diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5b07257653..66be4107b9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Raphael Higino , 2004-2007 # Luiz Armesto , 2007. @@ -8,27 +8,29 @@ # Fabrício Godoy , 2008. # Enrico Nicoletto , 2013. # gcintra , 2013, 2014. -# Rafael Fontenelle , 2013, 2015, 2016. # ljanda , 2017. #zanata # lrintel , 2017. #zanata # tchuang , 2017. #zanata # ljanda , 2018. #zanata # lrintel , 2018. #zanata # tchuang , 2018. #zanata +# Rafael Fontenelle , 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 18:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:37-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" +"NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-29 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:20-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Portuguese - Brazil \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 #: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 -#: ../clients/cli/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1455 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "VPN desconectada" msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../clients/cli/connections.c:868 +#: ../clients/cli/connections.c:869 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:890 +#: ../clients/cli/connections.c:891 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "" "perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n" "também revelar segredos associados.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:911 +#: ../clients/cli/connections.c:912 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "" "passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:932 +#: ../clients/cli/connections.c:933 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:944 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:945 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -759,13 +761,13 @@ msgstr "" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" " [mac ]\n" "\n" " 6lowpan: dev \n" -" dummy: \n" +" dummy:\n" "\n" " OPÇÕES_ESCRAVO:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" @@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1068 +#: ../clients/cli/connections.c:1069 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1091 +#: ../clients/cli/connections.c:1092 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "" "(fornecida como argumento ).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1103 +#: ../clients/cli/connections.c:1104 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "" "Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1118 +#: ../clients/cli/connections.c:1119 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -894,7 +896,7 @@ msgstr "" "O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1129 +#: ../clients/cli/connections.c:1130 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1141 +#: ../clients/cli/connections.c:1142 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -928,7 +930,7 @@ msgstr "" "Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1149 +#: ../clients/cli/connections.c:1150 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "" "NetworkManager saiba do seu último estado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1161 +#: ../clients/cli/connections.c:1162 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" "é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1174 +#: ../clients/cli/connections.c:1175 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -995,80 +997,80 @@ msgstr "" "se um nome for informado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1264 +#: ../clients/cli/connections.c:1265 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1307 +#: ../clients/cli/connections.c:1308 msgid "Connection profile details" msgstr "Detalhes do perfil de conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 +#: ../clients/cli/connections.c:1321 ../clients/cli/connections.c:1406 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Erro: “connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1395 +#: ../clients/cli/connections.c:1396 msgid "Activate connection details" msgstr "Ativar detalhes da conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 +#: ../clients/cli/connections.c:1504 ../clients/cli/devices.c:1453 #: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 #: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../clients/cli/connections.c:1591 +#: ../clients/cli/connections.c:1592 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 +#: ../clients/cli/connections.c:1607 ../clients/cli/connections.c:1615 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "“%s” tem que ser um só" -#: ../clients/cli/connections.c:1876 +#: ../clients/cli/connections.c:1877 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1901 +#: ../clients/cli/connections.c:1902 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1940 msgid "No connection specified" msgstr "Nenhuma conexão especificada" -#: ../clients/cli/connections.c:1950 +#: ../clients/cli/connections.c:1951 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "o argumento %s está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../clients/cli/connections.c:1969 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "conexão desconhecida “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1997 +#: ../clients/cli/connections.c:1998 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "o argumento “--order” está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:2057 +#: ../clients/cli/connections.c:2058 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2058 +#: ../clients/cli/connections.c:2059 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 -#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 -#: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899 -#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976 +#: ../clients/cli/connections.c:2111 ../clients/cli/connections.c:2857 +#: ../clients/cli/connections.c:2869 ../clients/cli/connections.c:2881 +#: ../clients/cli/connections.c:3110 ../clients/cli/connections.c:8900 +#: ../clients/cli/connections.c:8916 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001 #: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206 #: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233 @@ -1082,14 +1084,14 @@ msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2138 +#: ../clients/cli/connections.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 -#: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015 +#: ../clients/cli/connections.c:2230 ../clients/cli/connections.c:2844 +#: ../clients/cli/connections.c:2908 ../clients/cli/connections.c:8420 +#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9016 #: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995 #: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276 #: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915 @@ -1098,239 +1100,239 @@ msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2322 +#: ../clients/cli/connections.c:2323 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2330 +#: ../clients/cli/connections.c:2331 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:2350 +#: ../clients/cli/connections.c:2351 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:2383 +#: ../clients/cli/connections.c:2384 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 +#: ../clients/cli/connections.c:2438 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgstr "Dica: use “%s” para obter mais detalhes." -#: ../clients/cli/connections.c:2455 +#: ../clients/cli/connections.c:2456 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 -#: ../clients/cli/connections.c:6716 +#: ../clients/cli/connections.c:2460 ../clients/cli/connections.c:2610 +#: ../clients/cli/connections.c:6717 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2589 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2503 +#: ../clients/cli/connections.c:2504 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2671 +#: ../clients/cli/connections.c:2672 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2684 +#: ../clients/cli/connections.c:2685 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2692 +#: ../clients/cli/connections.c:2693 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2705 +#: ../clients/cli/connections.c:2706 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:2760 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo “%s” desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2764 +#: ../clients/cli/connections.c:2765 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 +#: ../clients/cli/connections.c:2891 ../clients/cli/devices.c:1686 #: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 #: ../clients/cli/devices.c:3969 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2915 +#: ../clients/cli/connections.c:2916 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:3024 +#: ../clients/cli/connections.c:3025 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3040 +#: ../clients/cli/connections.c:3041 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 -#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 +#: ../clients/cli/connections.c:3092 ../clients/cli/connections.c:8634 +#: ../clients/cli/connections.c:8665 ../clients/cli/connections.c:8823 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:3121 +#: ../clients/cli/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3122 +#: ../clients/cli/connections.c:3123 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:3130 +#: ../clients/cli/connections.c:3131 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:3161 +#: ../clients/cli/connections.c:3162 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469 +#: ../clients/cli/connections.c:3413 ../clients/cli/connections.c:3470 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "“%s” não está entre [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492 +#: ../clients/cli/connections.c:3433 ../clients/cli/connections.c:3493 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3627 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3979 +#: ../clients/cli/connections.c:3980 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3996 +#: ../clients/cli/connections.c:3997 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4016 +#: ../clients/cli/connections.c:4017 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4050 +#: ../clients/cli/connections.c:4051 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Erro: “%s” é obrigatório." -#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#: ../clients/cli/connections.c:4078 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4085 +#: ../clients/cli/connections.c:4086 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4162 +#: ../clients/cli/connections.c:4163 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4208 +#: ../clients/cli/connections.c:4209 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Error: “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4229 +#: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "Error: master is required" msgstr "Erro: mestre é necessário" -#: ../clients/cli/connections.c:4288 +#: ../clients/cli/connections.c:4289 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4319 +#: ../clients/cli/connections.c:4320 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4350 +#: ../clients/cli/connections.c:4351 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4599 +#: ../clients/cli/connections.c:4600 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4645 +#: ../clients/cli/connections.c:4646 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Erro: o argumento . está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4668 +#: ../clients/cli/connections.c:4669 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730 +#: ../clients/cli/connections.c:4715 ../clients/cli/connections.c:4731 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4748 +#: ../clients/cli/connections.c:4749 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Erro: . “%s” inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465 +#: ../clients/cli/connections.c:4793 ../clients/cli/connections.c:8466 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4810 +#: ../clients/cli/connections.c:4811 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1345,13 +1347,13 @@ msgstr[1] "" "Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por " "seu uuid “%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4819 +#: ../clients/cli/connections.c:4820 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 +#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6840 +#: ../clients/cli/connections.c:6841 ../clients/cli/devices.c:535 #: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207 #: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 @@ -1360,8 +1362,8 @@ msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" msgid "no" msgstr "não" -#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534 +#: ../clients/cli/connections.c:4874 ../clients/cli/connections.c:6840 +#: ../clients/cli/connections.c:6841 ../clients/cli/devices.c:534 #: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207 #: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 @@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr "não" msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../clients/cli/connections.c:4959 +#: ../clients/cli/connections.c:4960 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1379,36 +1381,36 @@ msgstr "" "tiver concluído.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5061 +#: ../clients/cli/connections.c:5062 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n" msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5067 +#: ../clients/cli/connections.c:5068 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 +#: ../clients/cli/connections.c:5201 ../clients/cli/utils.c:295 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:5207 +#: ../clients/cli/connections.c:5208 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Erro: “save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304 +#: ../clients/cli/connections.c:5294 ../clients/cli/connections.c:5305 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:6269 +#: ../clients/cli/connections.c:6270 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores da definição “%s”]\n" @@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6378 +#: ../clients/cli/connections.c:6379 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "" "nmcli :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6405 +#: ../clients/cli/connections.c:6406 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6412 +#: ../clients/cli/connections.c:6413 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1489,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6419 +#: ../clients/cli/connections.c:6420 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6424 +#: ../clients/cli/connections.c:6425 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6429 +#: ../clients/cli/connections.c:6430 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6434 +#: ../clients/cli/connections.c:6435 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6443 +#: ../clients/cli/connections.c:6444 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1585,7 +1587,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6454 +#: ../clients/cli/connections.c:6455 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1607,7 +1609,7 @@ msgstr "" "(WiMAX)\n" " (preceda com / quando o não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619 +#: ../clients/cli/connections.c:6462 ../clients/cli/connections.c:6620 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6464 +#: ../clients/cli/connections.c:6465 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1625,7 +1627,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6467 +#: ../clients/cli/connections.c:6468 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6489 ../clients/cli/connections.c:6625 +#: ../clients/cli/connections.c:6490 ../clients/cli/connections.c:6626 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1665,8 +1667,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 -#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 +#: ../clients/cli/connections.c:6495 ../clients/cli/connections.c:6631 +#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:8049 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" @@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6559 +#: ../clients/cli/connections.c:6560 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1702,7 +1704,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6584 +#: ../clients/cli/connections.c:6585 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6588 +#: ../clients/cli/connections.c:6589 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1728,7 +1730,7 @@ msgstr "" "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " "isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6594 +#: ../clients/cli/connections.c:6595 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6598 +#: ../clients/cli/connections.c:6599 #, c-format msgid "" "remove [||