From 53bd5d9251b216d9ed00418f6a5ea7ccbc28908d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 3 Feb 2007 18:36:08 +0000 Subject: [PATCH] 2007-02-04 Changwoo Ryu * ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2276 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/ko.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 250 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/vpnc/po/ko.po diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 1f0b6ea524..4eea4baeb6 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-04 Changwoo Ryu + + * ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. + 2007-02-02 Alexander Shopov * bg.po: Added Bulgarian translation by diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ko.po b/vpn-daemons/vpnc/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..c624c0277b --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ko.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Young-Ho Cha , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nm-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 00:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 00:30+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho Cha \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "보조 열쇠글(_S):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "사용자 이름(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +msgid "_Domain:" +msgstr "도메인(_D):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "열쇠글(_P):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "아무개로 연결(_A)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "사용자로 연결(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억(_R)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "키링에 열쇠글 저장(_S)" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "가상 사설 네트워크 '%s'에 접근할 때 인증이 필요합니다." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "VPN 인증" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "그룹 열쇠글(_G):" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "VPN 연결 더하기, 지우기, 편집" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "VPN 연결 관리자 (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Cisco VPN 클라이언트 호환 (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "다음 vpnc VPN 연결이 만들어집니다:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "이름: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "게이트웨이: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "그룹 이름: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "사용자이름: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "도메인: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "경로: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "\"편집\" 단추를 눌러서 연결 설정을 바꿀 수 있습니다." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "TCP 터널링은 지원하지 않습니다" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"VPN 설정 파일 '%s'에 VPN연결이 TCP를 통해 터널을 뚫도록 되어있습니다만, " +"vpnc 소프트웨어에서 현재 지원하지 않습니다.\n" +"\n" +"TCP 터널링이 꺼진채로 연결이 만들어집니다만, 제대로 동작하지 않을 것입니다." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "설정을 가져올 수 없음" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "VPN 설정 파일 '%s'에 올바른 데이터가 들어있지 않습니다." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +msgid "Select file to import" +msgstr "가져올 파일 선택" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "저장할 파일로 바꾸겠습니까?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "설정 내보내기 실패" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "파일 %s(으)로 저장 실패" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "연결 이름" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "필수 정보" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "예: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "그룹 이름(_R):" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "기타 정보(_P)" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "사용자 이름 덮어쓰기(_U)" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"시스템 관리자에게 받은 정보를 입력하십시오. 연결될 때 나타나는 화면에 열쇠글" +"을 입력하지 마십시오." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "인증에 도메인 사용(_D)" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "게이트웨이(_G):" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "저장된 설정 가져오기(_I)..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "사설 네트워크 연결에 쓸 이름(_N)" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "VPN 연결에 이 주소만 사용(_O)" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "사용자 이름과 열쇠글이 틀려서 로그인 실패했습니다." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "VPN 프로그램을 시작할 수 없어서 로그인 실패했습니다." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "VPN 프로그램이 VPN 서버에 연결하지 못해서 로그인 실패했습니다." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "VPN 설정 옵션이 잘못되어서 로그인 실패했습니다." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"VPN 프로그램이 VPN 서버에서 잘못된 설정값을 받아서 로그인 실패했습니다."