diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 7d2e402527..145c3c489a 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-19 Leonid Kanter + + * ru.po: Initial Russian translation + 2007-06-11 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS index 154548ac68..24cc86d693 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS @@ -22,6 +22,7 @@ pa pl pt pt_BR +ru sl sv th diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ru.po b/vpn-daemons/vpnc/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..9db9fe2a24 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ru.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of ru.po to +# Ukrainian translation of NetworkManager openvpn +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# +# Maxim Dziumanenko , 2005-2007. +# Leonid Kanter , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-19 17:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 18:45+0300\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Вторичный пароль:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домен:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Подключаться _анонимно" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "_Подключаться как пользователь:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Запомнить пароли для этого сеанса" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Сохранить пароли на брелоке" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Для доступа к виртуальной частной сети '%s' требуется аутентификация." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Аутентификация VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "_Пароль группы:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Добавление, изменение и удаление соединений VPN" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "Менеджер соединений VPN (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:91 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Совместимый клиент Cisco VPN (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:510 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "Будет создано следующее соединение vpnc VPN:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:512 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Имя: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:515 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Шлюз: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:517 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Имя группы: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:521 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Имя пользователя: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:526 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Домен: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:531 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Маршрутизатор: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:535 +#, c-format +msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +msgstr "Интервал пакетов NAT Keepalive: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:539 +msgid "Enable Single DES" +msgstr "Включить Single DES" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:543 +msgid "Disable NAT Traversal" +msgstr "Отключить Traversal NAT" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:547 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Параметры соединения можно изменить, нажав кнопку \"Правка\"." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:625 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "Туннелирование TCP не поддерживается" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:627 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"Файл параметров VPN \"%s\" указывает, что трафик VPN должен быть туннелирован через TCP. Эта функция сейчас не поддерживается программой vpnc.\n" +"\n" +"Подключение может быть создано с отключенным туннелированием TCP, но оно может работать не так, как ожидается." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:648 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Не удаётся импортировать параметры" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:650 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Файл параметров VPN '%s' содержит некорректные данные." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:667 +msgid "Select file to import" +msgstr "Выберите файл для импорта" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:840 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:870 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:873 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Вы действительно хотите заменить его сохраняемым вами файлом?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:887 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Сбой при экспорте конфигурации" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:889 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Ошибка при сохранении файла %s" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "пример: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Connection na_me:" +msgstr "И_мя соединения:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Disable NAT _traversal" +msgstr "Отключить NAT _traversal" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "Enable _weak single DES encryption" +msgstr "Включить _уязвимое шифрование single DES" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "G_roup name:" +msgstr "Имя г_руппы:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Импорт _сохранённой конфигурации..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Имя, которое используется для подключения к частной сети, например, " +"\"Campus VPN\" или \"Corporate Network\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "Optional" +msgstr "Необязательные" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "Override _user name" +msgstr "_Переопределять имя пользователя" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Введите ниже информацию, предоставленную вашим системным администратором. Не " +"вводите пароль - он будет запрошен при соединении." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "" +"Импортируемый файл не фвляется файлом конфигурации Cisco VPN или VPNC. Попросите " +"системного администратора предоставить вам требуемый файл." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "Required" +msgstr "Обязательные" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 +msgid "Use NAT _keepalive packets" +msgstr "Использовать пакеты NAT _keepalive" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "Использовать _домен для аутентификации" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Шлюз:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Использовать VPN _только для этих адресов" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "Сбой подключения к VPN: имя пользователя или пароль не были приняты/" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "Сбой подключения к VPN: не удаётся запустить программу VPN." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"Произошёл сбой подключения к VPN, поскольку программа VPN не смогла " +"подключиться к серверу VPN." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "Произошёл сбой подключения к VPN, поскольку конфигурация VPN была неверной." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"Произошёл сбой подключения к VPN, поскольу программа VPN получила " +"неправильную конфигурацию от сервера VPN." +