diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 0808c30774..6ab3e27d88 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-25 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2007-02-25 Priit Laes * LINGUAS, et.po: Added incomplete Estonian translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pt.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pt.po index 28bb5a512f..abe3205ec1 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/pt.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-08 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 18:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,30 +168,46 @@ msgid "Failed to save file %s" msgstr "Falha ao gravar o ficheiro %s" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informação de Ligação" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 msgid "Connection Name" msgstr "Nome da Ligação" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Required Information" -msgstr "Informação Necessária" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Required" +msgstr "Necessária" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nome da Ligação" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 msgid "G_roup Name:" msgstr "Nome do G_rupo:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "O_ptional Information" -msgstr "Informação O_pcional" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Nome utilizado para identificar a ligação à rede privada, por. ex. \"VPN da " +"Universidade\" ou \"Rede da Empresa\"" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Override _user name" msgstr "Ignorar o nome do _utilizador" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -200,43 +216,43 @@ msgstr "" "sistema. Não introduza aqui a sua senha pois essa ser-lhe-á pedida quando se " "ligar." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "" +"Note que o ficheiro que importou não é um ficheiro de configuração " +"de VPN ou VPNC Cisco. Peça o ficheiro ao administrador da sua rede." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "Use _domain for authentication" msgstr "Utilizar o _domínio para a autenticação" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importar a Configuração Gravada..." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Nome utilizado para identificar a ligação à rede privada, por. ex. \"VPN da " -"Universidade\" ou \"Rede da Empresa\"" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Apenas utilizar ligação VPN para estes endereços" -#: ../src/nm-vpnc-service.c:118 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." msgstr "" "O início de sessão VPN falhou porque o utilizador e senha não foram aceites." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:120 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "" "O início de sessão VPN falhou porque não foi possível iniciar a aplicação de " "VPN." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:122 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." @@ -244,16 +260,19 @@ msgstr "" "O início de sessão VPN falhou porque a aplicação de VPN foi incapaz de se " "ligar ao servidor de VPN." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:124 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "" "O início de sessão VPN falhou porque as opções de configuração são inválidas." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:126 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:127 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." msgstr "" "O início de sessão VPN falhou porque a aplicação de VPN recebeu uma " "configuração inválida do servidor de VPN." + +#~ msgid "O_ptional Information" +#~ msgstr "Informação O_pcional"