mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-05 23:58:24 +02:00
2008-08-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3889 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
f5dfd4a7ba
commit
550d08c159
2 changed files with 176 additions and 155 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-08-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 00:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 00:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -48,16 +48,16 @@ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
|
|||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:161
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:162
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:183
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:169
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:190
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Парола на групата:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -69,53 +69,47 @@ msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на вр
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:84
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr "Клиент съвместим с ВЧМ на Cisco (vpnc)"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:51
|
||||
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
||||
msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:448
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
||||
"VPN gateways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, "
|
||||
"Netscreen и Sonicwall."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Име: „%s“"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:204
|
||||
msgid "Secure (default)"
|
||||
msgstr "Сигурна (стандартно)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "Шлюз: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:207
|
||||
msgid "Weak (use with caution)"
|
||||
msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "Име на групата: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:215
|
||||
msgid "None (completely insecure)"
|
||||
msgstr "Никаква (напълно несигурно)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Потребителско име: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:260
|
||||
msgid "NAT-T (default)"
|
||||
msgstr "NAT-T (стандартно)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "Домейн: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:267
|
||||
msgid "Cisco UDP"
|
||||
msgstr "UDP на Cisco"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Маршрути: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:274
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Изключено"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:473
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:542
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:698
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
|
|
@ -124,147 +118,169 @@ msgid ""
|
|||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлът с настройки за ВЧМ - „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "
|
||||
"Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "
|
||||
"което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи "
|
||||
"според очакванията."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:565
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:584
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Избор на файл за внасяне"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:744
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Запазване като..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:777
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Искате ли да го презапишете?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:791
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Име на връзката</b>"
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общи</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Required</b>"
|
||||
msgstr "<b>Задължителна</b>"
|
||||
msgid "<b>Optional</b>"
|
||||
msgstr "<b>Допълнителни</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgid "Disable Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Име на връзката"
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Домейн:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Encryption Method:"
|
||||
msgstr "Метод на шифриране:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
msgstr "Име на _групата:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. "
|
||||
"„Корпоративна мрежа“."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Незадължителна"
|
||||
msgid "NAT Traversal:"
|
||||
msgstr "Преминаване на NAT:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Потребителско име:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не "
|
||||
"въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
|
||||
"configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
|
||||
"Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Шлюз:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
|
||||
#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
#~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
|
||||
#~ msgid "Name: %s"
|
||||
#~ msgstr "Име: „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - името или паролата са отхвърлени."
|
||||
#~ msgid "Gateway: %s"
|
||||
#~ msgstr "Шлюз: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:120
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не може да бъде стартирана."
|
||||
#~ msgid "Group Name: %s"
|
||||
#~ msgstr "Име на групата: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
|
||||
"сървъра за ВЧМ."
|
||||
#~ msgid "Username: %s"
|
||||
#~ msgstr "Потребителско име: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ - настройките на ВЧМ са грешни."
|
||||
#~ msgid "Domain: %s"
|
||||
#~ msgstr "Домейн: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно свързване към ВЧМ - програмата за ВЧМ получи грешни настройки от "
|
||||
"сървъра за ВЧМ."
|
||||
#~ msgid "Routes: %s"
|
||||
#~ msgstr "Маршрути: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot import settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
#~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select file to import"
|
||||
#~ msgstr "Избор на файл за внасяне"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as..."
|
||||
#~ msgstr "Запазване като…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
#~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to export configuration"
|
||||
#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save file %s"
|
||||
#~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Име на връзката</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
#~ msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Name"
|
||||
#~ msgstr "Име на връзката"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, "
|
||||
#~ "напр. „Корпоративна мрежа“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Override _user name"
|
||||
#~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
|
||||
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. "
|
||||
#~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
|
||||
#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
|
||||
#~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
#~ msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
#~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
#~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — името или паролата са отхвърлени."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не може да бъде "
|
||||
#~ "стартирана."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
|
||||
#~ "сървъра за ВЧМ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — настройките на ВЧМ са грешни."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
#~ "configuration from the VPN server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
|
||||
#~ "от сървъра за ВЧМ."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue