From 4cc1d16b8227ac8cacb85ac2a09609ee5923e6cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Sun, 10 Jun 2007 22:20:00 +0000 Subject: [PATCH] 2007-06-11 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2584 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/pl.po | 198 ++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 133 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 2aba8d2af7..7d2e402527 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-11 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2007-06-07 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po index 621016ceee..3227bb17f3 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 01:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 01:03+0100\n" -"Last-Translator: wadim dziedzic \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-11 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 16:25+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" @@ -50,7 +51,9 @@ msgstr "_Zapamiętaj hasła" #: ../auth-dialog/main.c:161 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać uwierzytelnianie." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać " +"uwierzytelnianie." #: ../auth-dialog/main.c:162 msgid "Authenticate VPN" @@ -68,179 +71,236 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Połączenia VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +#: ../properties/nm-vpnc.c:91 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +#: ../properties/nm-vpnc.c:510 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie VPN vpnc:" -#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#: ../properties/nm-vpnc.c:512 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nazwa: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#: ../properties/nm-vpnc.c:515 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Brama: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#: ../properties/nm-vpnc.c:517 #, c-format msgid "Group Name: %s" msgstr "Nazwa grupy: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#: ../properties/nm-vpnc.c:521 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#: ../properties/nm-vpnc.c:526 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "Domena: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#: ../properties/nm-vpnc.c:531 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Trasy: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +#: ../properties/nm-vpnc.c:535 +#, c-format +msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +msgstr "Czas między kolejnymi pakietami NAT-Keepalive: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:539 +msgid "Enable Single DES" +msgstr "Uruchom Single DES" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:543 +msgid "Disable NAT Traversal" +msgstr "Wyłącz omijanie NAT" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:547 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"." -#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +#: ../properties/nm-vpnc.c:625 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane" -#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#: ../properties/nm-vpnc.c:627 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." msgstr "" -"Plik ustawień VPN '%s' określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc\n" +"Plik ustawień VPN '%s' określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. " +"Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc\n" "\n" "Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać poprawnie." -#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +#: ../properties/nm-vpnc.c:648 msgid "Cannot import settings" msgstr "Nie można zaimportować ustawień" -#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#: ../properties/nm-vpnc.c:650 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "Plik ustawień VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych." -#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +#: ../properties/nm-vpnc.c:667 msgid "Select file to import" msgstr "Plik do zaimportowania" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +#: ../properties/nm-vpnc.c:840 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#: ../properties/nm-vpnc.c:870 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Plik \"%s\" już istnieje." -#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +#: ../properties/nm-vpnc.c:873 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Czy nadpisać go zapisywanym plikiem?" -#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +#: ../properties/nm-vpnc.c:887 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Nie można wyeksportować konfiguracji" -#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#: ../properties/nm-vpnc.c:889 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Nie można zapisać pliku %s" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "Informacje o połączeniu" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nazwa połączenia" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Required" -msgstr "Wymagane" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "Connection Name" -msgstr "Nazwa połączenia" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Connection na_me:" +msgstr "_Nazwa połączenia" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "G_roup Name:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Disable NAT _Traversal" +msgstr "Wyłącz pomijanie NA_T" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "Enable _weak single DES encryption" +msgstr "Włącz _słabe szyfrowanie single DES" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "G_roup name:" msgstr "Nazwa g_rupy:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Importuj zapi_saną konfigurację..." + #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub \"Sieć firmowa\"" +msgid "Interval:" +msgstr "Interwał:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub " +"\"Sieć firmowa\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 msgid "Override _user name" msgstr "Wymuś _nazwę użytkownika" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło należy podać później, podczas łączenia." - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani VPNC. Proszę poprosić administratora o poprawny plik." +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło " +"należy podać później, podczas łączenia." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "" +"Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani VPNC. " +"Proszę poprosić administratora o poprawny plik." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 +msgid "Use NAT _keepalive packets" +msgstr "Użyj pakietów NAT _keepalive" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 msgid "Use _domain for authentication" msgstr "Użyj _domeny do uwierzytelniania" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Brama:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importuj konfigurację..." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Używaj połączeń VPN tylko dla tych adresów" #: ../src/nm-vpnc-service.c:119 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i hasła." +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i " +"hasła." #: ../src/nm-vpnc-service.c:121 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia programu VPN." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia " +"programu VPN." #: ../src/nm-vpnc-service.c:123 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z serwerem VPN." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z serwerem " +"VPN." #: ../src/nm-vpnc-service.c:125 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji konfiguracyjnych." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji " +"konfiguracyjnych." #: ../src/nm-vpnc-service.c:127 -msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." -msgstr "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera VPN błędnej konfiguracji." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera VPN " +"błędnej konfiguracji." + +#~ msgid "Connection Information" +#~ msgstr "Informacje o połączeniu" + +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "Nazwa połączenia" #~ msgid "O_ptional Information" #~ msgstr "Informacje _dodatkowe" -