From 4edae526c1bd54deed182fa31ce9e7f0636300f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glaucia Freitas Date: Wed, 26 Feb 2014 15:50:30 +0100 Subject: [PATCH] po: updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation (bgo #725182) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725182 Signed-off-by: Thomas Haller --- po/pt_BR.po | 4171 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2382 insertions(+), 1789 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9df88d9a4a..1f8091f056 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,417 +8,420 @@ # Fabrício Godoy , 2008. # Enrico Nicoletto , 2013. # Rafael Ferreira , 2013. -# +# gcintra , 2013. #zanata +# gcintra , 2014. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 17:58-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 05:55-0500\n" +"Last-Translator: gcintra \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#. 0 #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" -#. 1 #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "ROTA" -#. 2 #: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#. 3 #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÍNIO" -#. 4 #: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#. 0 #: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" -#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2646 +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido" -#: ../cli/src/common.c:396 +#: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-32> são permitidos" -#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "O gateway \"%s\" é inválido" -#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2892 +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" -#: ../cli/src/common.c:449 +#: ../cli/src/common.c:465 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos" -#: ../cli/src/common.c:496 +#: ../cli/src/common.c:512 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv4 válida" -#: ../cli/src/common.c:504 +#: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-32> são permitidos" -#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "O próximo endereço de salto \"%s\" é inválido" -#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "A métrica \"%s\" é inválida" -#: ../cli/src/common.c:559 +#: ../cli/src/common.c:575 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv6 válida" -#: ../cli/src/common.c:567 +#: ../cli/src/common.c:583 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos" -#: ../cli/src/common.c:603 +#: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:605 +#: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "não disponível" -#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/common.c:609 +#: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/common.c:611 +#: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/common.c:613 +#: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/common.c:615 +#: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/common.c:617 +#: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" -#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:574 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 msgid "deactivating" msgstr "desativando" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" -#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:579 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:1291 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:2120 -#: ../cli/src/network-manager.c:157 ../cli/src/network-manager.c:175 -#: ../cli/src/network-manager.c:241 ../cli/src/network-manager.c:244 -#: ../cli/src/network-manager.c:254 ../cli/src/network-manager.c:256 -#: ../cli/src/network-manager.c:313 ../cli/src/network-manager.c:329 -#: ../cli/src/settings.c:695 ../cli/src/settings.c:723 -#: ../cli/src/settings.c:785 ../cli/src/utils.c:995 ../src/main.c:461 -#: ../src/main.c:483 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:636 +#: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2053 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:642 +#: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:645 +#: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Agora o dispositivo não é gerenciável" -#: ../cli/src/common.c:648 +#: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração" -#: ../cli/src/common.c:651 +#: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, " "timeout, etc)" -#: ../cli/src/common.c:654 +#: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "A configuração IP não é mais válida" -#: ../cli/src/common.c:657 +#: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos" -#: ../cli/src/common.c:660 +#: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X suplicante - desconectado" -#: ../cli/src/common.c:663 +#: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração" -#: ../cli/src/common.c:666 +#: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X suplicante - falhou" -#: ../cli/src/common.c:669 +#: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar" -#: ../cli/src/common.c:672 +#: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:675 +#: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviço PPP desconectado" -#: ../cli/src/common.c:678 +#: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "O PPP falhou" -#: ../cli/src/common.c:681 +#: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:684 +#: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" -#: ../cli/src/common.c:687 +#: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP falhou" -#: ../cli/src/common.c:690 +#: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:693 +#: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "falha no serviço de conexão compartilhada" -#: ../cli/src/common.c:696 +#: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:699 +#: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no serviço AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:702 +#: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O serviço AutoIP falhou" -#: ../cli/src/common.c:705 +#: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "A linha está ocupada" -#: ../cli/src/common.c:708 +#: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "Sem tom de discagem" -#: ../cli/src/common.c:711 +#: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido" -#: ../cli/src/common.c:714 +#: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem" -#: ../cli/src/common.c:717 +#: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tentativa de discagem falhou" -#: ../cli/src/common.c:720 +#: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falha na inicialização do modem" -#: ../cli/src/common.c:723 +#: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado" -#: ../cli/src/common.c:726 +#: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "Não procurando redes" -#: ../cli/src/common.c:729 +#: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "Registro na rede negado" -#: ../cli/src/common.c:732 +#: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede" -#: ../cli/src/common.c:735 +#: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada" -#: ../cli/src/common.c:738 +#: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificação de PIN falhou" -#: ../cli/src/common.c:741 +#: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando" -#: ../cli/src/common.c:744 +#: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "O dispositivo foi removido" -#: ../cli/src/common.c:747 +#: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager posto para dormir" -#: ../cli/src/common.c:750 +#: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "A conexão do dispositivo ativo desapareceu" -#: ../cli/src/common.c:753 +#: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente" -#: ../cli/src/common.c:756 +#: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Comunicador/link alterado" -#: ../cli/src/common.c:759 +#: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "A conexão do dispositivo existente foi assumida" -#: ../cli/src/common.c:762 +#: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "O suplicante agora está disponível" -#: ../cli/src/common.c:765 +#: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "O modem não pôde ser encontrado" -#: ../cli/src/common.c:768 +#: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido" -#: ../cli/src/common.c:771 +#: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido" -# Referente ao "simcard" ou "cartão SIM". Presença do termo "SIM" é obrigatória. -#: ../cli/src/common.c:774 +#: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN do cartão SIM do modem GSM necessário" -# Referente ao "simcard" ou "cartão SIM". Presença do termo "SIM" é obrigatória. -#: ../cli/src/common.c:777 +#: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK do cartão SIM do modem GSM necessário" -# Referente ao "simcard" ou "cartão SIM". Presença do termo "SIM" é obrigatória. -#: ../cli/src/common.c:780 +#: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM do cartão SIM do modem GSM errado" -#: ../cli/src/common.c:783 +#: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado" -#: ../cli/src/common.c:786 +#: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Uma dependência da conexão falhou" -#: ../cli/src/common.c:789 +#: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL" -#: ../cli/src/common.c:792 +#: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager não está disponível" -#: ../cli/src/common.c:795 +#: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Não foi possível encontrar a rede Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:798 +#: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou" -#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:520 +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Configuração do DCB ou FCoE falhou" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "controle do teamd falhou" + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../cli/src/common.c:843 +#: ../cli/src/common.c:866 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "O mapa de prioridade \"%s\" é inválido" -#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)" -#. define some prompts for connection editor +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "'%s' não é uma configuração de equipe válida ou um nome de arquivo." + #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "Nome configuração?" @@ -431,235 +434,292 @@ msgstr "Nome propriedade?" msgid "Enter connection type: " msgstr "Digite o tipo de conexão: " -#. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146 -#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 -#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 -#: ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" -#. 2 #: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "HORÁRIO" -#. 3 #: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "HORÁRIO-REAL" -#. 4 -#. 13 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" -#. 5 #: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "SOMENTE-LEITURA" -#. 6 -#. 8 -#. 2 -#. 15 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CAMINHO DBUS" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:148 +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" -#. 3 -#. 1 -#. 8 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:150 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "PADRÃO" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:151 +#: ../cli/src/connections.c:180 msgid "DEFAULT6" msgstr "PADRÃO6" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJETO-ESPEC." -#. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. 9 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "CAMINHO CON" -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" -#. 11 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:186 msgid "MASTER-PATH" msgstr "CAMINHO PRINCIPAL" -#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83 -msgid "GENERAL" -msgstr "GERAL" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:166 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:202 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DE USUÁRIO" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:182 +#: ../cli/src/connections.c:203 msgid "GATEWAY" msgstr "MÁQUINA" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:184 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO VPN" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:206 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:216 +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "GERAL" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" -#| "\n" -#| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" -#| "\n" -#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" -#| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp " -#| "]\n" -#| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" -#| "\n" -#| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [ id | uuid | path ] . \n" -#| "\n" -#| " edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -#| "]\n" -#| "\n" -#| " delete [ id | uuid | path ] \n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ] [nsp " -"]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] . \n" +" modify [id | uuid | path] . \n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -"]\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] \n" +" delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: conexão do nmcli { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] . \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n" -" COMANDO := { show | up | down | delete }\n" +"Uso: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +"Exibir conexões que são utilizadas atualmente por um dispositivo para " +"conectar-se à uma rede de trabalho.\n" +"Sem um parâmetros, todas as conexões ativas são listadas. Quando um é " +"fornecido,\n" +"são exibidos detalhes de conexão.\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ] " -"[nsp ]\n" -"\n" -" up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ]\n" -"\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] \n" -"\n" -" add OPÇÕES_GERAIS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP\n" -"\n" -" modify [ id | uuid | path ] . \n" -"\n" -" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -"]\n" -"\n" -" delete [ id | uuid | path ] \n" -"\n" -" reload\n" +"ARGUMENTS := configurado [[id | uuid | path] ]\n" "\n" +"Exibe conexões in-memord e on-disk, algumas das quais podem também estar " +"ativas se um dispositivo\n" +"estiver utilizando aquele perfil de conexão. Sem um parâmetro, todos os " +"perfis\n" +"são listados. Quando o é fornecido, são exibidos os detalhes do perfil.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:238 +#: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" -" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: ativa a conexão do nmcli { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Ative uma conexão em um dispositivo. O perfil para ativar é identificado por " +"seu\n" +"nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Ative um dispositivo com uma conexão. O perfil da conexão é selecionado\n" +"automaticamente pelo NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - especifica o dispositivo para ativar a conexão\n" +"ap - especifica AP para se conectar (válido somente para Wi-Fi)\n" +"nsp - especifica NSP para se conectar (válido somente para WiMAX)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: conexão nmcli desativada { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Desativar uma conexão de um dispositivo (sem prevenir o dispositivo de auto-" +"ativamento no futuro).\n" +"O perfil para desativar é identificado por seu nome,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" @@ -680,6 +740,12 @@ msgid "" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" @@ -697,7 +763,7 @@ msgid "" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" -" [id ]\n" +" id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" @@ -716,19 +782,19 @@ msgid "" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" -" team: [config ]\n" +" team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" -" [config ]\n" +" [config |]\n" "\n" -" bridge: [stp yes|no>]\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -743,366 +809,441 @@ msgid "" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" -msgstr "" -"Uso: nmcli connection add { OPÇÕES | help }\n" -" OPÇÕES := OPÇÕES_GERAIS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP\n" "\n" -" OPÇÕES_GERAIS:\n" -" type \n" -" ifname | \"*\"\n" -" [con-name ]\n" +msgstr "" +"Uso: adicionar conexão do nmcli { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" -" OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO:\n" -" ethernet: [mac ]\n" -" [cloned-mac ]\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" -" [mac ]\n" -" [cloned-mac ]\n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" -" wimax: [mac ]\n" -" [nsp ]\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" "\n" -" gsm: apn ]\n" -" [user ]\n" -" [password ]\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" "\n" -" cdma: [user ]\n" -" [password ]\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" "\n" -" infiniband: [mac ]\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent ]\n" -" [p-key ]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" "\n" -" bluetooth: [addr ]\n" +" bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" vlan: dev \n" -" [id ]\n" -" [flags ]\n" -" [ingress ]\n" -" [egress ]\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" -" [primary ]\n" +" [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" -" [arp_interval ]\n" -" [arp_ip_target ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" "\n" -" bond-slave: master \n" "\n" -" team: [config ]\n" +" team: [config |]\n" "\n" -" team-slave: master \n" -" [config ]\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" "\n" -" bridge: [stp yes|no>]\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -" [user ]\n" +" [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast ]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" -" OPÇÕES_IP:\n" -" [ip4 ] [gw4 ]\n" -" [ip6 ] [gw6 ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:353 +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: modificação de conexão do nmcli { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modifica uma propriedade única no perfil de conexão. \n" +"O perfil é identificado pelo seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: edição de conexão do nmcli { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edita um perfil de conexão existente em um editor interativo.\n" +"O perfil é identificado pelo seu nome, UUID ou caminho de D-Bus\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [tipo ] [con-name ]\n" +"\n" +"Adiciona um perfil de conexão novo em um editor interativo.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: remover a conexão de nmcli { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Remover um perfil de conexão.\n" +"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "Erro: 'list configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:355 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'list configured': %s; campos permitidos: %s" - -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:363 +#: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "Detalhes da conexão" -#: ../cli/src/connections.c:427 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "nunca" -#. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:428 ../cli/src/connections.c:429 -#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:676 -#: ../cli/src/connections.c:678 ../cli/src/connections.c:5615 -#: ../cli/src/devices.c:490 ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:674 -#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:676 ../cli/src/devices.c:707 -#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 -#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740 -#: ../cli/src/devices.c:741 ../cli/src/network-manager.c:323 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../cli/src/connections.c:428 ../cli/src/connections.c:429 -#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:676 -#: ../cli/src/connections.c:678 ../cli/src/connections.c:5615 -#: ../cli/src/devices.c:490 ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:674 -#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:676 ../cli/src/devices.c:707 -#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 -#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740 -#: ../cli/src/devices.c:741 ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "não" -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:505 +#: ../cli/src/connections.c:667 msgid "List of configured connections" msgstr "Lista de conexões configuradas" -#: ../cli/src/connections.c:522 ../cli/src/connections.c:1051 -#: ../cli/src/connections.c:1594 ../cli/src/connections.c:1610 -#: ../cli/src/connections.c:1619 ../cli/src/connections.c:1629 -#: ../cli/src/connections.c:1725 ../cli/src/connections.c:7002 -#: ../cli/src/connections.c:7177 ../cli/src/devices.c:1492 -#: ../cli/src/devices.c:1500 ../cli/src/devices.c:1891 -#: ../cli/src/devices.c:1898 ../cli/src/devices.c:1912 -#: ../cli/src/devices.c:1919 ../cli/src/devices.c:1936 -#: ../cli/src/devices.c:1944 ../cli/src/devices.c:2140 -#: ../cli/src/devices.c:2236 ../cli/src/devices.c:2243 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão." -#: ../cli/src/connections.c:549 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "Erro: 'show configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:551 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:557 ../cli/src/connections.c:1662 -#: ../cli/src/connections.c:7243 ../cli/src/connections.c:7353 -#: ../cli/src/devices.c:2119 ../cli/src/devices.c:2471 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 ../cli/src/network-manager.c:458 -#: ../cli/src/network-manager.c:468 ../cli/src/network-manager.c:476 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:603 -#: ../cli/src/network-manager.c:639 ../cli/src/network-manager.c:652 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:570 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../cli/src/connections.c:572 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../cli/src/connections.c:576 +#: ../cli/src/connections.c:734 msgid "deactivated" msgstr "desativado" -#: ../cli/src/connections.c:588 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:590 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/connections.c:592 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../cli/src/connections.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:598 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../cli/src/connections.c:600 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:681 -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../cli/src/connections.c:854 +#: ../cli/src/connections.c:1012 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "Erro: 'list active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:856 -#, c-format -msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s" - -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:864 +#: ../cli/src/connections.c:1020 msgid "Active connection details" msgstr "Detalhe das conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1649 -#: ../cli/src/connections.c:1708 ../cli/src/connections.c:7031 -#: ../cli/src/connections.c:7146 ../cli/src/connections.c:7237 -#: ../cli/src/devices.c:1059 ../cli/src/devices.c:1106 -#: ../cli/src/devices.c:1262 ../cli/src/devices.c:1397 -#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1978 -#: ../cli/src/devices.c:2281 ../cli/src/network-manager.c:369 +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1029 +#: ../cli/src/connections.c:1203 msgid "List of active connections" msgstr "Lista de conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1065 ../cli/src/connections.c:1735 +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa." -#: ../cli/src/connections.c:1078 +#: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "Erro: 'show active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:1080 -#, c-format -msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'show active': %s; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1173 +#: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1181 +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../cli/src/connections.c:1252 +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1255 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1267 +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/network-manager.c:166 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../cli/src/connections.c:1271 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1273 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "tentativa de conexão esgotada" -#: ../cli/src/connections.c:1281 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1283 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/connections.c:1285 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1287 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1306 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/connections.c:5521 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1311 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1336 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1361 ../cli/src/devices.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1110,82 +1251,82 @@ msgstr "" "Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com " "a ativação." -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1663 -#| msgid "(unknown error)" +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../cli/src/connections.c:1539 +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -#| msgid "Unknown log level '%s'" msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido." -#: ../cli/src/connections.c:1544 -#| msgid "no active connection or device" -msgid "no connection and no device given." -msgstr "nenhuma conexão e nenhum dispositivo fornecido." +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "nem uma conexão válida ou um dispositivo fornecido" -#: ../cli/src/connections.c:1582 ../cli/src/connections.c:1693 -#: ../cli/src/connections.c:7153 +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): " -#: ../cli/src/connections.c:1638 ../cli/src/devices.c:1029 -#: ../cli/src/devices.c:1506 ../cli/src/devices.c:1955 -#: ../cli/src/devices.c:2249 +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1671 +#: ../cli/src/connections.c:1862 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../cli/src/connections.c:1698 ../cli/src/connections.c:7158 +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../cli/src/connections.c:2032 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2114 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." -#: ../cli/src/connections.c:2115 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2115 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2138 +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido." -#: ../cli/src/connections.c:2154 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" -#: ../cli/src/connections.c:2175 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida." -#: ../cli/src/connections.c:2191 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1194,446 +1335,467 @@ msgstr "" "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um modo de transporte InfiniBand válido " "[datagrama, conectado]." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2229 +#: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2336 +#: ../cli/src/connections.c:2541 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2350 +#: ../cli/src/connections.c:2555 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2350 +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2353 +#: ../cli/src/connections.c:2558 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2354 ../cli/src/connections.c:2408 -#: ../cli/src/connections.c:2528 ../cli/src/connections.c:2588 -#: ../cli/src/connections.c:2656 ../cli/src/connections.c:2772 -#: ../cli/src/connections.c:2868 ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja fornecê-las(os)? (sim/não) [sim]" -#: ../cli/src/connections.c:2362 ../cli/src/connections.c:2416 -#: ../cli/src/connections.c:2596 +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [automático]: " -#: ../cli/src/connections.c:2373 ../cli/src/connections.c:2427 -#: ../cli/src/connections.c:2506 +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2384 +#: ../cli/src/connections.c:2589 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "MAC clonado [nenhum]: " -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2407 +#: ../cli/src/connections.c:2612 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Há 5 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"InfiniBand\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2438 +#: ../cli/src/connections.c:2643 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Modo de transporte (datagrama ou conectado) [datagrama]: " -#: ../cli/src/connections.c:2451 +#: ../cli/src/connections.c:2656 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Interface principal [nenhuma]: " -#: ../cli/src/connections.c:2462 +#: ../cli/src/connections.c:2667 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2472 +#: ../cli/src/connections.c:2677 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n" -#. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2497 +#: ../cli/src/connections.c:2702 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"WiMax\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2498 ../cli/src/connections.c:2552 -#: ../cli/src/connections.c:2926 +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja fornecer isto? (sim/não) [sim]" -#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2527 +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Senha [nenhuma]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:2780 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"banda larga móvel\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2535 ../cli/src/connections.c:2933 +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 msgid "Username [none]: " msgstr "Nome de usuário [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2537 -msgid "Password [none]: " -msgstr "Senha [nenhuma]: " - -#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2551 +#: ../cli/src/connections.c:2804 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"bluetooth\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2560 +#: ../cli/src/connections.c:2813 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Tipo de bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:2568 +#: ../cli/src/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n" -#. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2587 +#: ../cli/src/connections.c:2840 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Há 4 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"VLAN\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2607 +#: ../cli/src/connections.c:2860 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2618 +#: ../cli/src/connections.c:2871 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2629 +#: ../cli/src/connections.c:2882 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2655 +#: ../cli/src/connections.c:2908 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "Há argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2665 +#: ../cli/src/connections.c:2918 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2681 +#: ../cli/src/connections.c:2934 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Vinculação da interface principal [nenhuma]: " -#: ../cli/src/connections.c:2684 +#: ../cli/src/connections.c:2937 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2692 +#: ../cli/src/connections.c:2945 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "Modo de monitoração de vinculação (miimon ou arp) [miimon]: " -#: ../cli/src/connections.c:2697 +#: ../cli/src/connections.c:2950 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" +msgstr "Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2706 +#: ../cli/src/connections.c:2959 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Vinculação miimon [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2709 +#: ../cli/src/connections.c:2962 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2717 +#: ../cli/src/connections.c:2970 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Vinculação downdelay [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2720 +#: ../cli/src/connections.c:2973 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: 'downdelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2728 +#: ../cli/src/connections.c:2981 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Vinculação updelay [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2731 +#: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: 'updelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2740 +#: ../cli/src/connections.c:2993 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2743 +#: ../cli/src/connections.c:2996 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:2751 +#: ../cli/src/connections.c:3004 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: " -#. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2771 +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:3081 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "Habilitar STP (sim/não) [sim]: " -#: ../cli/src/connections.c:2785 +#: ../cli/src/connections.c:3085 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Erro: 'stp': '%s'.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2793 +#: ../cli/src/connections.c:3093 msgid "STP priority [128]: " msgstr "Prioridade STP [128]: " -#: ../cli/src/connections.c:2797 +#: ../cli/src/connections.c:3097 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Erro: 'priority': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3105 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: " -#: ../cli/src/connections.c:2809 +#: ../cli/src/connections.c:3109 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Errr: 'forward-delay': '%s' não é um número válido <2-30>.\n" -# Adotei a tradução de Hello time como Tempo de saudação --Enrico -#: ../cli/src/connections.c:2818 +#: ../cli/src/connections.c:3118 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Tempo de saudação [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:2822 +#: ../cli/src/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Erro: 'hello-time': '%s' não é um número válido <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2830 +#: ../cli/src/connections.c:3130 msgid "Max age [20]: " msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:2834 +#: ../cli/src/connections.c:3134 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Erro: 'max-age': '%s' não é um número válido <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2842 +#: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:2846 +#: ../cli/src/connections.c:3146 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Erro: 'ageing-time': '%s' não é um número válido <0-1000000>.\n" -#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2867 +#: ../cli/src/connections.c:3167 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte-escrava\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2876 +#: ../cli/src/connections.c:3176 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:2889 +#: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2903 +#: ../cli/src/connections.c:3203 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "Hairpin (sim/não) [sim]: " -#: ../cli/src/connections.c:2907 +#: ../cli/src/connections.c:3207 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Erro: 'hairpin': '%s'.\n" -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2925 +#: ../cli/src/connections.c:3225 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"VPN\".\n" -#. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2949 +#: ../cli/src/connections.c:3249 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"OLPC Mesh\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2958 +#: ../cli/src/connections.c:3258 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Canal da malha OLPC [1]: " -#: ../cli/src/connections.c:2961 +#: ../cli/src/connections.c:3261 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n" -# Adotada a tradução do KDE: difusão para anycast --Enrico -#: ../cli/src/connections.c:2969 +#: ../cli/src/connections.c:3269 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:3017 +#: ../cli/src/connections.c:3317 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:3019 +#: ../cli/src/connections.c:3319 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:3037 +#: ../cli/src/connections.c:3337 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Endereço adicionado com sucesso: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3039 +#: ../cli/src/connections.c:3339 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Aviso: endereço já existente: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3041 +#: ../cli/src/connections.c:3341 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n" -#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:4234 -#: ../cli/src/connections.c:4243 +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3061 +#: ../cli/src/connections.c:3361 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? (sim/não) [sim] " -#: ../cli/src/connections.c:3067 +#: ../cli/src/connections.c:3367 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Pressione para concluir a adição de endereços.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3212 +#: ../cli/src/connections.c:3513 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"." -#: ../cli/src/connections.c:3268 ../cli/src/connections.c:4151 +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3271 ../cli/src/connections.c:4154 +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." -#: ../cli/src/connections.c:3335 +#: ../cli/src/connections.c:3636 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nome do NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3338 +#: ../cli/src/connections.c:3639 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." -#: ../cli/src/connections.c:3394 +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:3768 msgid "APN: " msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" -#: ../cli/src/connections.c:3397 +#: ../cli/src/connections.c:3771 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." -#: ../cli/src/connections.c:3456 +#: ../cli/src/connections.c:3830 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3459 +#: ../cli/src/connections.c:3833 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." -#: ../cli/src/connections.c:3502 +#: ../cli/src/connections.c:3876 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3547 +#: ../cli/src/connections.c:3921 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " -#: ../cli/src/connections.c:3550 +#: ../cli/src/connections.c:3924 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." -#: ../cli/src/connections.c:3554 +#: ../cli/src/connections.c:3928 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3557 +#: ../cli/src/connections.c:3931 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." -#: ../cli/src/connections.c:3563 +#: ../cli/src/connections.c:3937 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3573 +#: ../cli/src/connections.c:3947 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." -#: ../cli/src/connections.c:3708 +#: ../cli/src/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Erro: 'mode': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3717 +#: ../cli/src/connections.c:4091 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido." -#: ../cli/src/connections.c:3760 +#: ../cli/src/connections.c:4134 msgid "Bond master: " msgstr "Mestre vinculado:" -#: ../cli/src/connections.c:3763 ../cli/src/connections.c:3834 -#: ../cli/src/connections.c:4005 +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." -#: ../cli/src/connections.c:3768 ../cli/src/connections.c:3839 -#: ../cli/src/connections.c:4016 +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1642,114 +1804,102 @@ msgstr "" "Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " "suporte a escravos de rede.