From 4d208d075b42c5457f5d03d50609e10e39e9533c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Raimbault?= Date: Sun, 11 Feb 2007 03:58:41 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?2007-02-11=20=20St=C3=A9phane=20Raimbault=20=20?= =?UTF-8?q??= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane Raimbault. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2304 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 5 ++ vpn-daemons/openvpn/po/fr.po | 86 ++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 53 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index aa45c9e017..909830cabf 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-11 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane + Raimbault. + 2007-02-9 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po index d88a0a9df6..94af9142c9 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po @@ -1,42 +1,44 @@ # French translation of NetworkManager-OpenVPN. -# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2006-2007 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package # -# Haïkel GUÉMAR , 2006. +# Haïkel Guémar , 2006. +# Jonathan Ernst , 2007. +# Stéphane Raimbault , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Haïkel GUÉMAR \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-11 04:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 05:00+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mot de passe _secondaire :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 msgid "_Domain:" msgstr "_Domaine :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connexion _anonyme" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 msgid "Connect as _user:" msgstr "Se _connecter en tant que :" @@ -57,7 +59,11 @@ msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." msgid "Authenticate VPN" msgstr "Authentifier VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "_Mot de passe du certificat :" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 msgid "Certificate password:" msgstr "Mot de passe du certificat :" @@ -90,7 +96,7 @@ msgstr "Type de connexion: Certificats X.509" #: ../properties/nm-openvpn.c:781 #, c-format msgid "CA: %s" -msgstr "CA : %s" +msgstr "AC : %s" #: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 #, c-format @@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser" #. printf ("in impl_export\n"); #: ../properties/nm-openvpn.c:1326 msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous ..." +msgstr "Enregistrer sous..." #: ../properties/nm-openvpn.c:1356 #, c-format @@ -280,33 +286,37 @@ msgstr "exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "CA file:" -msgstr "Fichier CA :" +msgstr "Fichier AC :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "CA file:" +msgstr "Fichier AC :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Certificate:" msgstr "Certificat :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Connection Type:" msgstr "Type de connexion :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Direction:" msgstr "Direction :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Key:" msgstr "Clé :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Local IP:" msgstr "Adresse IP locale :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -314,7 +324,7 @@ msgstr "" "Veuillez saisir les informations fournies par votre administrateur système " "ci-dessous. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être invité." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Ask your administrator for the file." @@ -322,47 +332,47 @@ msgstr "" "Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration " "OpenVPN. Demandez le fichier à votre administrateur." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Remote IP:" msgstr "Adresse IP distante :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Shared Key:" msgstr "Clé partagée :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Shared key" msgstr "Clé partagée" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use LZO compression" msgstr "Utiliser la compression LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use TAP device" msgstr "Utiliser le périphérique TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Use TCP connection" msgstr "Utiliser une connexion TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Use TLS auth:" msgstr "Utiliser une authentification TLS :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Use cipher:" msgstr "Utiliser le chiffrement :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -374,15 +384,15 @@ msgstr "" "Mot de passe d'authentification\n" "X.509 avec mot de passe d'authentification" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "_Gateway:" msgstr "_Passerelle :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importer la configuration enregistrée..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" @@ -390,11 +400,11 @@ msgstr "" "_Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus " "VPN sa » ou « Réseau d'entreprise »" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 msgid "none" msgstr "aucun"