From 4b1dd4647e0f1ce30da7a5eb0f2b0dae11637cb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Klime=C5=A1?= Date: Wed, 25 Jun 2014 15:29:31 +0200 Subject: [PATCH] Revert "po: updated Ukranian translation (bgo #732172)" This reverts commit 586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e. The translation file was for PulseAudio, not NetworkMananger. --- po/uk.po | 10851 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 7489 insertions(+), 3362 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 60bca568e5..f41864ddde 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,3608 +1,7735 @@ -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan , 2009, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" -"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Позбуваємося прав доступу." +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:201 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУПА" -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "АДРЕСА" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "МАРШРУТ" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ДОМЕН" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "ПАРАМЕТР" + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963 +#: ../cli/src/settings.c:2982 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s [options]\n" -#| "\n" -#| "COMMANDS:\n" -#| " -h, --help Show this help\n" -#| " --version Show version\n" -#| " --dump-conf Dump default configuration\n" -#| " --dump-modules Dump list of available modules\n" -#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -#| "segments\n" -#| " --start Start the daemon if it is not " -#| "running\n" -#| " -k --kill Kill a running daemon\n" -#| " --check Check for a running daemon (only " -#| "returns exit code)\n" -#| "\n" -#| "OPTIONS:\n" -#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -#| " (only available as root, when " -#| "SUID or\n" -#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n" -#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " -#| "scheduling\n" -#| " (only available as root, when " -#| "SUID or\n" -#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -#| "module\n" -#| " loading/unloading after startup\n" -#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " -#| "and this\n" -#| " time passed\n" -#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " -#| "idle and\n" -#| " this time passed\n" -#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -#| " -v Increase the verbosity level\n" -#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" -#| " Specify the log target\n" -#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -#| "messages\n" -#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " -#| "messages\n" -#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " -#| "messages\n" -#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -#| "shared\n" -#| " objects (plugins)\n" -#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " -#| "method\n" -#| " (See --dump-resample-methods for\n" -#| " possible values)\n" -#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " -#| "on\n" -#| " platforms that support it.\n" -#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -#| "\n" -#| "STARTUP SCRIPT:\n" -#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " -#| "module with\n" -#| " the specified argument\n" -#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -#| " -C Open a command line on the " -#| "running TTY\n" -#| " after startup\n" -#| "\n" -#| " -n Don't load default script file\n" +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<1-32>" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "некоректний шлюз, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304 +#: ../cli/src/settings.c:3323 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<1-128>" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<0-32>" + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "некоректна метрика, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<0-128>" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "некерований" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступний" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "роз'єднано" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "з’єднання (приготування)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "з’єднання (налаштовування)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "з'єднано" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивація" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "невдала спроба з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681 +#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "Причину не вказано" + +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Тепер пристрій є керованим" + +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Тепер пристрій є некерованим" + +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" + +#: ../cli/src/common.c:667 msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v --verbose Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -"КОМАНДИ:\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати дані щодо версії\n" -" --dump-conf Створити знімок поточних " -"налаштувань\n" -" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" -" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " -"зміни частотних характеристик\n" -" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " -"пам’яті спільного використання\n" -" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " -"не запущено\n" -" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " -"служби\n" -" --check Перевірити, чи запущено фонову " -"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" -"\n" -"ПАРАМЕТРИ:\n" -" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " -"запуску\n" -" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " -"невдалим\n" -" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " -"nice\n" -" (доступне лише для root, з SUID або\n" -" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " -"режимі реального часу\n" -" (доступне лише для root, з SUID або\n" -" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " -"користувачем модуля\n" -" завантаження/вивантаження після " -"запуску\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " -"користувачем\n" -" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " -"якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" -" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " -"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" -" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " -"докладності виводу\n" -" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" -" Вказати журнал\n" -" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " -"до повідомлень журналу\n" -" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" -" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " -"повідомлень журналу\n" -" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " -"динамічного\n" -" спільного використання (додатків)\n" -" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " -"частотних характеристик\n" -" (Про можливі варіанти можна " -"дізнатися за допомогою\n" -" параметра --dump-resample-methods)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " -"використання процесора\n" -" на платформах, які його " -"підтримують.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " -"використання пам’яті.