diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0d0b6721a4..7b9cbdff3a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-12-10 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation and + fixed an error thanks to Terje J. Hansen. + 2006-12-04 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4d9db55ef7..35d5c2e299 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-13 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 17:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 17:42+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,42 +22,51 @@ msgstr "" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet." -#: ../gnome/applet/applet.c:184 +#: ../gnome/applet/applet.c:182 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" -#: ../gnome/applet/applet.c:202 +#: ../gnome/applet/applet.c:200 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!" -#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Kablet nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:232 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358 +#: ../gnome/applet/applet.c:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager panelprogram" -#: ../gnome/applet/applet.c:334 +#: ../gnome/applet/applet.c:332 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -65,16 +74,16 @@ msgstr "" "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Opphavsrett © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:359 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -82,20 +91,20 @@ msgstr "" "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Opphavsrett © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:421 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Feil ved VPN-pålogging" -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:422 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Feil ved start av VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -104,25 +113,25 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-" "programmet." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Feil ved tilkobling av VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -131,11 +140,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte " "riktig nettverkskonfigurasjon." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 msgid "VPN Login Message" msgstr "Påloggingsmelding for VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507 +#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" @@ -155,153 +164,158 @@ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "" "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." -#: ../gnome/applet/applet.c:904 +#. Note to translators: this is used if no essid is known +#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjent)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:911 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:913 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:914 +#: ../gnome/applet/applet.c:921 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:923 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 +#: ../gnome/applet/applet.c:931 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1071 +#: ../gnome/applet/applet.c:1078 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager kjører ikke" -#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843 msgid "Networking disabled" msgstr "Nettverk deaktivert" -#: ../gnome/applet/applet.c:1084 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 msgid "Wired network connection" -msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" +msgstr "Kablet nettverkforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1093 +#: ../gnome/applet/applet.c:1100 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1102 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:1124 +#: ../gnome/applet/applet.c:1131 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Kobler til «%s» via VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +#: ../gnome/applet/applet.c:1556 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +#: ../gnome/applet/applet.c:1577 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-tilkoblinger" -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurer VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "Ko_ble fra VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1752 +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Oppringte tilkoblinger" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1782 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Koble til %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Koble fra %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1818 +#: ../gnome/applet/applet.c:1837 msgid "No network devices have been found" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#: ../gnome/applet/applet.c:2029 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:2210 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Aktiver nettverk" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2216 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Aktiver _trådløst nettverk" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2222 msgid "Connection _Information" msgstr "Tilkoblings_informasjon" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2233 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2198 +#: ../gnome/applet/applet.c:2242 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gnome/applet/applet.c:2666 +#: ../gnome/applet/applet.c:2824 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -736,11 +750,11 @@ msgstr "_Nettverksnavn:" msgid "_Wireless Security:" msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -748,11 +762,11 @@ msgstr "" "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din " "systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -761,12 +775,12 @@ msgstr "" "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for " "import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -775,12 +789,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». " "Kontakt din systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -790,11 +804,11 @@ msgstr "" "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge " "hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 msgid "Unable to load" msgstr "Kunne ikke laste" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." @@ -806,7 +820,7 @@ msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." #. GTK_STOCK_APPLY, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 msgid "Create VPN Connection" msgstr "Opprett VPN-tilkobling" @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Opprett VPN-tilkobling" #. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); #. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Rediger VPN-tilkobling" @@ -891,7 +905,7 @@ msgstr "WPA2 automatisk" msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -899,7 +913,7 @@ msgstr "" "kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - " "%s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -907,48 +921,52 @@ msgstr "" "kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter " "- %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" msgstr "operasjonen tok for lang tid" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "mottok data fra feil type avsender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "mottok data fra uventet avsender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgstr "Du er nå koblet til Ad-Hoc trådløst nettverk «%s»." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942 msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948 msgid "Connection Established" msgstr "Tilkobling etablert" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Nettverksforbindelsen er frakoblet." + +#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP"