" +msgstr "Pravila sustava sprječavaju promjenu mrežnih postavki za sve korisnike" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi trajni sustavni naziv računala" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" +msgstr "Pravila sustava sprječavaju promjenu trajnog sustavnog naziva računala" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Modify persistent global DNS configuration" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi trajno globalno DNS podešavanje" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju prilagodbu trajnog globalnog DNS podešavanja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" -msgstr "" +msgstr "Stvori kontrolnu točku ili vrati podešavanje sučelja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju stvaranje kontrolne točke ili njezino vraćanje" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Enable or disable device statistics" -msgstr "Omogućuje ili onemogućuje Wi-Fi uređaje" +msgstr "Omogući ili onemogući statistiku uređaja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju omogućavanje ili onemogućavanje statistike " +"uređaja" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Enable or disable connectivity checking" -msgstr "Omogućuje ili onemogućuje Wi-Fi uređaje" +msgstr "Omogući ili onemogući provjeru povezivosti" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju omogućavanje ili onemogućavanje provjere " +"povezivosti" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number @@ -176,306 +194,284 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" -msgstr "" +msgstr "%s %u" #: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8203 -#, fuzzy msgid "ADSL connection" -msgstr "GSM veza %d" +msgstr "ADSL povezivanje" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Network" -msgstr "Žičana mreža" +msgstr "%s mreža" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" -msgstr "" +msgstr "PAN je potreban, ali Bluetooth uređaj ne podržava NAP" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" -msgstr "" +msgstr "PAN povezivanje ne može odrediti GSM, CDMA, ili serijske postavke" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325 -#, fuzzy msgid "PAN connection" -msgstr "PAN veza %d" +msgstr "PAN povezivanje" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" -msgstr "" +msgstr "DUN je potreban, ali Bluetooth uređaj ne podržava DUN" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" -msgstr "" +msgstr "DUN povezivanje mora uključivati GSM ili CDMA postavke" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 -#, fuzzy msgid "GSM connection" -msgstr "GSM veza %d" +msgstr "GSM povezivanje" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 -#, fuzzy msgid "CDMA connection" -msgstr "CDMA veza %d" +msgstr "CDMA povezivanje" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata/Nekorištena Bluetooth vrsta povezivanja" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391 -#, fuzzy msgid "connection does not match device" -msgstr "nema aktivne veze ili uređaja" +msgstr "povezivanje se ne podudara s uređajem" #: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 -#, fuzzy msgid "6LOWPAN connection" -msgstr "PAN veza %d" +msgstr "6LOWPAN povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:88 -#, fuzzy msgid "Bond connection" -msgstr "spajanje" +msgstr "Uvezano povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:154 -#, fuzzy msgid "Bridge connection" -msgstr "Aktivne veze" +msgstr "Mostno povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 -#, fuzzy msgid "Dummy connection" -msgstr "GSM veza %d" +msgstr "Lažno povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wired connection %d" -msgstr "Spoj na žičanu mrežu %d" +msgstr "Žično povezivanje %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 -#, fuzzy msgid "Veth connection" -msgstr "VPN spajanje" +msgstr "Virtualno žično povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 -#, fuzzy msgid "PPPoE connection" -msgstr "PPPoE veza %d" +msgstr "PPPoE povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 -#, fuzzy msgid "Wired connection" -msgstr "Spoj na žičanu mrežu %d" +msgstr "Žično povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217 -#, fuzzy msgid "InfiniBand connection" -msgstr "Spoj na žičanu mrežu %d" +msgstr "InfiniBand povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 -#, fuzzy msgid "IP tunnel connection" -msgstr "Aktivne veze" +msgstr "IP tunelsko povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 -#, fuzzy msgid "MACVLAN connection" -msgstr "VPN spajanje" +msgstr "MACVLAN povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144 -#, fuzzy msgid "TUN connection" -msgstr "DUN veza %d" +msgstr "TUN povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 -#, fuzzy msgid "VLAN connection" -msgstr "VPN spajanje" +msgstr "VLAN povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 -#, fuzzy msgid "VRF connection" -msgstr "VPN spajanje" +msgstr "VRF povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 -#, fuzzy msgid "VXLAN connection" -msgstr "VPN spajanje" +msgstr "VXLAN povezivanje" #: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 -#, fuzzy msgid "WPAN connection" -msgstr "PAN veza %d" +msgstr "WPAN povezivanje" #: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:86 -#, fuzzy msgid "Team connection" -msgstr "Aktivne veze" +msgstr "Udruženo povezivanje" #: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 #: ../src/nmcli/devices.c:1371 -#, fuzzy msgid "Mesh" -msgstr "Mreža %d" +msgstr "Isprepleteno" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" -msgstr "" +msgstr "%s je nekompatibilno s nepromjenjivim WEP ključevima" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" -msgstr "" +msgstr "LEAP ovjera zahtijeva LEAP korisničko ime" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" -msgstr "" +msgstr "LEAP korisničko ime zahtijeva 'leap' ovjeru" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" -msgstr "" +msgstr "LEAP ovjera zahtijeva IEEE 802.1x upravljanje ključevima" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "" +msgstr "LEAP ovjera je nekompatibilna s Ad-Hoc načinom rada" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" -msgstr "" +msgstr "LEAP ovjera je nekompatibilna sa 802.1x postavkama" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" +"povezivanje pomoću '%s' ovjere ne može koristiti WPA upravljanje ključevima" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" -msgstr "" +msgstr "povezivanje pomoću '%s' ovjere ne može odrediti WPA protokole" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" -msgstr "" +msgstr "povezivanje pomoću '%s' ovjere ne može odrediti WPA šifratore" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" -msgstr "" +msgstr "povezivanje pomoću '%s' ovjere ne može odrediti WPA lozinku" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" -msgstr "" +msgstr "Promjenjivi WEP zahtijeva 802.1x postavke" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" -msgstr "" +msgstr "Promjenjivi WEP zahtijeva 'otvorenu' ovjeru" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" -msgstr "" +msgstr "Promjenjivi WEP zahtijeva 'ieee8021x' upravljanje ključevima" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" -msgstr "" +msgstr "WPA-PSK ovjera je nekompatibilna s 802.1x" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" -msgstr "" +msgstr "WPA-PSK zahtijeva 'otvorenu' ovjeru" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" -msgstr "" +msgstr "Pristupna točka ne podržava PSK ali ga postavke trebaju" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 -#, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" -msgstr "Stvori novu bečičnu mrežu" +msgstr "WPA Ad-Hoc ovjera zahtijeva 'rsn' protokol" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 -#, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" -msgstr "Stvori novu bečičnu mrežu" +msgstr "WPA Ad-Hoc ovjera zahtijeva 'ccmp' uparene šifratote" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" -msgstr "" +msgstr "WPA Ad-Hoc zahtijeva 'ccmp' grupne šifratotre" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" -msgstr "" +msgstr "WPA-EAP ovjera zahtijeva 802.1x postavke" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" -msgstr "" +msgstr "WPA-EAP zahtijeva 'otvorenu' ovjeru" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" -msgstr "" +msgstr "802.1x postavke zahtijevaju 'wpa-eap' upravljanje ključevima" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" -msgstr "" +msgstr "Pristupna točka ne podržava 802.1x ali ga postavke trebaju" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc način zahtijeva 'none' ili 'wpa-psk' upravljanje ključeva" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc način rada je nekompatibilan s 802.1x sigurnosti" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc način rada je nekompatibilan s LEAP sigurnosti" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc način rada zahtijeva 'otvorenu' ovjeru" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 #, c-format msgid "connection does not match access point" -msgstr "" +msgstr "povezivanje se ne podudara s pristupnom točkom" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection does not match mesh point" -msgstr "nema aktivne veze ili uređaja" +msgstr "povezivanje se ne podudara s isprepletenom točkom" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" -msgstr "" +msgstr "Pristupna točka je nešifrirana ali sadrži određenu sigurnost" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" +"WPA ovjera je nekompatibilna s ne-EAP (izvorno) LEAP ili Promjenjivim WEP" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" -msgstr "" +msgstr "WPA je nekompatibilna s ovjerom dijeljenim ključem" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 msgid "Failed to determine AP security information" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo određivanje informacija sigurnosti pristupne točke" #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Napravio NetworkManager\n" +msgstr "# Stvorio Mrežni upravitelj\n" #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 #, c-format @@ -489,68 +485,67 @@ msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:86 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otvaranje %s nije uspjelo: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:93 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pisanje %s nije uspjelo: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje %s nije uspjelo: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:139 ../src/core/main-utils.c:151 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće stvaranje '%s': %s" #: ../src/core/main-utils.c:206 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" -msgstr "" +msgstr "%s je već pokrenuto (pid %ld)\n" #: ../src/core/main-utils.c:274 ../src/core/main.c:362 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Upišite --help za popis važećih opcija.\n" +msgstr "%s. Upišite --help za popis valjanih mogućnosti.\n" #: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:373 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo čitanje podešavanja: %s\n" #: ../src/core/main.c:191 -#, fuzzy msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "NetworkManager stanje" +msgstr "Ispiši inačicu Mrežnog upravitelja i izađi" #: ../src/core/main.c:198 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "" +msgstr "Nemoj radit u pozadini" #: ../src/core/main.c:205 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "" +msgstr "Razina zapisa: jedna od [%s]" #: ../src/core/main.c:212 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" -msgstr "" +msgstr "Domene zapisa odvojene s ',': bilo koje kombinacije od [%s]" #: ../src/core/main.c:219 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Učini sva upozorenja opasnima" #: ../src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "" +msgstr "Odredite lokaciju PID datoteke" #: ../src/core/main.c:240 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" -msgstr "" +msgstr "Prikaži podešavanje Mrežnog upravitelja i izađi" #: ../src/core/main.c:251 msgid "" @@ -559,168 +554,165 @@ msgid "" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" +"Mrežni upravitelj nadgleda sva mrežna povezivanja i automatski\n" +"bira najbolje povezivanje za upotrebu. Također korisniku omogućava\n" +"određivanje bežičnih pristupnih točaka s kojima bi bežične mrežne\n" +"kartice u računalu trebale biti povezane." #: ../src/core/main.c:396 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pokrenuti u pozadini: %s [error %u]\n" #: ../src/core/nm-config.c:542 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' nije valjano" #: ../src/core/nm-config.c:564 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " -msgstr "" +msgstr "Loša '%s' mogućnost: " #: ../src/core/nm-config.c:581 msgid "Config file location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija datoteke podešavanja" #: ../src/core/nm-config.c:588 msgid "Config directory location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija direktorija podešavanja" #: ../src/core/nm-config.c:595 msgid "System config directory location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija direktorija podešavanja sustava" #: ../src/core/nm-config.c:602 msgid "Internal config file location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija unutrašnje datoteke podešavanja" #: ../src/core/nm-config.c:609 msgid "State file location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija datoteke stanja" #: ../src/core/nm-config.c:616 msgid "State file for no-auto-default devices" -msgstr "" +msgstr "Datoteka stanja za neautomatski-zadane uređaje" #: ../src/core/nm-config.c:623 msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "" +msgstr "Popis priključaka odvojen sa ','" #: ../src/core/nm-config.c:630 msgid "Quit after initial configuration" -msgstr "" +msgstr "Zatvori nakon početnog podešavanja" #: ../src/core/nm-config.c:637 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" -msgstr "" +msgstr "Nemoj postati pozadinski program i prijavi se na stderr" #: ../src/core/nm-config.c:646 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "" +msgstr "http(s) adresa za provjeru internet povezivosti" #: ../src/core/nm-config.c:653 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Razdoblje između provjere povezivosti (u sekundama)" #: ../src/core/nm-config.c:660 msgid "The expected start of the response" -msgstr "" +msgstr "Očekivano pokretanje odgovora" #: ../src/core/nm-config.c:669 -#, fuzzy msgid "NetworkManager options" -msgstr "NetworkManager stanje" +msgstr "Mogućnosti Mrežnog upravitelja" #: ../src/core/nm-config.c:670 -#, fuzzy msgid "Show NetworkManager options" -msgstr "NetworkManager stanje" +msgstr "Prikaži mogućnosti Mrežnog upravitelja" #: ../src/core/nm-manager.c:6121 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 -#, fuzzy msgid "VPN connection" -msgstr "VPN spajanje" +msgstr "VPN povezivanje" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5545 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3111 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "Uvezana mreža" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5616 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3113 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Udružena mreža" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5953 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3115 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Mostna mreža" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8719 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid json" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan json" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" -msgstr "" +msgstr "zahtjev je uspio sa %s ali objekt je u neprikladnom stanju" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "radnja je uspjela ali objekt %s ne postoji" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 -#, fuzzy msgid "The connection was not an ADSL connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije ADSL povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 -#, fuzzy msgid "The connection was not a bond connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije uvezano povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 -#, fuzzy msgid "The connection was not a bridge connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije mostno povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije Bluetooth povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje je Bluetooth NAP vrste." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." -msgstr "" +msgstr "Neispravna adresa Bluetooth uređaja." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." -msgstr "" +msgstr "Bluetooth adrese uređaja i povezivanja se ne podudaraju." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." -msgstr "" +msgstr "Uređaju nedostaju Bluetooth mogućnosti potrebne za povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 -#, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Povezivanje nije lažno povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 @@ -728,269 +720,257 @@ msgstr "veza je uklonjena" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 msgid "The connection did not specify an interface name." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje nije odredilo naziv sučelja." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje nije Žično ili PPPoE povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje i uređaj se razlikuju u S390 podkanalima." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "Neispravna adresa MAC uređaja %s." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." -msgstr "" +msgstr "MAC adrese uređaja i povezivanja se ne podudaraju." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." -msgstr "" +msgstr "Neispravna MAC adresa u popisu blokiranih: %s." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." -msgstr "" +msgstr "MAC adresu uređaja (%s) je blokiralo povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 -#, fuzzy msgid "The connection was not a generic connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije izvorno povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 -#, fuzzy msgid "The connection was not an InfiniBand connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije InfiniBand povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." -msgstr "" +msgstr "Neispravna MAC adresa uređaja." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." -msgstr "" +msgstr "MAC adrese uređaja i povezivanja se ne podudaraju." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 -#, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije IP tunel povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje nije MAC-VLAN povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 -#, fuzzy msgid "The connection was not a modem connection." -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Povezivanje nije modemsko povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 -#, fuzzy msgid "The connection was not a valid modem connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije valjano modemsko povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." -msgstr "" +msgstr "Uređaju nedostaju mogućnosti potrebne za povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102 -#, fuzzy msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije OLPC mrežno povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 -#, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije ovs_bridge povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 -#, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_interface connection." -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Povezivanje nije ovs_interface povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 -#, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_port connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije ovs_port povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 -#, fuzzy msgid "The connection was not a team connection." -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Povezivanje nije udruženo povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 -#, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije tun povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" -msgstr "" +msgstr "Način rada uređaja i povezivanje se ne podudaraju" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje nije VLAN povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "" +msgstr "VLAN identifikatori uređaja i povezivanja se ne podudaraju." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." -msgstr "" +msgstr "Hardverska adresa uređaja i povezivanja se ne podudara." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 -#, fuzzy msgid "The connection was not a VRF connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "" +"Povezivanje nije virtualno rutiranje i proslijeđivanje (VRF) povezivanja." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "" +"Tablica virtualnog rutiranja i proslijeđivanja (VRF) uređaja i povezivanja " +"se ne podudara." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 msgid "The connection was not a VXLAN connection." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje nije VXLAN povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "" +msgstr "VXLAN identifikatori uređaja i povezivanja se ne podudaraju." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 -#, fuzzy msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije bežično P2P povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje nije bežično povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." -msgstr "" +msgstr "Uređaju nedostaju WPA mogućnosti potrebne za povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." -msgstr "" +msgstr "Uređaju nedostaju WPA2/RSN mogućnosti potrebne za povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 -#, fuzzy msgid "The connection was not a wpan connection." -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje nije wpan povezivanje." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Žična mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Bežična mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +msgstr "OLPC mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 msgid "Open vSwitch Interface" -msgstr "" +msgstr "Open vSwitch sučelje" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 msgid "Open vSwitch Port" -msgstr "" +msgstr "Open vSwitch ulaz" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 msgid "Open vSwitch Bridge" -msgstr "" +msgstr "Open vSwitch most" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "WiMAX" -msgstr "" +msgstr "WiMAX" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" -msgstr "" +msgstr "Mobilna mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3119 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3117 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 msgid "MACVLAN" -msgstr "" +msgstr "MACVLAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "VXLAN" -msgstr "" +msgstr "VXLAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "IPTunnel" -msgstr "" +msgstr "IPTunel" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "Tun" -msgstr "" +msgstr "Tun" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" -msgstr "" +msgstr "Veth" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Lažno" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 -#, fuzzy msgid "PPP" -msgstr "AP" +msgstr "PPP" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 msgid "IEEE 802.15.4" -msgstr "" +msgstr "IEEE 802.15.4" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "6LoWPAN" -msgstr "" +msgstr "6LoWPAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3125 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 msgid "Wi-Fi P2P" -msgstr "" +msgstr "Bežični P2P" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "VRF" -msgstr "" +msgstr "VRF" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) @@ -1002,15 +982,15 @@ msgstr "Nepoznat" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 msgid "Wired" -msgstr "" +msgstr "Žična mreža" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 msgid "PCI" -msgstr "" +msgstr "PCI" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, @@ -1023,141 +1003,136 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection was not valid: %s" -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Povezivanje nije valjano: %s" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" -msgstr "" +msgstr "Nazivi sučelja uređaja i povezivanja se ne podudaraju" #: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 -#, fuzzy msgid "registration failed" -msgstr "Umrežavanje omogućeno" +msgstr "neuspjela registracija" #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025 -#, fuzzy msgid "No service name specified" -msgstr "Greška: iface mora biti određen." +msgstr "Nema određenog naziva usluge" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "" +"'%s' nije valjan: svojstvo bi trebalo biti određeno kao 'ključ=vrijednost'" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid key" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' nije valjani ključ" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate key '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "duplikat ključa '%s'" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number for '%s' is out of range" -msgstr "polje '%s' mora biti samo" +msgstr "broj za '%s' je izvan raspona" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" -msgstr "" +msgstr "vrijednost za '%s' mora biti broj" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" -msgstr "" +msgstr "vrijednost za '%s' mora biti boolean" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 msgid "missing 'name' attribute" -msgstr "" +msgstr "nedostaje 'name' svojstvo" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljalo 'name' \"%s\"" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "svojstvo '%s' je neispravno za \"%s\"" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295 -#, fuzzy msgid "property cannot be an empty string" -msgstr "Greška: %s." +msgstr "svojstvo ne može biti prazan izraz" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" -msgstr "" +msgstr "svojstvo ne može biti duže od 255 bajta" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323 msgid "property cannot contain any nul bytes" -msgstr "" +msgstr "svojstvo ne može sadržavati nulte bajtove" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 msgid "wrong type; should be a list of strings." -msgstr "" +msgstr "pogrešna vrsta; treba biti popis nizova." #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 msgid "unknown setting name" -msgstr "" +msgstr "nepoznat naziv postavke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 -#, fuzzy msgid "duplicate setting name" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "dupli naziv postavke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 -#, fuzzy msgid "has an invalid UUID" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "ima nevaljani UUID" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 msgid "has a UUID that requires normalization" -msgstr "" +msgstr "ima UUID koji zahtijeva normalizaciju" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 -#, fuzzy msgid "has duplicate UUIDs" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "ima duple UUID-e" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1745 msgid "setting not found" -msgstr "" +msgstr "postavka nije pronađena" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1799 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1824 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1849 msgid "setting is required for non-slave connections" -msgstr "" +msgstr "postavka je potrebna za povezivanja koja nisu pričuvna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1812 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1837 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1862 msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "" +msgstr "postavka nije dopuštena u pričuvnom povezivanju" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1971 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" -msgstr "" +msgstr "Neočekivan neuspjeh pri normalizaciji povezivanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 msgid "Unexpected failure to verify the connection" -msgstr "" +msgstr "Neočekivan neuspjeh provjere povezivanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2069 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" -msgstr "" +msgstr "neočekivani uuid %s umjesto %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2970 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 @@ -1182,186 +1157,184 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837 -#, fuzzy msgid "property is missing" -msgstr "Greška: nedostaje argument %s." +msgstr "svojstvo nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3123 -#, fuzzy msgid "IP Tunnel" -msgstr "Aktivne veze" +msgstr "IP Tunel" #: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" +msgstr "Način je vratio vrstu '%s', ali je očekivano '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 #, c-format msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." -msgstr "" +msgstr "Vrijednost se ne može tumačiti kao popis brojeva." #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" -msgstr "" +msgstr "vrijednost nije cijeli broj u rasponu [%lld, %lld]" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:332 msgid "ignoring missing number" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje nedostajućeg broja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "zanemarivanje pogrešnog broja '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:373 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje pogrešne %s adrese: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:419 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje pogrešnog pristupnika %s za %s rutu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:441 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje pogrešne %s rute: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:619 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" -msgstr "" +msgstr "neočekivan znak '%c' adresa %s: '%s' (položaj %td)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:635 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "" +msgstr "neočekivan znak '%c' za %s: '%s' (položaj %td)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:651 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "" +msgstr "neočekivan znak '%c' u duljini prefiksa za %s: '%s' (položaj %td)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:668 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" -msgstr "" +msgstr "smeća na