\n" -"\n" -"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" -" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " -"додатка з\n" -" вказаними параметрами\n" -" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" -" -C Відкрити командний рядок на " -"запущеному TTY\n" -" після запуску\n" -"\n" -" -n Не завантажувати типовий файл " -"скрипту\n" +"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " +"очікування тощо)" -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" + +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" + +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" + +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" -"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " -"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " -"error)." +"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../src/daemon/cmdline.c:284 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../src/daemon/cmdline.c:292 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "помилка PPP" + +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Помилка служби AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Помилка служби AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "Лінію зайнято" + +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "Немає гудка" + +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" + +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" + +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" + +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" + +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" + +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Пошук мереж не виконується" + +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" + +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" + +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" + +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" + +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" + +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "Пристрій вилучено" + +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" + +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" + +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" + +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Змінено носій або зв’язок" + +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" -"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" +"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../src/daemon/cmdline.c:300 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../src/daemon/cmdline.c:308 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../src/daemon/cmdline.c:327 -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " -"valid file name 'file:', 'newfile:'." +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" -"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " -"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." +"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " +"даних з’єднанням" -#: ../src/daemon/cmdline.c:329 -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:', 'newfile:'." +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" + +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" + +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager недоступнийІ" + +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" + +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "помилка керування teamd" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" -"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " -"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." +"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" +"%ld>)" -#: ../src/daemon/cmdline.c:337 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:345 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:388 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " -"типова кількість каналів." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Назва: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Версія: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Опис: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Автор: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Використання: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Завантаження при: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Шлях: %s\n" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 -#, c-format -msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" -"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" -"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " -"невдачі." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." - -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Отримано сигнал %s." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "Завершення роботи." - -#: ../src/daemon/main.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." - -#: ../src/daemon/main.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." - -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." - -#: ../src/daemon/main.c:198 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." - -#: ../src/daemon/main.c:203 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." - -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:271 -msgid "Successfully changed user to \"" -msgstr "Користувача успішно змінено на «" - -#: ../src/daemon/main.c:279 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." - -#: ../src/daemon/main.c:297 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:498 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." - -#: ../src/daemon/main.c:537 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" -"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " -"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." - -#: ../src/daemon/main.c:619 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Фонову службу не запущено" - -#: ../src/daemon/main.c:621 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:636 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:665 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " -"вказано параметра --system)." - -#: ../src/daemon/main.c:668 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Потрібні права доступу користувача root." - -#: ../src/daemon/main.c:675 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" -"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." - -#: ../src/daemon/main.c:715 -#, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" -"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " -"відновити роботу." - -#: ../src/daemon/main.c:721 -#, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." -msgstr "" -"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " -"Виконуємо докладнішу діагностику." - -#: ../src/daemon/main.c:726 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" - -#: ../src/daemon/main.c:729 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" -"loading!" - -#: ../src/daemon/main.c:732 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" - -#: ../src/daemon/main.c:737 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " -"часу виходу за відсутності активності!" - -#: ../src/daemon/main.c:765 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Не вдалося отримати stdio." - -#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 -#, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:797 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." - -#: ../src/daemon/main.c:799 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Фонову службу успішно запущено." - -#: ../src/daemon/main.c:830 -#, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:916 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Це PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:917 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Вузол збирання: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS збирання: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Запущено на вузлі: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:924 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Знайдено %u процесорів." - -#: ../src/daemon/main.c:926 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" - -#: ../src/daemon/main.c:929 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" - -#: ../src/daemon/main.c:931 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" - -#: ../src/daemon/main.c:934 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:936 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:939 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" - -#: ../src/daemon/main.c:941 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" - -#: ../src/daemon/main.c:945 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." - -#: ../src/daemon/main.c:947 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." - -#: ../src/daemon/main.c:949 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Увімкнено всі додавання." - -#: ../src/daemon/main.c:953 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" - -#: ../src/daemon/main.c:956 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор системи %s." - -#: ../src/daemon/main.c:960 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." - -#: ../src/daemon/main.c:966 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Каталог запуску: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:971 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Каталог стану: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:974 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Каталог модулів: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:976 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:979 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " -"здебільшого у цьому немає потреби.\n" -"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " -"вас.\n" -"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" -"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " -"використовувати системний режим." - -#: ../src/daemon/main.c:996 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." - -#: ../src/daemon/main.c:1006 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" - -#: ../src/daemon/main.c:1008 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " -"увімкненими високоточними таймерами!" - -#: ../src/daemon/main.c:1026 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." - -#: ../src/daemon/main.c:1104 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." - -#: ../src/daemon/main.c:1109 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " -"працездатною." - -#: ../src/daemon/main.c:1147 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Запуск фонової служби завершено." - -#: ../src/daemon/main.c:1153 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." - -#: ../src/daemon/main.c:1184 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Виконання фонової служби перервано." - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Звукова система PulseAudio" - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Вхідний канал док-станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Мікрофон док-станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Лінійний вхід док-станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 -msgid "Line In" -msgstr "Лінійний вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 -msgid "Front Microphone" -msgstr "Передній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Задній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 -msgid "External Microphone" -msgstr "Зовнішній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Вбудований мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Автоматичне керування підсиленням" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 -msgid "Boost" -msgstr "Підсилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 -msgid "No Boost" -msgstr "Без пісилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 -msgid "Amplifier" -msgstr "Підсилювач" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Без підсилювача" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Підсилення басів" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Без підсилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 -msgid "Headphones" -msgstr "Аналогові навушники" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 -msgid "Analog Input" -msgstr "Аналогових вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 -msgid "Headset Microphone" -msgstr "Мікрофон гарнітури" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 -msgid "Analog Output" -msgstr "Аналогове відтворення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 -msgid "Line Out" -msgstr "Лінійний вихід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Аналоговий моно-вихід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 -msgid "Speakers" -msgstr "Гучномовці" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI / DisplayPort" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 -msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Аналогове моно" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Аналогове стерео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне моно" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне стерео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654 -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 +#: ../cli/src/common.c:946 #, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "вихід %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 -#, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "вхід %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " -"даних для запису не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " -"даних для читання не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " -"мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" -"%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " -"доступну, %lu.\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " -"(%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 -msgid "Headset" -msgstr "Гарнітура" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 -msgid "Handsfree" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 -msgid "Headphone" -msgstr "Навушники" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 -msgid "Portable" -msgstr "Портативна система" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 -msgid "Car" -msgstr "Автомобільна система" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 -msgid "HiFi" -msgstr "HiFi" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 -msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Bluetooth (відтворення)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 -msgid "Bluetooth Input" -msgstr "Bluetooth (вхід)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" -msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "" -"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " -"aec_method= aec_args= " -"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "" -"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " -"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " -"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " -"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " -"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " -"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " -"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " -"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль " -"у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " - -#. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 -msgid "On" -msgstr "Увімкнено" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" -"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " -"буде нульовим" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Тестове відтворення" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "Еквалайзер загального призначення" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"sink_master= format= rate= " -"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " -"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " -"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=" -msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " -"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " -"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " -"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " -"відокремлених комами> " - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "NULL-приймач з годинником" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 -msgid "Null Output" -msgstr "Нуль-відтворення" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 -msgid "Output Devices" -msgstr "Пристрої відтворення" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 -msgid "Input Devices" -msgstr "Пристрої отримання" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" - -#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 -#, c-format -msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "Тунель для %s@%s" - -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "Тунель до %s/%s" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 -msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Віртуальний навколишній приймач" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= " -"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" -"left_hrir.wav " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів> use_volume_sharing= force_flat_volume= " -"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Передній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Передній лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Передній правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Задній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Задній лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Задній правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Низькочастотний динамік" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Передній лівоцентральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Передній правоцентральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Боковий лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Боковий правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Допоміжний 0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Допоміжний 1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Допоміжний 2" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 -msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Допоміжний 3" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 -msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Допоміжний 4" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 -msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Допоміжний 5" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 -msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Допоміжний 6" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 -msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Допоміжний 7" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 -msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Допоміжний 8" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 -msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Допоміжний 9" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 -msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Допоміжний 10" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 -msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Допоміжний 11" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 -msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Допоміжний 12" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 -msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Допоміжний 13" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 -msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Допоміжний 14" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 -msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Допоміжний 15" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 -msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Допоміжний 16" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 -msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Допоміжний 17" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 -msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Допоміжний 18" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 -msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Допоміжний 19" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 -msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Допоміжний 20" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 -msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Допоміжний 21" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 -msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Допоміжний 22" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 -msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Допоміжний 23" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 -msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Допоміжний 24" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 -msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Допоміжний 25" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 -msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Допоміжний 26" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 -msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Допоміжний 27" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 -msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Допоміжний 28" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 -msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Допоміжний 29" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 -msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Допоміжний 30" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 -msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Допоміжний 31" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 -msgid "Top Center" -msgstr "Верхній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 -msgid "Top Front Center" -msgstr "Верхній передній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 -msgid "Top Front Left" -msgstr "Верхній передній лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 -msgid "Top Front Right" -msgstr "Верхній передній правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 -msgid "Top Rear Center" -msgstr "Верхній задній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 -msgid "Top Rear Left" -msgstr "Верхній задній лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 -msgid "Top Rear Right" -msgstr "Верхній задній правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 -#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 -#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 -#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 -#: ../src/pulse/volume.c:433 -msgid "(invalid)" -msgstr "(некоректний)" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:764 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:769 -msgid "Surround 4.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:775 -msgid "Surround 4.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 -msgid "Surround 5.0" -msgstr "Об'ємний 5.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:787 -msgid "Surround 5.1" -msgstr "Об'ємний 5.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:794 -msgid "Surround 7.1" -msgstr "Об'ємний 7.1" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "помилка xcb_connect()" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки" - -#: ../src/pulse/context.c:529 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." - -#: ../src/pulse/context.c:610 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:665 -#, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:1366 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" - -#: ../src/pulse/direction.c:39 -#| msgid "Input" -msgid "input" -msgstr "вхід" - -#: ../src/pulse/direction.c:41 -#| msgid "%s Output" -msgid "output" -msgstr "вихід" - -#: ../src/pulse/direction.c:43 -msgid "bidirectional" -msgstr "двобічний" - -#: ../src/pulse/direction.c:45 -#| msgid "(invalid)" -msgid "invalid" -msgstr "некоректний" - -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 -#| msgid "Mono" -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." - -#: ../src/pulsecore/log.c:155 -#, c-format -msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." - -#: ../src/pulsecore/log.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." -msgstr "" -"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." -"%d», але усі вони завершилися невдачею." - -#: ../src/pulsecore/log.c:633 -msgid "Invalid log target." -msgstr "Некоректна адреса файла журналу." - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3428 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Вбудоване аудіо" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3433 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" - -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: ../src/pulse/error.c:41 -msgid "Access denied" -msgstr "Доступ заборонено" - -#: ../src/pulse/error.c:42 -msgid "Unknown command" -msgstr "Невідома команда" - -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Некоректний аргумент" - -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Entity exists" -msgstr "Об’єкт існує" - -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "No such entity" -msgstr "Такого об’єкта не існує" - -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Connection refused" -msgstr "У з'єднанні відмовлено" - -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Protocol error" -msgstr "Помилка протоколу" - -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "Timeout" -msgstr "Перевищення часу очікування" - -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" - -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Connection terminated" -msgstr "З’єднання перервано" - -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "Entity killed" -msgstr "Об’єкт вилучено" - -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Invalid server" -msgstr "Некоректний сервер" - -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Module initialization failed" -msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" - -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Bad state" -msgstr "Стан помилки" - -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "No data" -msgstr "Немає даних" - -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Несумісна версія протоколу" - -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Too large" -msgstr "Завеликий" - -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" - -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Помилка з невідомим кодом" - -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "No such extension" -msgstr "Такого додатка немає" - -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Застарілі функціональні можливості" - -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Відсутня реалізація" - -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "Client forked" -msgstr "Клієнт розгалужено" - -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Помилка вводу/виводу" - -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" - -#: ../src/pulse/sample.c:179 -#, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uкан. %uГц" - -#: ../src/pulse/sample.c:191 -#, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f ГБ" - -#: ../src/pulse/sample.c:193 -#, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f МБ" - -#: ../src/pulse/sample.c:195 -#, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f кБ" - -#: ../src/pulse/sample.c:197 -#, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u Б" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -"-h, --help Показати цю довідку\n" -"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" -" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " -"(типовою є 44100)\n" -" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " -"s16le)\n" -" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " -"1)\n" -" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " -"Гц (типовою є 44100)\n" -" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " -"s16le)\n" -" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " -"(типовою є 1)\n" -" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" -" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " -"60)\n" -"\n" -"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " -"форматів,\n" -"у обох напрямках.\n" -"\n" -"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" -"\n" -"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " -"параметра --dump-resample-methods.\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" - -#: ../src/utils/pacat.c:118 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:123 -msgid "Playback stream drained." -msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." - -#: ../src/utils/pacat.c:134 -msgid "Draining connection to server." -msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." - -#: ../src/utils/pacat.c:147 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:170 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:211 -#, c-format -msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 -#, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:341 -msgid "Stream successfully created." -msgstr "Потік було успішно створено." - -#: ../src/utils/pacat.c:344 -#, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:348 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:351 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:355 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." - -#: ../src/utils/pacat.c:359 -#, c-format -#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." - -#: ../src/utils/pacat.c:369 -#, c-format -msgid "Stream error: %s" -msgstr "Помилка потоку: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:379 -#, c-format -msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:381 -#, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:389 -#, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:396 -#, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Перевантаження потоку. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:403 -#, c-format -msgid "Stream started.%s" -msgstr "Потік запущено. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:410 -#, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:410 -msgid "not " -msgstr "не " - -#: ../src/utils/pacat.c:417 -#, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:432 -msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" - -#: ../src/utils/pacat.c:438 -msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" - -#: ../src/utils/pacat.c:442 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" -msgstr "" -"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " -"блокування!" - -#: ../src/utils/pacat.c:467 -#, c-format -msgid "Connection established.%s" -msgstr "Встановлено з’єднання. %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:470 -#, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:508 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:514 -#, c-format -msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:518 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:564 -msgid "Got EOF." -msgstr "Отримано EOF." - -#: ../src/utils/pacat.c:601 -#, c-format -msgid "write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:622 -msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." - -#: ../src/utils/pacat.c:636 -#, c-format -msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:641 -#, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." - -#: ../src/utils/pacat.c:662 -#, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:672 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s [options]\n" -#| "\n" -#| " -h, --help Show this help\n" -#| " --version Show version\n" -#| "\n" -#| " -r, --record Create a connection for " -#| "recording\n" -#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" -#| "\n" -#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" -#| "\n" -#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#| "to\n" -#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -#| "connect to\n" -#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#| "server\n" -#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#| "server\n" -#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#| "volume in range 0...65536\n" -#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " -#| "to 44100)\n" -#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -#| "s16be, u8, float32le,\n" -#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " -#| "s32be, s24le, s24be,\n" -#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " -#| "s16ne)\n" -#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " -#| "mono, 2 for stereo\n" -#| " (defaults to 2)\n" -#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -#| "default\n" -#| " --fix-format Take the sample format from the " -#| "sink the stream is\n" -#| " being connected to.\n" -#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " -#| "sink the stream is\n" -#| " being connected to.\n" -#| " --fix-channels Take the number of channels and " -#| "the channel map\n" -#| " from the sink the stream is being " -#| "connected to.\n" -#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -#| " --no-remap Map channels by index instead of " -#| "name.\n" -#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " -#| "bytes.\n" -#| " --process-time=BYTES Request the specified process " -#| "time per request in bytes.\n" -#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -#| "msec.\n" -#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " -#| "time per request in msec.\n" -#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -#| "specified value.\n" -#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" -#| " --passthrough passthrough data \n" -#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -#| " --list-file-formats List available file formats.\n" -#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " -#| "index INDEX.\n" -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink/" -"source the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" -"source the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink/source the stream is " -"being connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough Passthrough data.\n" -" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" -" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " -"index INDEX.\n" -msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати дані щодо версії\n" -"\n" -" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" -" -p, --playback Встановити з’єднання для " -"відтворення\n" -"\n" -" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" -"\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"встановити з’єднання\n" -" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " -"яким слід встановити з’єднання\n" -" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" -" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " -"у діапазоні 0...65536\n" -" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " -"є 44100)\n" -" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " -"u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (типовим є " -"s16ne)\n" -" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " -"стерео\n" -" (типове значення — 2)\n" -" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " -"використовувати замість типової\n" -" --fix-format Запозичити формат фрагмента з " -"приймача, " -"з яким з’єднано\n" -" потік.\n" -" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " -"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" -" потік.\n" -" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " -"каналів та карти каналів\n" -" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" -" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " -"кількість каналів.\n" -" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " -"за номером, а не за назвою.\n" -" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " -"байтах.\n" -" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " -"запит у байтах.\n" -" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " -"мілісекундах.\n" -" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " -"запиту у мілісекундах.\n" -" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " -"вказане значення.\n" -" --raw Записувати і відтворювати " -"неформатовані дані PCM.\n" -" --passthrough Передати дані без обробки.\n" -" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати " -"форматовані дані PCM.\n" -" --list-file-formats Показати список можливих форматів " -"даних.\n" -" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " -"номером НОМЕР.