From 517eda3bc9f456e906b8852d04571dcd29525d11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Fri, 12 May 2006 13:41:24 +0000 Subject: [PATCH] 2006-05-12 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1732 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/openvpn/po/es.po | 193 +++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 125 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index ffa495ac44..5b8f7993bc 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-12 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-05-06 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/es.po b/vpn-daemons/openvpn/po/es.po index 6219f8054a..991820efdc 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/es.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-23 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-23 12:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-12 04:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-12 10:41+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: Traductores GNOME-ES \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 msgid "_Password:" @@ -69,208 +69,243 @@ msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:108 +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Cliente OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:614 +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Se creará la siguiente conexión OpenVPN:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:616 +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nombre: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:624 +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654 -#: ../properties/nm-openvpn.c:666 +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669 +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Cert: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672 +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Clave: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:637 +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida" -#: ../properties/nm-openvpn.c:640 +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Clave compartida: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:643 +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "IP local: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:646 +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "IP remota: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:651 +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Tipo de conexión: Contraseña" -#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675 +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Usuario: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:663 +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contraseña" -#: ../properties/nm-openvpn.c:681 +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Remoto: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositivo: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocolo: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:691 +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Rutas: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Usar compresión LZO: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 msgid "No" msgstr "No" -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Cifra: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS auth: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Los detalles de la conexión se pueden modificar mediante el botón «Editar»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:849 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 msgid "Cannot import settings" msgstr "No se pueden importar los ajustes" -#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "El archivo de ajustes «%s» no contiene datos válidos." -#: ../properties/nm-openvpn.c:885 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione un archivo para importar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 msgid "Select CA to use" msgstr "Seleccione la CA que desea utilizar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:969 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 msgid "Select certificate to use" msgstr "Seleccione el certificado que desea utilizar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:972 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 msgid "Select key to use" msgstr "Seleccione la clave que desea utilizar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:975 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 msgid "Select shared key to use" msgstr "Seleccione la clave compartida que desea utilizar" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Seleccione la TA que desea utilizar" + #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1177 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1180 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Desea reemplazarlo con el archivo que está guardando?" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Ha fallado la exportación de la configuración" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el archivo %s" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Nombre de la conexión" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 msgid "Optional Information" msgstr "Información opcional" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Required Information" msgstr "Información obligatoria" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "por ejemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "CA file:" msgstr "Archivo CA:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "Certificate:" msgstr "Certificado:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Connection Type:" msgstr "Tipo de conexión:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "Dirección:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Key:" msgstr "Clave:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Local IP:" msgstr "IP Local:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -279,7 +314,7 @@ msgstr "" "aquí abajo. No introduzca su contraseña, puesto que se le pedirá cuando " "conecte." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Ask your adminstrator for the file." @@ -287,39 +322,47 @@ msgstr "" "Fíjese en que el archivo que está importando no es un archivo de " "configuración OpenVPN. Pida este archivo a su administrador." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Shared Key:" msgstr "Clave compartida:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Shared key" msgstr "Clave compartida" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Use LZO compression" msgstr "Usar compresión LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use TAP device" msgstr "Usar dispositivo TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use TCP connection" msgstr "Usar conexión TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "Usar aut TLS:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "Use cifra:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -331,25 +374,31 @@ msgstr "" "Autenticación por contraseña\n" "X.509 con autenticación por contraseña" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "_Gateway:" msgstr "_Pasarela:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importar configuración guardada..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "El _nombre utilizado para identificar la conexión a la red privada, por ejemplo: «VPN del campus» o «Red corporativa»" +msgstr "" +"El _nombre utilizado para identificar la conexión a la red privada, por " +"ejemplo: «VPN del campus» o «Red corporativa»" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Sólamente utilizar la conexión VPN para estas direcciones" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " "the certificate password was wrong." @@ -357,11 +406,11 @@ msgstr "" "El acceso VPN ha fallado porque el nombre de usuario y la contraseña no " "fueron aceptadas o la contraseña del certificado es errónea." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:138 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "El acceso VPN ha fallado porque no se ha podido iniciar el programa VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:140 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." @@ -369,13 +418,13 @@ msgstr "" "El acceso VPN ha fallado porque el programa VPN no ha podido conectar con el " "servidor VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:142 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "" "El acceso VPN ha fallado porque las opciones de configuración de VPN eran " "incorrectas." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:144 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." @@ -383,7 +432,7 @@ msgstr "" "El acceso VPN ha fallado porque el programa VPN recibió una configuración " "incorrecta del servidor VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:146 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" msgstr "La conexión VPN ha fallado"