kraju vrijednosti %s: '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:678 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" -msgstr "" +msgstr "zastarjela točka i zarez na kraju vrijednosti %s: '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:697 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "" +msgstr "nevaljana duljina prefiksa za %s '%s', dodjeljujem %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:709 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "" +msgstr "nedostaje duljina prefiksa za %s '%s', dodjeljujem %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1052 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "neispravna vrijednost za \"%s\": %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "zanemarivanje neispravne IPv%c adrese '%s' DNS poslužitelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1167 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" -msgstr "" +msgstr "neispravna mogućnost '%s', koristite jedan od [%s]" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1229 msgid "ignoring invalid MAC address" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje neispravne MAC adrese" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "zanemarivanje nevaljane mogućnosti uvezivanja %s%s%s = %s%s%s: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1495 msgid "ignoring invalid SSID" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje neispravnog SSID-a" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1513 msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje neispravne raw lozinke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1658 msgid "invalid key/cert value" -msgstr "" +msgstr "neispravan vrijednost ključa/vjerodajnice" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1673 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neispravna vrijednost putanje ključa/vjerodajnice \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1698 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1795 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "vjerodajnica ili datoteka ključa '%s' ne postoji" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1711 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neispravan PKCS#11 URI \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1757 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" -msgstr "" +msgstr "neispravna ključ/vjerodajnica vrijednost podatka:;base64, nije base64" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1770 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" -msgstr "" +msgstr "neispravna ključ/vjerodajnica vrijednost podatka:;base64,file://" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1811 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" -msgstr "" +msgstr "neispravan vrijednost ključa/vjerodajnice nije valjani blob" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna vrijednost istovjetnosti '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1935 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna postavka %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "zanemarivanje neispravnog podešavanja udruženja: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "neispravan qdisc: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan tfilter: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error loading setting value: %s" -msgstr "Pogreška u čekanju: %s" +msgstr "greška učitavanja vrijednosti postavke: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3283 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3295 @@ -1371,85 +1344,85 @@ msgstr "Pogreška u čekanju: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3400 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3412 msgid "value cannot be interpreted as integer" -msgstr "" +msgstr "vrijednost se ne može protumačiti kao cijeli broj" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3368 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" -msgstr "" +msgstr "zanemarivanje nevaljanog bajta elementa '%u' (nije između 0 i 255)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting name '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan naziv postavke '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan ključ '%s.%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "ključ '%s.%s' nije boolean" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "ključ '%s.%s' nije uint32" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan javni ključ točke u odjeljku '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3604 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" -msgstr "" +msgstr "ključ '%s.%s' nije valjani 256 bitni ključ u base64 kôdiranju" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "ključ '%s.%s' nije valjana oznaka tajne" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "ključ '%s.%s' nije cijeli broj u rasponu 0 do 2^32" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "ključ '%s.%s' nije valjana krajnja točka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3692 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" -msgstr "" +msgstr "ključ '%s.%s' ima nevaljan allowed-ips" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "točka '%s' je neispravna: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4235 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" -msgstr "" +msgstr "nepodržana mogućnost \"%s.%s\" vrste %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "property is not specified" -msgstr "Greška: nije određen važeći parametar." +msgstr "svojstvo nije navedeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' vrijednost se ne podudara '%s=%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 @@ -1459,52 +1432,51 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije niti UUID niti naziv sučelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 msgid "binary data missing" -msgstr "" +msgstr "nedostaju binarni podaci" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 msgid "URI not NUL terminated" -msgstr "" +msgstr "URI nije ništavno zvaršio" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 msgid "URI is empty" -msgstr "" +msgstr "URI je prazan" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 -#, fuzzy msgid "URI is not valid UTF-8" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "URI nije valjan UTF-8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 msgid "data missing" -msgstr "" +msgstr "nedostaje podatak" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" -msgstr "" +msgstr "vjerodajnica je neispravna: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 #, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" -msgstr "" +msgstr "vjerodajnica je otkrivena kao neispravna shema" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 msgid "CA certificate must be in X.509 format" -msgstr "" +msgstr "CA vjerodajnica mora biti u X.509 formatu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 msgid "invalid certificate format" -msgstr "" +msgstr "neispravan format vjerodajnice" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" -msgstr "" +msgstr "lozinka nije podržana kada vjerodajnica nije PKCS#11 token" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652 @@ -1531,21 +1503,20 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 msgid "property is empty" -msgstr "" +msgstr "svojstvo je prazno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "" +msgstr "mora se podudarati '%s' svojstvu za PKCS#12" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708 msgid "exactly one property must be set" -msgstr "" +msgstr "točno jedno svojstvo mora biti postavljeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785 -#, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" -msgstr "nije pronađen uređaj za vezu '%s'" +msgstr "može biti omogućeno samo na žičnim povezivanjima" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 @@ -1573,7 +1544,7 @@ msgstr "nije pronađen uređaj za vezu '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4152 msgid "property is invalid" -msgstr "" +msgstr "svojstvo je neispravno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2831 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2844 @@ -1584,24 +1555,23 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2870 -#, fuzzy msgid "invalid auth flags" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna oznaka ovjere" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "" +msgstr "'%s' povezivanje zahtijeva '%s' ili '%s' postvku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' povezivanje zahtijeva '%s' postavku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 @@ -1611,105 +1581,105 @@ msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 #, c-format msgid "missing setting" -msgstr "" +msgstr "nedostaje postavka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "Povezivanje s '%s' postavkom mora imati slave-type postavljeno na '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 #, c-format msgid "'%s' option is empty" -msgstr "" +msgstr "'%s' mogućnost je prazna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana IPv4 adresa za '%s' mogućnost" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:549 #, c-format msgid "missing option name" -msgstr "" +msgstr "nedostaje naziv svojstva" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna mogućnost '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljana vrijednost '%s' za mogućnost '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "obavezna mogućnost '%s' nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr "uređaj '%s' ne podržava vezu '%s'" +msgstr "'%s=%s' je nekompatibilno s '%s > 0'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjano za '%s' postavku: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:889 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' mogućnost je samo valjana za '%s=%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s=%s' nije valjano podešavanje za '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:917 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' mogućnost zahtijeva '%s' mogućnost za omogućavanje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%s' mogućnost mora biti vrijednost višekratnika '%s' vrijednosti" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:975 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr "" +msgstr "'%s' mogućnost zahtijeva '%s' mogućnost za postavljanje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' mogućnost je samo valjana u načinu '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1012 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "" +msgstr "'%s' i '%s' ne mogu imati različite vrijednosti" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1035 #, c-format msgid "'%s' option should be string" -msgstr "" +msgstr "'%s' mogućnost treba biti niz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%s' mogućnost nije valjana za način '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 @@ -1720,111 +1690,108 @@ msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" +"Povezivanje s '%s' postavkom mora imati slave-type postavljeno na '%s'. " +"Umjesto je postavljeno na '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" -msgstr "" +msgstr "vrijednost '%d' je izvan raspona <%d-%d>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "" +msgstr "nije valjana MAC adresa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" -msgstr "" +msgstr "maska ne može sadržavati bitove 0 (STP), 1 (MAC) ili 2 (LACP)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 -#, fuzzy msgid "is not a valid link local MAC address" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "nije valjana poveznica lokalne MAC adrese" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 -#, fuzzy msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "nije valjan protokol VLAN filtriranja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 -#, fuzzy msgid "is not a valid option" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "nije valjana mogućnost" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" -msgstr "" +msgstr "'%s' mogućnost mora imati potenciju od 2" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" -msgstr "nije pronađen uređaj za vezu '%s'" +msgstr "postavka potrebna za vrstu povezivanja '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" -msgstr "Nepoznata razina dnevnika '%s'" +msgstr "Nepoznata pričuvna vrsta '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "nema aktivne veze na uređaju '%s'" +msgstr "Pričuvno povezivanje treba valjano '%s' svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće postaviti '%s' bez '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjan UUID" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "vrsta povezivanja '%s' nije valjana" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' povezivanja moraju biti podređena '%s', ne '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "metered value %d is not valid" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "vrijednost ograničenja podataka %d nije valjana" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value %d is not valid" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "vrijednost %d nije valjana" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" -msgstr "" +msgstr "DHCP mogućnost ne može sadržavati više od 255 znakova" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398 -#, fuzzy msgid "MUD URL is not a valid URL" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "MUD (Opis upotrebe proizvođača) URL nije valjani URL" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418 -#, fuzzy msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljane dozvole nisu u obliku \"user:$UNAME[:]\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" -msgstr "" +msgstr "vrsta svojstva treba postaviti na '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "" +msgstr "slave-type '%s' zahtijeva '%s' postavku u povezivanju" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476 #, c-format @@ -1832,103 +1799,106 @@ msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" +"Otkriveno pričuvno povezivanje s '%s' postavkom i ulazom vrste '%s'. '%s' " +"treba postaviti na '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" +"Pričuvno povezivanje sa '%s' postavljeno na '%s' ne može sadržavati '%s' " +"postavku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519 msgid "UUID needs normalization" -msgstr "" +msgstr "UUID treba normalizaciju" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 msgid "flags invalid" -msgstr "" +msgstr "neispravne oznake" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid - disabled" -msgstr "" +msgstr "neispravne oznake - onemogućeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 msgid "property invalid (not enabled)" -msgstr "" +msgstr "neispravno svojstvo (nije omogućeno)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 msgid "element invalid" -msgstr "" +msgstr "neispravan element" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 msgid "sum not 100%" -msgstr "" +msgstr "suma nije 100%" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 msgid "property invalid" -msgstr "" +msgstr "svojstvo neispravno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 msgid "unsupported ethtool setting" -msgstr "" +msgstr "nepodržana ethtool postavka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 -#, fuzzy msgid "setting has invalid variant type" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "postavka ima nevaljanu vrstu varijante" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" -msgstr "" +msgstr "coalesce mogućnost mora biti 0 ili 1" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" -msgstr "" +msgstr "pause-autoneg se ne može omgućiti pri postavljanju rx/tx mogućnosti" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" -msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." +msgstr "nepoznata ethtool mogućnost '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" -msgstr "" +msgstr "vrijednost svojstva '%s' je prazna ili predugačka (>64)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "" +msgstr "'%s' koristi neispravne znakove (koristite [A-Za-z._-])" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" -msgstr "" +msgstr "'%s' duljina je neispravna (treba sadržavati 5 ili 6 znamenaka)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a number" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije broj" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 msgid "property is empty or wrong size" -msgstr "" +msgstr "svojstvo je prazno ili pogrešne veličine" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 msgid "property must contain only digits" -msgstr "" +msgstr "svojstvo mora sadržavati samo znamenke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" -msgstr "" +msgstr "ne može se omogućiti kada je ručno podešavanje prisutno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" -msgstr "" +msgstr "Mora odrediti P_ključ ako određuje nadređeni proces" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand P_ključ povezivanja nije naveo naziv nadređenog sučelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:264 #, c-format @@ -1936,95 +1906,96 @@ msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" +"naziv sučelja softverskog infiniband uređaja mora biti '%s' ili je " +"nepostavljen (umjesto toga je '%s')" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:292 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" -msgstr "" +msgstr "mtu može biti najviše %u ali je %u" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 adresa nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adresa nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "Neispravna IPv4 adresa '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "Neispravna IPv6 adresa '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" -msgstr "" +msgstr "Neispravan prefiks IPv4 adrese '%u'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" -msgstr "" +msgstr "Neispravan prefiks IPv6 adrese '%u'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "Neispravna metrika rutiranja '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1312 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 -#, fuzzy msgid "unknown attribute" -msgstr "nepoznat razlog" +msgstr "nepoznato svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1322 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna vrsta svojstva '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1331 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" -msgstr "" +msgstr "svojstvo nije valjano za IPv4 rutu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1332 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" -msgstr "" +msgstr "svojstvo nije valjano za IPv6 rutu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1343 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana IPv4 adresa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1344 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana IPv6 adresa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid prefix %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan prefiks %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid route type" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "%s nije valjana vrsta rute" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "route scope is invalid for local route" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "opseg rute je nevaljan za lokalnu rutu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1503 #, c-format @@ -2032,287 +2003,273 @@ msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2689 -#, fuzzy msgid "missing priority" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nedostaje prioritet" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 msgid "missing table" -msgstr "" +msgstr "nedostaje tablica" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2712 -#, fuzzy msgid "invalid action type" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljana vrsta radnje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2721 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" -msgstr "" +msgstr "ima from/src ali je duljina prefiksa nula" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2729 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" -msgstr "" +msgstr "nedostaje from/src za duljinu prefiksa koji nije nula" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 -#, fuzzy msgid "invalid from/src" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani from/src" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 -#, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani duljina prefiksa za from/src" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" -msgstr "" +msgstr "ima to/dst ali je duljina prefiksa nula" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2760 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" -msgstr "" +msgstr "nedostaje to/dst za duljinu prefiksa koji nije nula" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2767 -#, fuzzy msgid "invalid to/dst" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani to/dst" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2774 -#, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljana duljina prefiksa za to/dst" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2784 -#, fuzzy msgid "invalid iifname" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljan iifname" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794 -#, fuzzy msgid "invalid oifname" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljan oifname" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2802 -#, fuzzy msgid "invalid source port range" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljan raspon izvora ulaza" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 -#, fuzzy msgid "invalid destination port range" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljan raspon odredišta ulaza" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820 msgid "suppress_prefixlength out of range" -msgstr "" +msgstr "suppress_prefixlength je izvan raspona" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" -msgstr "" +msgstr "suppress_prefixlength je samo dopuštena sa to-table radnjom" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan ključ \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate key %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "duplikat ključa %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna vrsta varijante '%s' za \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3010 -#, fuzzy msgid "missing \"family\"" -msgstr "Greška: nedostaje argument %s." +msgstr "nedostaje \"family\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3018 -#, fuzzy msgid "invalid \"family\"" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "nevaljana \"family\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3075 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" -msgstr "" +msgstr "\"uid-range-start\" je veći od \"uid-range-end\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3269 msgid "Unsupported to-string-flags argument" -msgstr "" +msgstr "Nepodržan to-string-flags argument" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3277 msgid "Unsupported extra-argument" -msgstr "" +msgstr "Nepodržan extra-argument" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3579 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nepodržani ključ \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "duplikat ključa \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna vrijednost za \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3605 msgid "empty text does not describe a rule" -msgstr "" +msgstr "prazan tekst ne opisuje pravilo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" -msgstr "Greška: nedostaje argument za opciju '%s'." +msgstr "nedostaje argument za \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3627 -#, fuzzy msgid "invalid \"from\" part" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani \"from\" dio" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 -#, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani \"to\" dio" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3654 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" -msgstr "" +msgstr "nemoguće otkrivanje vrste adrese za pravilo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3721 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rule is invalid: %s" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "pravilo je neispravno: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3792 -#, fuzzy msgid "invalid address family" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "neispravna vrsta adrese" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "pravilo #%u je neispravno: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" -msgstr "" +msgstr "%d. DNS adresa poslužitelja neispravna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" -msgstr "" +msgstr "%d. IP adresa je neispravna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5466 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" -msgstr "" +msgstr "%d. IP adresa ima 'naziv' svojstvo s neispravnom vrstom" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5478 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" -msgstr "" +msgstr "%d. IP adresa ima neispravan naziv '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" -msgstr "" +msgstr "pristupnik se ne može postaviti ako nema podešene adrese" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508 msgid "gateway is invalid" -msgstr "" +msgstr "pristupnik je neispravan" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526 #, c-format msgid "%d. route is invalid" -msgstr "" +msgstr "%d. ruta je neispravna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljano svojstvo: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" -msgstr "" +msgstr "%u. pravilo ima pogrešnu address-family" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5571 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" -msgstr "" +msgstr "%u. pravilo je neispravno: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' nije valjan IAID" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5601 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" -msgstr "" +msgstr "svojstvo ne može biti postavljeno kada je '%s' onemogućena" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5627 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" -msgstr "" +msgstr "svojstvo je trenutno podržano samo za DHCPv4" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana IP adresa ili podmreža" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "uređaj '%s' ne podržava vezu '%s'" +msgstr "pristupnik nije kompatibilan s '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" -msgstr "" +msgstr "'%d' nije valjan način tuneliranja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjana IPv%c adresa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" -msgstr "" +msgstr "ključevi tunela mogu samo biti određeni za GRE tunele" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjani ključ tunela" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" +"nepromjenjivi TTL je dopušten samo kada je omogućeno otkrivanje MTU putanje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" -msgstr "" +msgstr "određene oznake su neispravne za način odabira: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" -msgstr "" +msgstr "žične postavke nisu dopuštene za ovaj način %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:151 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:196 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "svojstvo ne može biti prazno za '%s=%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:167 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:181 @@ -2322,89 +2279,89 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:244 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "ovo svojstvo nije dopušteno '%s=%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:249 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjan FQDN" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" +"svojstvo ne može biti postavljeno kada je dhcp-naziv_računala isto postavljen" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" -msgstr "" +msgstr "FQDN oznaka zahtijeva FQDN postavku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "višestruke adrese nisu dopuštene za '%s=%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:313 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" -msgstr "" +msgstr "svojstvo treba bit TRUE kada je način postavljen na onemogućeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:294 -#, fuzzy msgid "value is not a valid token" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "vrijednost nije valjani token" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:308 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "" +msgstr "samo ima smisla s EUI64 načinom generiranja adrese" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:322 -#, fuzzy msgid "invalid DUID" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nispravan DUID" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337 msgid "token is not in canonical form" -msgstr "" +msgstr "token nije u kanoničkom obliku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:354 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" +"svojstvo mora biti TRUE kada je način postavljen za zanemarivanje ili je " +"onemogućeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" -msgstr "" +msgstr "ključ je prazan" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 #, c-format msgid "the key must be %d characters" -msgstr "" +msgstr "ključ mora sadržavati %d znakova" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 -#, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" -msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadekadske." +msgstr "ključ sadrži neheksadecimalne znakove" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "svojstvo nije određeno a nije niti '%s:%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje EAP ključevima zahtijeva '%s' prisutnost postavke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" -msgstr "" +msgstr "mora biti ili psk (0) ili eap (1)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 msgid "only valid for psk mode" -msgstr "" +msgstr "samo je valjan za psk način" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" -msgstr "" +msgstr "nepomješane radnje dozvoljene su samo u načinu prolaza" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 @@ -2412,114 +2369,114 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 #, c-format msgid "is empty" -msgstr "" +msgstr "je prazno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" -msgstr "" +msgstr "SSID duljina je izvan raspona <1-32> bajta" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "" +msgstr "'%d' nije valjan kanal" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "Povezivanje s '%s' postavkom ne mora sadržavati glavni." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%s' nije dopušteno u fail_mode" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 msgid "missing key" -msgstr "" +msgstr "ključ nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 -#, fuzzy msgid "key is too long" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije pronađen." +msgstr "ključ je predugačak" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 msgid "key must be UTF8" -msgstr "" +msgstr "ključ mora biti UTF8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 -#, fuzzy msgid "key contains invalid characters" -msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadekadske." +msgstr "ključ sadrži neispravne znakove" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 msgid "key cannot start with \"NM.\"" -msgstr "" +msgstr "ključ ne može započeti sa \"NM.\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 -#, fuzzy msgid "value is missing" -msgstr "Greška: nedostaje argument %s." +msgstr "vrijednost nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 msgid "value is too large" -msgstr "" +msgstr "vrijednost je prevelika" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 -#, fuzzy msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "vrijednost nije valjan UTF8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "neispravan ključ \"%s\": %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "" +msgstr "najveći broj unosa podataka korisnika je dosegnut (%u umjesto %u)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" "interface or to OVS system interface" msgstr "" +"OVS vanjski ID-ovi mogu se samo dodati u profil vrste OVS most/ulaz/sučelje " +"ili u sučelju OVS sustava" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije dopuštena vrsta sučelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" +"Povezivanje s '%s' postavkom zahtijeva izričitu postavku connection.type" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" +"Povezivanje vrste '%s' ne može sadržavati ovs-interface.type \"sustav\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje vrste '%s' ne može sadržavati ovs-interface.type \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "Povezivanje ne može sadržavati oboje '%s' i '%s' postavke istovremeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format @@ -2527,89 +2484,91 @@ msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" +"Povezivanje s '%s' postavkom mora biti connection.type \"ovs-interface\" ali " +"je \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "Povezivanje s '%s' postavkom mora biti '%s' vrsta sučelja , a ne '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje sa ovs-interface.type '%s' postavkom 'ovs-patch' postavka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 #, c-format msgid "Missing ovs interface setting" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje postavka ovs sučelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje vrsta ovs sučelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje s '%s' postavkom mora sadržavati glavni." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%s' nije dopušteno u vlan_mode" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" +msgstr "id oznake mora biti u rasponu 0-4094 ali je %u" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' nije dopušten u lacp" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%s' nije dopušten u bond_mode" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "" +msgstr "'%d' je izvan valjanaog raspona <128-16384>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" -msgstr "" +msgstr "postavljanje ovog svojstva zahtijeva '%s' svojstvo koje nije nula" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid proxy method" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan proxy način" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" -msgstr "" +msgstr "ovo svojstvo nije dopušteno ni za jedan način" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 #, c-format msgid "the script is too large" -msgstr "" +msgstr "skripta je prevelika" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "skripta nije valjan utf8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" -msgstr "" +msgstr "skripta ne sadrži FindProxyForURL funkciju" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 @@ -2621,307 +2580,310 @@ msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjana MAC adresa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" -msgstr "" +msgstr "VF s indeksom %u, ali ukupan broj VF-a je %u" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid VF %u: %s" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "neispravan VF %u: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate VF index %u" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "duplikat VF indeksa %u" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" -msgstr "" +msgstr "VF %d i %d nisu poredani uzlaznim indeksom" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "kind is missing" -msgstr "Greška: nedostaje argument %s." +msgstr "vrsta nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' nije valjana vrsta" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 -#, fuzzy msgid "parent handle missing" -msgstr "Greška: nedostaje argument %s." +msgstr "sadržajno rukovanje nedostaje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" -msgstr "" +msgstr "postoje dupli TC qdiskovi" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" -msgstr "" +msgstr "postoje duplikati TC filtra" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" -msgstr "" +msgstr "%s je izvan raspona [0, %d]" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje target-host u nsna_ping nadgledatelju povezivanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadekadske." +msgstr "target-host '%s' sadrži nedopuštene znakove" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje %s u arp_ping nadgledatelju povezivanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadekadske." +msgstr "source-host '%s' sadrži nedopuštene znakove" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" -msgstr "" +msgstr "vlanid je izvan raspona [-1, 4094]" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%u': invalid mode" -msgstr " (greška u unicodu)" +msgstr "'%u': neispravan način" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" -msgstr "" +msgstr "'%s': neispravan ID korisnika" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" -msgstr "" +msgstr "'%s': neispravan ID grupe" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" -msgstr "" +msgstr "ključ zahtijeva '.' za prostor naziva" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" -msgstr "" +msgstr "ključ ne može sadržavati \"..\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 msgid "maximum number of user data entries reached" -msgstr "" +msgstr "najveći broj unosa podataka korisnika je dosegnt" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjani naziv sučelja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" +msgstr "vlan id mora biti u rasponu 0-4094 ali je %u" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 msgid "flags are invalid" -msgstr "" +msgstr "oznake su neispravne" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" -msgstr "" +msgstr "vlan postavka mora sadržavati isto i postavke žične mreže" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" -msgstr "" +msgstr "nemoguće postavljanje connection.multi-connect za VPN postavku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 msgid "setting contained a secret with an empty name" -msgstr "" +msgstr "postavka sadrži tajnu s praznim nazivom" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 msgid "not a secret property" -msgstr "" +msgstr "nije tajno svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 msgid "secret is not of correct type" -msgstr "" +msgstr "tajna nije pravilne vrste" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 #, c-format msgid "secret name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "tajni naziv ne može biti prazan" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 msgid "secret flags property not found" -msgstr "" +msgstr "svojstvo tajnih oznaka nije pronađeno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 msgid "table cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "tablica ne može biti nula" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana IP%s adresa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" -msgstr "" +msgstr "%d je veći od najvećeg lokalnog ulaza %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjana vrijednost ulaza Žične mreže" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjana dvosmjerna vrijednost" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani ključ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for key '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljana vrijednost ključa '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" +"Probudi-putem-žičnog-uređaja način rada 'default' i 'ignore' su isključive " +"oznake" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" +"Probudi-putem-žičnog-uređaja, lozinka može se samo koristiti u načinu rada " +"magičnog paketa" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" +"oboje brzina i dvosmejrno trebaju imati valjanu vrijednost ili oba svojstva " +"trebaju ostati prazna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 -#, fuzzy msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" -msgstr "VPN servis je vratio nevažeću konfiguraciju" +msgstr "" +"oboje, brzina i dvosmjerno su potrebni za nepromjenjivu poveznicu podešavanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 msgid "missing public-key for peer" -msgstr "" +msgstr "nedostaje public-key za točku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" -msgstr "" +msgstr "nevaljani public-key za točku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 msgid "invalid preshared-key for peer" -msgstr "" +msgstr "nevaljani preshared-key za točku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 -#, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani endpoint za točku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "nevaljana IP adresa \"%s\" za allowed-ip točke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" -msgstr "" +msgstr "nevaljani preshared-key-flags za točku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" -msgstr "" +msgstr "točka br. %u nema public-key" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" -msgstr "" +msgstr "točka br. %u ima nevaljani public-key" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" -msgstr "" +msgstr "točka br. %u ima nevaljani endpoint" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" -msgstr "" +msgstr "točka br. %u ima nevaljanu allowed-ips postavku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" -msgstr "" +msgstr "točka br. %u je nevaljana: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" -msgstr "" +msgstr "način \"%s\" nije podržan za WireGuard" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" -msgstr "" +msgstr "ključ mora biti 32 bajta base64 kôdiran" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 -#, fuzzy msgid "invalid peer secrets" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "nevaljane tajne točke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" -msgstr "" +msgstr "točki br. %u nedostaje public-key" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" -msgstr "" +msgstr "nepostojeća točka '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za '%s' način povezivanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' sigurnost zahtijeva '%s=%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" -msgstr "" +msgstr "'%s' sigurnost zahtijeva pristunost '%s' postavke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr "" +msgstr "'%s' može se samo koristiti s '%s=%s' (WEP)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 #, c-format @@ -2929,6 +2891,8 @@ msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" +"'%s' se može samo koristiti sa 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' ili 'wpa-" +"eap-suite-b-192' upravljanjem ključevima" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 #, c-format @@ -2936,675 +2900,683 @@ msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" +"pmf može samo biti 'default' ili 'required' kada se koristi 'owe', 'sae' ili " +"'wpa-eap-suite-b-192' upravljanje ključevima" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%s' nije valjan način bežičnog povezivanja" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjan frekvencijski raspon" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" -msgstr "" +msgstr "'%s' zahtijeva postavku '%s' svojstva" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" -msgstr "Greška: vrijednost vremena spajanja '%s' nije važeća." +msgstr "'%s' zahtijeva '%s' i '%s' svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna vrijednost" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" +"Probudi putem bežičnog uređaja način rada 'default' i 'ignore' su isključive " +"oznake" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" -msgstr "" +msgstr "Probudi putem bežičnog uređaja pokušava postaviti nepoznatu oznaku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" -msgstr "" +msgstr "AP izolacija može se samo postaviti u AP načinu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" -msgstr "" +msgstr "vrijednosti u sukobu mac-address-randomization i cloned-mac-address" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" -msgstr "" +msgstr "stranica mora biti određena zajedno s kanalom" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "stranica mora biti između %d i %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "kanal mora biti između %d i %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "nemoguće postavljanje svojstva vrste '%s' iz vrijednosti vrste '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 #, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "" +"vrijednost vrste '%s' je nevaljana ili je izvan raspona za svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can not set property: %s" -msgstr "Greška: %s." +msgstr "ne može se postaviti svojstvo: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 #, c-format msgid "duplicate property" -msgstr "" +msgstr "duplo svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown property" -msgstr "nepoznat razlog" +msgstr "nepoznato svojstvo" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set property: %s" -msgstr "Greška: 'dev status': %s" +msgstr "neuspjelo postavljanje svojstva: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 msgid "secret not found" -msgstr "" +msgstr "tajna nije pronađena" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravno D-Bus svojstvo \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" -msgstr "Greška: %s." +msgstr "duplikat D-Bus svojstva \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravno D-Bus svojstvo \"%s\" za \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" -msgstr "Nepoznata domena dnevnika '%s'" +msgstr "nepoznat naziv nadgledatelja-poveznice \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value out or range" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "vrijednost je izvan raspona" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani runner-tx-hash" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "%s je samo dopušten za pokretač %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "%s je samo dopušten za pokretače %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" +"nemoguće postavljanje parametara za lacp i pokretače aktivnog sigurnosnog " +"kopiranja zajedno" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing link watcher" -msgstr "Nepoznata domena dnevnika '%s'" +msgstr "nedostaje nadgledatelj poveznice" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "" +msgstr "podešavanje udruženja prelazi ograničenje" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "podešavanje udruženja nije valjani UTF-8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna D-Bus vrsta \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan nadgledatelj-poveznice: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjano rukovanje." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2404 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." -msgstr "" +msgstr "'%s' je neočekivano: sadržajni nije određen." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid handle: '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravno rukovanje: '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2444 -#, fuzzy msgid "parent not specified." -msgstr "Greška: iface mora biti određen." +msgstr "" +"sadržajni nije određen,\n" +"." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2508 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." -msgstr "" +msgstr "nepodržana qdisc mogućnost: '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2638 msgid "action name missing." -msgstr "" +msgstr "naziv radnje nedostaje." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2663 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." -msgstr "" +msgstr "nepodržana mogućnost radnje: '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2800 -#, fuzzy msgid "invalid action: " -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna radnja: " #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2804 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." -msgstr "" +msgstr "nepodržana tfilter mogućnost: '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3104 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "neuspješna datoteka stanja %s: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3115 #, c-format msgid "not a file (%s)" -msgstr "" +msgstr "nije datoteka (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan vlasnik datoteke %d za %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3138 #, c-format msgid "file permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "dozvola datoteke za %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3148 #, c-format msgid "reject %s" -msgstr "" +msgstr "odbaci %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3168 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" -msgstr "" +msgstr "putanja nije potpuna (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3183 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" -msgstr "" +msgstr "Datoteka priključka ne postoji (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3192 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Priključak nije valjana datoteka (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3203 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" -msgstr "" +msgstr "libtool arhive nisu podržane (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3280 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće je pronaći \"%s\" binarnu datoteku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4103 -#, fuzzy msgid "unknown secret flags" -msgstr "Nepoznata razina dnevnika '%s'" +msgstr "nepoznate oznake tajne" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4113 msgid "conflicting secret flags" -msgstr "" +msgstr "sukobljene oznake tajne" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4124 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" -msgstr "" +msgstr "tajne oznake ne mogu biti \"nije-zahtjevano\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4132 msgid "unsupported secret flags" -msgstr "" +msgstr "nepodržane oznake tajne" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4162 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" -msgstr "" +msgstr "ne može se istovremeno onemogućiti ili omogućiti" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4170 -#, fuzzy msgid "WPS is required" -msgstr "Greška: Vrijeme spajanja %d sekundi prekoračeno." +msgstr "WPS je potreban" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "nije valjana MAC adresa žične mreže za masku na položaju %lld" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4257 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" -msgstr "" +msgstr "nije valjana MAC adresa žične mreže #%u na položaju %lld" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4889 msgid "not valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "nije valjan utf-8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4910 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4963 msgid "is not a JSON object" -msgstr "" +msgstr "nije JSON objekt" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4939 msgid "value is NULL" -msgstr "" +msgstr "vrijednost je NULA" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4939 msgid "value is empty" -msgstr "" +msgstr "vrijednost je prazna" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravan JSON na položaju %d (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5079 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5099 msgid "unterminated escape sequence" -msgstr "" +msgstr "neograničeni escape slijed" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown attribute '%s'" -msgstr "Nepoznata razina dnevnika '%s'" +msgstr "nepoznato svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5143 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" -msgstr "" +msgstr "nedostaje razdjelnik vrijednosti kljča '%c' nakon '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna uint32 vrijednost '%s' za svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljana int32 vrijednost '%s' za svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljana int64 vrijednost '%s' za svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna uint8 vrijednost '%s' za svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "neispravna boolean vrijednost '%s' za svojstvo '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5231 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "nepodržano svojstvo '%s' vrste '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5532 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" -msgstr "" +msgstr "VLAN most %d i %d nije poredan uzlaznim vid-om" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "duplikat VLAN mosta vid %u" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5568 msgid "only one VLAN can be the PVID" -msgstr "" +msgstr "samo jedan VLAN može biti PVID" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown flags 0x%x" -msgstr "Nepoznata razina dnevnika '%s'" +msgstr "nepoznata oznaka 0x%x" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5625 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" +"'fqdn-no-update' i 'fqdn-serv-update' oznake se ne mogu postaviti u isto " +"vrijeme" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5636 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" -msgstr "" +msgstr "'fqdn-clear-flags' je nekompatibilna sa ostalim FQDN oznakama" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5644 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 ne podržava E (kôdiranu) FQDN oznaku" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "nemoguće učitati priključak \"%s\": %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "neuspjelo učitati nm_vpn_editor_plugin_factory() iz %s (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" -msgstr "" +msgstr "nepoznata greška pokretanja priključka %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" -msgstr "" +msgstr "nemoguće učitavanje VPN priključka u '%s': nedostaje naziv priključka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "" +msgstr "nemoguće učitavanje VPN priključka u '%s': neispravan naziv usluge" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" -msgstr "" +msgstr "priključak ne podržava mogućnost uvoza" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" -msgstr "" +msgstr "priključak ne podržava mogućnost izvoza" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, c-format msgid "missing filename" -msgstr "" +msgstr "nedostaje naziv datoteke" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" -msgstr "" +msgstr "naziv datoteke mora biti potpuna putanja (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" -msgstr "" +msgstr "naziv datoteke ima pogrešan format (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" -msgstr "" +msgstr "postoji sukobljeni priključak (%s) koji ima istu %s.%s vrijednost" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" -msgstr "" +msgstr "postoji sukobljeni priključak s istim nazivom (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" -msgstr "" +msgstr "nedostaje \"plugin\" postavka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" -msgstr "" +msgstr "%s: nemoj ponovno učitati priključak koji se već neuspješno učitao" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" -msgstr "" +msgstr "nedostaje naziv datoteke za učitavanje informacija VPN priključka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" -msgstr "" +msgstr "nedostaje naziv informacija VPN priključka" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" -msgstr "" +msgstr "nedostaje usluga informacija VPN priključka" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje sustava šifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for decryption" -msgstr "" +msgstr "Nepodržani ključ šifratora dešifriranja" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." -msgstr "" +msgstr "Nevaljana IV duljina (mora biti najmanje %u)." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje sadržaja šifratora dešifriranja: %s (%s)" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" -msgstr "Neuspješno dekodiranje PKCS#8 privatnog ključa." +msgstr "Neuspjelo dešifrirnje privatnog ključa: %s (%s)" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo dešifriranje privatnog ključa: neočekivana dužina uvlaka." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo dešifriranje privatnog ključa." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" -msgstr "" +msgstr "Nepodržani ključ šifratora šifriranja" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje sadržaja šifratora šifriranja: %s (%s)" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo šifriranje podataka: %s (%s)" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "" +msgstr "Greška pokretanja podataka vjerodajnice: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće dekôdiranje vjerodajnice: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće pokretanje PKCS#12 dekôdera: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće dekôdiranje PKCS#12 datoteke: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "" +msgstr "Provjera PKCS#12 datoteke nije uspjela: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće pokretanje PKCS#8 dekôdera: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće dekôdiranje PKCS#8 datoteke: %s" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje sustava šifriranja: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje mjesta šifratora dešifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo postavljanje simetričnog ključa za dešifriranje." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo postavljanje IV-a za dešifriranje." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje sadržaja dešifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo dešifriranje privatnog ključa: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" +"Neuspjelo dešifriranje privatnog ključa: dešifrirani podaci su preveliki." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "" +msgstr "Neuspjeli završetak dešifriranja privatnog ključa: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje mjesta šifratora šifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo postavljanje simetričnog ključa za šifriranje." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo postavljanje IV-a za šifriranje." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pokretanje sadržaja šifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo šifriranje: %d." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "" +msgstr "Neočekivana količina podataka nakon šifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće dekôdiranje vjerodajnice: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Lozinka mora biti UTF-8" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467 #, c-format msgid "Couldn't initialize slot" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće pokretanje mjesta" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće pokretanje PKCS#12 dekôdera: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće dekôdiranje PKCS#12 datoteke: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "" +msgstr "Provjera PKCS#12 datoteke nije uspjela: %d" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548 msgid "Could not generate random data." -msgstr "" +msgstr "Generiranje nasumičnih podataka nije uspjelo." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39 @@ -3615,12 +3587,12 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 #, c-format msgid "Compiled without crypto support." -msgstr "" +msgstr "Kompilirano bez podrške šifriranja." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEM key file had no start tag" -msgstr "Datoteka PEM ključa nema završnu oznaku '%s'." +msgstr "Datoteka PEM ključa nema početnu oznaku" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:217 #, c-format @@ -3628,62 +3600,61 @@ msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Datoteka PEM ključa nema završnu oznaku '%s'." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Deformirana PEM datoteka: Proc-Type nije prva oznaka." +msgstr "Neispravna PEM datoteka: Proc-Type nije prva oznaka." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Deformirana PEM datoteka: nepoznata Proc-Type oznaka '%s'." +msgstr "Neispravna PEM datoteka: nepoznata Proc-Type oznaka %s." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Deformirana PEM datoteka: DEK-Info nije druga oznaka." +msgstr "Neispravna PEM datoteka: DEK-Info nije druga oznaka." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Deformirana PEM datoteka: IV nije pronađen u DEK-Info oznaci." +msgstr "Neispravna PEM datoteka: u DEK-Info oznaci nije pronađen IV." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Deformirana PEM datoteka: nevažeći IV oblik u DEK-Info oznaci." +msgstr "Neispravna PEM datoteka: pogrešan format IV-a u DEK-Info oznaci." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Deformirana PEM datoteka: nepoznata šifra privatnog ključa '%s'." +msgstr "Neispravna PEM datoteka: nepoznati šifrator privatnog ključa '%s'." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:323 #, c-format msgid "Could not decode private key." -msgstr "Neuspješno dekodiranje privatnog ključa." +msgstr "Nemoguće dekôdiranje privatnog ključa." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:365 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "Neuspješno traženje očekivane PKCS#8 početne oznake." +msgstr "Neuspjelo traženje očekivane PKCS#8 početne oznake." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:374 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Neuspješno traženje očekivane PKCS#8 krajnje oznake '%s'." +msgstr "Neuspjelo traženje očekivane PKCS#8 krajnje oznake '%s'." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:387 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "Neuspješno dekodiranje PKCS#8 privatnog ključa." +msgstr "Neuspjelo dekôdiranje PKCS#8 privatnog ključa." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:417 -#, fuzzy msgid "Failed to find expected TSS start tag." -msgstr "Neuspješno traženje očekivane PKCS#8 početne oznake." +msgstr "Neuspjelo traženje očekivane TSS početne oznake." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." -msgstr "Neuspješno traženje očekivane PKCS#8 krajnje oznake '%s'." +msgstr "Neuspjelo traženje očekivane TSS završne oznake '%s'." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:452 #, c-format @@ -3693,12 +3664,12 @@ msgstr "IV mora biti dugačak paran broj bajtova." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:469 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadekadske." +msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadecimalne." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IV must contain at least 8 characters" -msgstr "IV sadrži znamenke koje nisu heksadekadske." +msgstr "Mora sadržavati najmanje 8 znakova" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:595 #, c-format @@ -3708,63 +3679,66 @@ msgstr "Neuspješno određivanje vrste privatnog ključa." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:608 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Lozinka je omogućena, ali ključ nije šifriran." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:664 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "PEM certifikat nema početnu oznaku '%s'." +msgstr "PEM vjerodajnica nema početnu oznaku '%s'." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:674 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "PEM certifikat nema krajnju oznaku '%s'." +msgstr "PEM vjerodajnica nema krajnju oznaku '%s'." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:687 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo dekôdiranje vjerodajnice." #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:716 ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:767 #, c-format msgid "Certificate file is empty" -msgstr "" +msgstr "Datoteka vjerodajnice je prazna" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:749 #, c-format msgid "Failed to recognize certificate" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo prepoznavanje vjerodajnice" #: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a valid private key" -msgstr "Neuspješno dekodiranje privatnog ključa." +msgstr "nije valjani privatni ključ" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2669 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "objekt klase '%s' nema imenovano vlasništvo '%s'" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2678 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "vlasništvo '%s' objekta klase '%s' nije zapisivo" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2687 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" +"vlasništvo konstrukcije \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon " +"konstrukcije" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2698 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" +msgstr "'%s::%s' nije valjan naziv vlasništva; '%s' nije GObject podvrsta" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2711 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" +"neuspjelo postavljanje vlasništva '%s' vrste'%s' iz vrijednosti vrste '%s'" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2723 #, c-format @@ -3772,60 +3746,61 @@ msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" +"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili izvan raspona vlasništva '%s' " +"vrste '%s'" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5688 -#, fuzzy msgid "interface name is missing" -msgstr "Greška: nedostaje argument %s." +msgstr "nedostaje naziv sučelja" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5696 msgid "interface name is too short" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja je prekratak" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5704 msgid "interface name is reserved" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja je zauzet" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5717 msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja sadrži neispravan znak" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5725 msgid "interface name is longer than 15 characters" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja je duži od 15 zankova" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" -msgstr "Greška: Uređaj '%s' nije Wi-Fi uređaj." +msgstr "'%%' nije dopušteno u nazivima sučelja" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije dopušteno kao naziv sučelja" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5784 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja mora biti slovnobrojčani bez kose i obrnute kose crte" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5801 msgid "interface name must not be empty" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja ne smije biti prazan" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5809 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" -msgstr "" +msgstr "naziv sučelja mora biti UTF-8 kôdirani" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Nepoznata razina dnevnika '%s'" +msgstr "Nepoznata razina zapisnika '%s'" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Nepoznata domena dnevnika '%s'" +msgstr "Nepoznata domena zapisnika '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. @@ -3834,33 +3809,33 @@ msgstr "Nepoznata domena dnevnika '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" -msgstr "" +msgstr "'%s' je neodređeno (%s)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' nije valjano; koristite [%s] ili [%s]" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjano; koristite [%s], [%s] ili [%s]" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "'%s' je neodređeno %s" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" -msgstr "" +msgstr "nedostaje naziv, pokušajte jedan od [%s]" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3612 #: ../src/nmcli/connections.c:3670 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "" +msgstr "'%s' ne pripada [%s]" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 @@ -3887,35 +3862,35 @@ msgstr "nedostupan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" -msgstr "odspojen" +msgstr "nije povezano" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "spajanje (priprema)" +msgstr "povezivanje (priprema)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "spajanje (konfiguracija)" +msgstr "povezivanje (podešavanje)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "spajanje (potrebna potvrda)" +msgstr "povezivanje (potrebna ovjera)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "spajanje (dohvat IP konfiguracije)" +msgstr "povezivanje (dohvat IP podešavanja)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "spajanje (provjera IP spojivosti)" +msgstr "povezivanje (provjera IP povezivosti)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "povezivanje (pokretanje pomoćnih povezivanja)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" -msgstr "spojen" +msgstr "povezan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:80 msgid "deactivating" @@ -3923,7 +3898,7 @@ msgstr "deaktiviram" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" -msgstr "spajanje neuspješno" +msgstr "neuspjelo povezivanje" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 @@ -3931,20 +3906,17 @@ msgstr "spajanje neuspješno" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 -#, fuzzy msgid "connecting (externally)" -msgstr "spajanje (priprema)" +msgstr "povezivanje (vanjsko)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 -#, fuzzy msgid "connected (externally)" -msgstr "spojen (lokalna veza)" +msgstr "povezano (vanjski)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 -#, fuzzy msgid "deactivating (externally)" -msgstr "deaktiviram" +msgstr "deaktiviranje (vanjsko)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 @@ -3968,439 +3940,400 @@ msgstr "ne" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "yes (guessed)" -msgstr "" +msgstr "da (pretpostavljeno)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" -msgstr "" +msgstr "ne (pretpostavljeno)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" -msgstr "" +msgstr "Nije dan razlog" #. We should not really come here #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3632 #: ../src/nmcli/connections.c:3691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznat" +msgstr "Nepoznata greška" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" -msgstr "" +msgstr "Uređajem se sada upravlja" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "" +msgstr "Uređajem se više ne upravlja" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 -#, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "VPN servis je vratio nevažeću konfiguraciju" +msgstr "Uređaj nije pripremljen za podešavanje" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" +"IP podešavanje ne može biti podržano (nema dostupne adrese, vremena čekanja, " +"itd.)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "" +msgstr "IP podešavanje nije više valjano" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "" +msgstr "Tajne su zahtijevane, ali ne i pružane" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "" +msgstr "802.1X opskrbitelj odspojen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje 802.1X opskrbitelja nije uspjelo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "" +msgstr "802.1X opskrbitelj nije uspio" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" +msgstr "802.1X opskrbitelju je trebalo previše vremena za ovjeru" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 -#, fuzzy msgid "PPP service failed to start" -msgstr "VPN servis nije pokrenut" +msgstr "PPP usluga se nije uspjela pokrenuti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 -#, fuzzy msgid "PPP service disconnected" -msgstr "VPN odspojen" +msgstr "PPP usluga se odspojila" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" -msgstr "" +msgstr "PPP nije uspio" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 -#, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "VPN servis nije pokrenut" +msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "Greška DHCP klijenta" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 -#, fuzzy msgid "DHCP client failed" -msgstr "VPN spajanje neuspješno" +msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 -#, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "VPN servis nije pokrenut" +msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja se nije uspjela pokrenuti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 -#, fuzzy msgid "Shared connection service failed" -msgstr "spajanje neuspješno" +msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja nije uspjela" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 -#, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "VPN servis nije pokrenut" +msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" -msgstr "" +msgstr "Greška AutoIP usluge" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 -#, fuzzy msgid "AutoIP service failed" -msgstr "VPN servis nije pokrenut" +msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" -msgstr "" +msgstr "Linija je zauzeta" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" -msgstr "" +msgstr "Nema tona biranja" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen nijedan operater" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev biranja broja je istekao" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj biranje broja nije uspio" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 -#, fuzzy msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Greška: Aktivacija veze neuspješna." +msgstr "Pokretanje modema nije uspjelo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "" +msgstr "Odabir određenog NPT-a nije uspjelo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" -msgstr "" +msgstr "Mreže se ne traže" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 -#, fuzzy msgid "Network registration denied" -msgstr "Umrežavanje omogućeno" +msgstr "Mrežna registracija odbijena" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" -msgstr "" +msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registacije" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "" +msgstr "Registracija sa zatraženom mrežnom nije uspjela" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 -#, fuzzy msgid "PIN check failed" -msgstr "VPN spajanje neuspješno" +msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "" +msgstr "Potreban firmver uređaja možda nedostaje" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 -#, fuzzy msgid "The device was removed" -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Uređaj je uklonjen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 -#, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager stanje" +msgstr "Mrežni upravitelj je otišao spavati" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 -#, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "nema aktivne veze ili uređaja" +msgstr "Aktivno povezivanje uređaja je nestalo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "" +msgstr "Uređaj je odspojen od strane korisnika ili klijenta" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" +msgstr "Operater/Poveznica promijenjena" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 -#, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Uređaj postojeće mreže je predpostavljen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" -msgstr "" +msgstr "Opskrbitelj je sada dostupan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 -#, fuzzy msgid "The modem could not be found" -msgstr "'dhcpcd' nije pronađen." +msgstr "Modem nije pronađen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 -#, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "vrijeme spajanja je prekoračeno" +msgstr "Bluetooth povezivanje nije uspjelo ili je isteklo vrijeme" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "" +msgstr "SIM kartica GSM modema nije umetnuta" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "" +msgstr "Potreban je PIN SIM kartice GSM modema" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "" +msgstr "Potreban je PUK SIM kartice GSM modema" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "" +msgstr "SIM GSM modema je pogrešan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani način rada" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 -#, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "spajanje neuspješno" +msgstr "Ovisnost povezivanja nije uspjela" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "" +msgstr "Problem s RFC 2684 Ethernet preko ADSL mosta" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj modema je nedostupan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 -#, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "'dhclient' nije pronađen." +msgstr "Bežična mreža se ne može pronaći" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "" +msgstr "Pomoćno povezivanje glavnog povezivanja je neuspjelo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" -msgstr "" +msgstr "DCB ili FCoE postavljanje neuspješno" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 -#, fuzzy msgid "teamd control failed" -msgstr "spajanje neuspješno" +msgstr "teamd upravljanje neuspješno" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" -msgstr "" +msgstr "Modem nije spreman ili dostupan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 msgid "Modem now ready and available" -msgstr "" +msgstr "Modem je sada spreman i dostupan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" -msgstr "" +msgstr "SIM PIN je pogrešan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 -#, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "Greška: Aktivacija veze neuspješna." +msgstr "Nova aktivacija povezivanja je na čekanju" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 msgid "The device's parent changed" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni uređaj promijenjen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 msgid "The device parent's management changed" -msgstr "" +msgstr "Nadređeno upravljanje uređaja promijenjeno" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 -#, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" -msgstr "spajanje neuspješno" +msgstr "Povezivanje Open vSwitch baze podataka neuspjelo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "Duplikat IP adrese je otkriven" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "Odabrani IP način nije podržan" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo podešavanje SR-IOV parametara" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 -#, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" -msgstr "'dhclient' nije pronađen." +msgstr "P2P točka bežične mreže se ne može pronaći" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "nepoznat razlog" +msgstr "Nepoznat razlog" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 -#, fuzzy msgid "The connection was disconnected" -msgstr "spajanje (pokretanje sekundarnih veza)" +msgstr "Povezivanje je prekinuto" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 -#, fuzzy msgid "Disconnected by user" -msgstr "odspojen" +msgstr "Povezivanje je prekinuo korisnik" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 -#, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" -msgstr "osnovna mrežna veza je prekinuta" +msgstr "Osnovno mrežno povezivanje je prekinuto" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 -#, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "VPN servis je neočekivano zaustavljen" +msgstr "VPN usluga se neočekivano zaustavila" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 -#, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "VPN servis je vratio nevažeću konfiguraciju" +msgstr "VPN usluga je vratila neispravno podešavanje" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 -#, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "vrijeme spajanja je prekoračeno" +msgstr "Pokušaj povezivanja je istekao" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 -#, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" -msgstr "VPN servis nije pokrenut pravovremeno" +msgstr "VPN usluga se nije pokrenula pravovremeno" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 -#, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" -msgstr "VPN servis nije pokrenut" +msgstr "VPN usluga se nije pokrenula" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 -#, fuzzy msgid "No valid secrets" -msgstr "nema važećih VPN tajni" +msgstr "Nema valjanih tajni" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 -#, fuzzy msgid "Invalid secrets" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "Nevaljane tajne" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 -#, fuzzy msgid "The connection was removed" -msgstr "veza je uklonjena" +msgstr "Povezivanje je uklonjeno" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 -#, fuzzy msgid "Master connection failed" -msgstr "spajanje neuspješno" +msgstr "Glavno povezivanje je neuspjelo" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 msgid "Could not create a software link" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće stvaranje softverske povezinice" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 -#, fuzzy msgid "The device disappeared" -msgstr "nema aktivne veze ili uređaja" +msgstr "Uređaj je nestao" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 msgid "missing colon for \".:\" format" -msgstr "" +msgstr "nedostaje dvotočka za \".:\" format" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 msgid "missing dot for \".:\" format" -msgstr "" +msgstr "nedostaje točka za \".:\" format" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 msgid "missing setting for \".:\" format" -msgstr "" +msgstr "nedostaje postavka za \".:\" format" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \".:\" format" -msgstr "" +msgstr "nedostaje svojstvo za \".:\" format" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 -#, fuzzy msgid "invalid setting name" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "nevaljani naziv svojstva" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 -#, fuzzy msgid "property name is not UTF-8" -msgstr "Greška: nije određen važeći parametar." +msgstr "naziv svojstva nije UTF-8" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 -#, fuzzy msgid "secret is not UTF-8" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "tajna nije UTF-8" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" -msgstr "" +msgstr "Nemoguć pronalazak bilo kakve sesije za uid %d" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" -msgstr "nema aktivne veze na uređaju '%s'" +msgstr "Nemoguće primanje id-a sesije: %s" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" -msgstr "" +msgstr "Preddijeljeni ključ za %s" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5024 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 @@ -4416,38 +4349,34 @@ msgstr "" #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identitet" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka privatnog ključa" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Ključ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usluga" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 msgid "WireGuard private-key" -msgstr "" +msgstr "WireGuard privatni ključ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" -msgstr "" -"Potrebna je lozinka za bežičnu mrežu\n" -"\n" -"Za pristup mreži '%s', potrebna je lozinka ili ključ." +msgstr "Tajne su potrebne za povezivanje WireGuard VPN-a '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 @@ -4456,171 +4385,162 @@ msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s '%s'." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 -#, fuzzy msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Stvori novu bečičnu mrežu" +msgstr "Bežična mreža je zatražila ovjeru" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." -msgstr "" -"Potrebna je lozinka za bežičnu mrežu\n" -"\n" -"Za pristup mreži '%s', potrebna je lozinka ili ključ." +msgstr "Lozinka ili ključevi šifre su potrebni za pristup bežičnoj mreži '%s'." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886 -#, fuzzy msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "spajanje (potrebna potvrda)" +msgstr "Wired 802.1X ovjera" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" -msgstr "" -"Potrebna je lozinka za bežičnu mrežu\n" -"\n" -"Za pristup mreži '%s', potrebna je lozinka ili ključ." +msgstr "Tajne su potrebne za pristup žičanoj mreži '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893 -#, fuzzy msgid "DSL authentication" -msgstr "spajanje (potrebna potvrda)" +msgstr "DSL ovjera" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" -msgstr "nije pronađen uređaj za vezu '%s'" +msgstr "Tajne su potrebne za DSL povezivanje '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903 msgid "PIN code required" -msgstr "" +msgstr "Potreban je PIN kôd" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 -#, fuzzy msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Omogućuje ili onemogućuje mobilne širokopojasne uređaje" +msgstr "Za uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta je potreban PIN kôd" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907 -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "VPN" +msgstr "PIN" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka za mobilno širokopojasno povezivanje" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tajne su potrebne za pristup MACsec mreži '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 msgid "MACsec PSK authentication" -msgstr "" +msgstr "MACsec PSK ovjera" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6502 msgid "MKA CAK" -msgstr "" +msgstr "MKA CAK" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936 msgid "MACsec EAP authentication" -msgstr "" +msgstr "MACsec EAP ovjera" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 msgid "WireGuard VPN secret" -msgstr "" +msgstr "WireGuard VPN tajna" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 msgid "VPN password required" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je VPN lozinka" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "Nepoznata domena dnevnika '%s'" +msgstr "nepoznat VPN priključak \"%s\"" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nemoguće učitati samo-zastarjelo VPN priključak \"%s\" za \"%s\"" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" +"nemoguće učitavanje VPN priključka \"%s\" zbog nedostajućeg \"%s\". " +"Nedostaje li klijent priključka?" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "neuspjelo učitavanje VPN priključka \"%s\": %s" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Ovjerena lozinka" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy lozinka" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 msgid "Group password" -msgstr "" +msgstr "Grupna lozinka" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 #: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Pristupnik" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" -msgstr "" +msgstr "Kolačić" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Gateway certificate hash" -msgstr "" +msgstr "Jedinstvena vrijednost vjerodajnice pristupnika" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" -msgstr "nevažeće polje '%s'" +msgstr "Neispravna točka pokrenuta na %s:%zu: %s" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" msgstr "" +"Naziv WireGuard podešavanja mora biti valjanji naziv sučelja slijeđen sa \"." +"conf\"" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" -msgstr "" +msgstr "neprepoznati redak na %s:%zu" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" -msgstr "Greška: nevažeći argument '%s' za opciju '%s'." +msgstr "neispravna vrijednost za '%s' na %s:%zu" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "neispravna tajna '%s' na %s:%zu" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" -msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s." +msgstr "Neuspjelo stvaranje WireGuard povezivanja: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format @@ -4628,71 +4548,73 @@ msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "polje '%s' mora biti samo" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" -msgstr "Greška: 'dev wifi': %s; dozvoljena polja: %s" +msgstr "neispravno polje '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" -msgstr "" +msgstr "neispravan prefiks '%s'; <1-%d> dopušteno" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid IP address: %s" -msgstr "nevažeće VPN tajne" +msgstr "neispravna IP adresa: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" +"Valjana sintaksa je: 'ip[/prefiks] [sljedeći-skok] [metrika] " +"[svojstvo=val]... [,ip[/prefiks] ...]'" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" -msgstr "" +msgstr "sljedeći skok ('%s') mora biti prvi" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" -msgstr "" +msgstr "metrika ('%s') mora biti prije svojstava" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "neispravna ruta: %s. %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nemoguće čitanje pac-skripte iz datoteke '%s'" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "Greška: 'nm' naredba '%s' nije važeća." +msgstr "datoteka '%s' sadrži nevaljani utf-8" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "'%s' ne sadrži valjanu PAC skriptu" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a valid PAC Script" -msgstr "nema važećih VPN tajni" +msgstr "Nije valjana PAC skripta" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nemoguće čitanje podešavanja udruženja iz datoteke '%s'" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "datoteka podešavanja udruženja '%s' sadrži nevaljani utf-8" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" @@ -4701,44 +4623,43 @@ msgstr "automatski" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370 -#, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" -msgstr "polje '%s' mora biti samo" +msgstr "'%s' je izvan raspona [%" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjan broj" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" -msgstr "" +msgstr "'%s' je izvan raspona [0, %u]" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije valjani MAC žične mreže" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" -msgstr "Greška: 'dev wifi': %s; dozvoljena polja: %s" +msgstr "neispravna mogućnost '%s', koristite kombinaciju [%s]" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (key)" -msgstr "%d (heksadekadski ascii ključ)" +msgstr "%d (ključ)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)" +msgstr "%d (lozinka)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 #, c-format @@ -4747,87 +4668,86 @@ msgstr "%d (nepoznat)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822 msgid "0 (NONE)" -msgstr "" +msgstr "0 (NIJEDAN)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828 msgid "REORDER_HEADERS, " -msgstr "" +msgstr "RAZVRSTAJ_ZAGLAVLJA, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 msgid "GVRP, " -msgstr "" +msgstr "GVRP, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 msgid "LOOSE_BINDING, " -msgstr "" +msgstr "LABAVO_POVEZIVANJE " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834 msgid "MVRP, " -msgstr "" +msgstr "MVRP, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 -#, fuzzy msgid "0 (none)" -msgstr "(nijedan)" +msgstr "0 (ništa)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 msgid "agent-owned, " -msgstr "" +msgstr "agent-posjedovan, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863 -#, fuzzy msgid "not saved, " -msgstr "nije postavljen" +msgstr "nije spremljeno, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865 msgid "not required, " -msgstr "" +msgstr "nije potrebno, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid; use