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:810 -#, c-format -msgid "" -"pacat %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacat %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 -#, c-format -msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:858 -#, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:895 -#, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 -#, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 -#, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:957 -#, c-format -msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Некоректна властивість «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:976 -#, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Невідомий формат файлів %s." - -#: ../src/utils/pacat.c:991 -msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" - -#: ../src/utils/pacat.c:1002 -msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація" - -#: ../src/utils/pacat.c:1012 -#, c-format -msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1017 -#, c-format -msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1024 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Забагато аргументів." - -#: ../src/utils/pacat.c:1035 -msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." - -#: ../src/utils/pacat.c:1061 -msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." - -#: ../src/utils/pacat.c:1067 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " -"з файла." - -#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 -msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." - -#: ../src/utils/pacat.c:1079 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." - -#: ../src/utils/pacat.c:1090 -msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" - -#: ../src/utils/pacat.c:1101 -msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." - -#: ../src/utils/pacat.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." - -#: ../src/utils/pacat.c:1117 -msgid "recording" -msgstr "запис" - -#: ../src/utils/pacat.c:1117 -msgid "playback" -msgstr "відтворення" - -#: ../src/utils/pacat.c:1141 -msgid "Failed to set media name." -msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." - -#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 -msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." - -#: ../src/utils/pacat.c:1171 -msgid "io_new() failed." -msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." - -#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 -msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." - -#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1192 -msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 -msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." +#. define some prompts for connection editor +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "Назва параметра? " -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "Назва властивості? " -#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 -msgid "NAME|#N" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР" +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " -#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +msgid "TYPE" +msgstr "ТИП" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "ЧАСОВА МІТКА" -#: ../src/utils/pacmd.c:59 -msgid "#N 1|0" -msgstr "НОМЕР 1|0" +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" -#: ../src/utils/pacmd.c:60 -msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" +#. 4 +#. 14 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 -msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "READONLY" +msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:63 -msgid "#N" -msgstr "НОМЕР" +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "ШЛЯХ-DBUS" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 -msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" +#. 7 +#. 13 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:202 +msgid "ACTIVE" +msgstr "АКТИВНИЙ" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 -msgid "NAME FILENAME" -msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" +#. 8 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "ПРИСТРІЙ" -#: ../src/utils/pacmd.c:68 -msgid "PATHNAME" -msgstr "ШЛЯХ" +#. 9 +#. 3 +#. 1 +#. 9 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "СТАН" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 -msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:79 +#| msgid "MASTER-PATH" +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:182 +msgid "DEVICES" +msgstr "ПРИСТРОЇ" -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 -msgid "1|0" -msgstr "1|0" +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:184 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ТИПОВЕ" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "ТИПОВИЙ6" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECT" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 -msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" +#. 7 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../src/utils/pacmd.c:77 -msgid "TARGET" -msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" +#. 9 +#. 5 +#. 18 +#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" -#: ../src/utils/pacmd.c:78 -msgid "NUMERIC LEVEL" -msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:190 +msgid "ZONE" +msgstr "ЗОНА" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 -msgid "FRAMES" -msgstr "БЛОКИ" +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:191 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "USERNAME" +msgstr "КОРИСТУВАЧ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ШЛЮЗ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "BANNER" +msgstr "БАНЕР" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "СТАН-VPN" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:207 +msgid "CFG" +msgstr "КОНФ" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "ЗАГАЛЬНІ" + +#. 0 +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:261 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +#| "load }\n" +#| "\n" +#| " show configured [[id | uuid | path] ]\n" +#| " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " +#| "]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +#| "\n" +#| " down [id | uuid | path | apath] \n" +#| "\n" +#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " modify [id | uuid | path] . \n" +#| "\n" +#| " edit [id | uuid | path] \n" +#| " edit [type ] [con-name ]\n" +#| "\n" +#| " delete [id | uuid | path] \n" +#| "\n" +#| " reload\n" +#| "\n" +#| " load [ ... ]\n" +#| "\n" msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" -msgstr "" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" +"\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" +"\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " +"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " +"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" +"\n" +" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<" +"властивість> " +"<значення>)+\n" +"\n" +" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" +" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" -"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:283 #, c-format msgid "" -"pacmd %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account.\n" msgstr "" -"pacmd %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active]\n" +"\n" +"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" +"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n" +"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" +"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" +"\n" +"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " +"статичних\n" +"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n" +"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " +"на\n" +"сторінці підручника (man).