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3831 +#: ../cli/src/connections.c:4226 msgid "Team master: " msgstr "Mestre da união:" -#: ../cli/src/connections.c:3918 +#: ../cli/src/connections.c:4329 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Erro: 'stp': %s." -#: ../cli/src/connections.c:4002 +#: ../cli/src/connections.c:4413 msgid "Bridge master: " msgstr "Ponte mestre: " -#: ../cli/src/connections.c:4010 +#: ../cli/src/connections.c:4421 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos." -#: ../cli/src/connections.c:4043 +#: ../cli/src/connections.c:4454 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Erro: 'hairpin': %s." -#: ../cli/src/connections.c:4095 +#: ../cli/src/connections.c:4506 msgid "VPN type: " msgstr "Tipo de VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:4098 +#: ../cli/src/connections.c:4509 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." -#: ../cli/src/connections.c:4109 +#: ../cli/src/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Erro: 'vpn-type': %s." -#: ../cli/src/connections.c:4167 +#: ../cli/src/connections.c:4578 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4202 +#: ../cli/src/connections.c:4613 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." -#: ../cli/src/connections.c:4298 +#: ../cli/src/connections.c:4711 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4302 +#: ../cli/src/connections.c:4715 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4348 +#: ../cli/src/connections.c:4761 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de conexão: " -#: ../cli/src/connections.c:4352 +#: ../cli/src/connections.c:4765 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." -#: ../cli/src/connections.c:4358 +#: ../cli/src/connections.c:4771 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4367 +#: ../cli/src/connections.c:4780 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Erro: 'autoconnect': %s." -#: ../cli/src/connections.c:4383 +#: ../cli/src/connections.c:4796 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Nome da interface [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4390 +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'." -#: ../cli/src/connections.c:5132 +#: ../cli/src/connections.c:5627 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores de configuração '%s']\n" -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../cli/src/connections.c:5213 +#: ../cli/src/connections.c:5708 #, c-format -#| msgid "" -#| "---[ Main menu ]---\n" -#| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" -#| "remove [.] | :: remove setting or reset property " -#| "value\n" -#| "set [. ] :: set property value\n" -#| "describe [.] :: describe property\n" -#| "print [all] :: print the connection\n" -#| "verify [all] :: verify the connection\n" -#| "save :: save the connection\n" -#| "back :: go one level up (back)\n" -#| "help/? [] :: print this help\n" -#| "nmcli :: nmcli configuration\n" -#| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" @@ -1782,7 +1932,7 @@ msgstr "" "nmcli :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5240 +#: ../cli/src/connections.c:5735 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1802,13 +1952,12 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5247 +#: ../cli/src/connections.c:5742 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a " -"property\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" @@ -1824,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5254 +#: ../cli/src/connections.c:5749 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1839,7 +1988,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../cli/src/connections.c:5259 +#: ../cli/src/connections.c:5754 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1852,7 +2001,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5264 +#: ../cli/src/connections.c:5759 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1867,7 +2016,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5269 +#: ../cli/src/connections.c:5764 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1886,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5276 +#: ../cli/src/connections.c:5771 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -1897,7 +2046,7 @@ msgstr "" "\n" "Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5280 +#: ../cli/src/connections.c:5775 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1918,25 +2067,21 @@ msgstr "" "/| - Ponto de acesso (Wi-Fi) ou provedor de serviço de rede (WiMAX) " "(preceda com / quando o não for especificado)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5287 ../cli/src/connections.c:5437 +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 #, c-format -msgid "" -"back :: go to upper menu level\n" +msgid "back :: go to upper menu level\n" "\n" -msgstr "" -"back :: vai ao nível de menu superior\n" +msgstr "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5290 +#: ../cli/src/connections.c:5785 #, c-format -msgid "" -"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +msgid "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" -msgstr "" -"help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" +msgstr "help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5293 +#: ../cli/src/connections.c:5788 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1979,7 +2124,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5313 ../cli/src/connections.c:5443 +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1992,16 +2137,13 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão sendo editada não foi salva, o " "usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5318 ../cli/src/connections.c:5448 -#: ../cli/src/connections.c:5788 ../cli/src/connections.c:6608 +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../cli/src/connections.c:5384 +#: ../cli/src/connections.c:5879 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2010,8 +2152,8 @@ msgid "" "change :: change current value\n" "remove [ |