\n" +"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:144 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " -"службу сеансу." - -#: ../src/utils/pacmd.c:149 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:166 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:174 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." - -#: ../src/utils/pacmd.c:182 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "Фонова служба не відповідає." - -#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:270 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:172 -#, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:175 -#, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:178 -#, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:192 +#: ../cli/src/connections.c:305 #, c-format msgid "" -"Server String: %s\n" -"Library Protocol Version: %u\n" -"Server Protocol Version: %u\n" -"Is Local: %s\n" -"Client Index: %u\n" -"Tile Size: %zu\n" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" msgstr "" -"Рядок сервера: %s\n" -"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" -"Версія протоколу сервера: %u\n" -"Локальний: %s\n" -"Номер клієнта: %u\n" -"Розмір фрагмента: %zu\n" +"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " +"[ap ] [nsp <назва>]\n" +"\n" +"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " +"назвою,\n" +"UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap ] [nsp <назва>]\n" +"\n" +"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " +"NetworkManager\n" +"автоматично.\n" +"\n" +"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" +"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" +"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" +"\n" -#: ../src/utils/pactl.c:208 +#: ../cli/src/connections.c:326 #, c-format msgid "" -"User Name: %s\n" -"Host Name: %s\n" -"Server Name: %s\n" -"Server Version: %s\n" -"Default Sample Specification: %s\n" -"Default Channel Map: %s\n" -"Default Sink: %s\n" -"Default Source: %s\n" -"Cookie: %04x:%04x\n" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" msgstr "" -"Користувач: %s\n" -"Назва вузла: %s\n" -"Назва сервера: %s\n" -"Версія сервера: %s\n" -"Типова частотна специфікація: %s\n" -"Типова карта каналів: %s\n" -"Типовий приймач: %s\n" -"Типове джерело: %s\n" -"Кука: %04x:%04x\n" +"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" +"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n" +"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" -#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:339 #, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type \n" +#| " ifname | \"*\"\n" +#| " [con-name ]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid \n" +#| " [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac ]\n" +#| " [nsp ]\n" +#| "\n" +#| " pppoe: username \n" +#| " [password ]\n" +#| " [service ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn \n" +#| " [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent ]\n" +#| " [p-key ]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr ]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev \n" +#| " id \n" +#| " [flags ]\n" +#| " [ingress ]\n" +#| " [egress ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [primary ]\n" +#| " [miimon ]\n" +#| " [downdelay ]\n" +#| " [updelay ]\n" +#| " [arp-interval ]\n" +#| " [arp-ip-target ]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master \n" +#| "\n" +#| " team: [config |]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master \n" +#| " [config |]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no]\n" +#| " [priority ]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master \n" +#| " [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +#| " [user ]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid \n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast ]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 ] [gw4 ]\n" +#| " [ip6 ] [gw6 ]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" +" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " +"ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"\n" +" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" +" type <тип>\n" +" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n" +" [con-name <назва з’єднання>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username <користувач PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <назва служби PPPoE>]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user <користувач>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" cdma: [user <користувач>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <назва>]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" +"адреса)>\n" +" id <ідентифікатор VLAN>\n" +" [flags <прапорці VLAN>]\n" +" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n" +" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" +"\n" +" [primary <назва>]\n" +" [miimon <число>]\n" +" [downdelay <число>]\n" +" [updelay <число>]\n" +" [arp-interval <число>]\n" +" [arp-ip-target <число>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" +"\n" +" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +" [config <файл>|<дані JSON>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority <число>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <користувач>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" ПАРАМЕТРИ_IP:\n" +" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" +" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +"\n" -#: ../src/utils/pactl.c:283 +#: ../cli/src/connections.c:417 #, c-format msgid "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" msgstr "" -"Приймач даних №%u\n" -"\tСтан: %s\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tОпис: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль-власник: %u\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s\n" -"\tДжерело спостереження: %s\n" -"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>" +" <значення>)+\n" +"\n" +"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" +"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" +"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n" +"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n" +"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n" +"вказані значення, замість усього значення.\n" +"\n" +"Приклади:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" -#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 -#, c-format -msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tПорти:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 -#, c-format -msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tАктивний порт: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 -#, c-format -msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tФормати:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:390 +#: ../cli/src/connections.c:441 #, c-format msgid "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" msgstr "" -"Джерело №%u\n" -"\tСтан: %s\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tОпис: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль-власник: %u\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s\n" -"\tСпостереження: %s\n" -"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" +"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового " +"з’єднання>]\n" +"\n" +"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" +"\n" -#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 -#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 -#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 -#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 -#: ../src/utils/pactl.c:811 -msgid "n/a" +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Вилучити профіль з’єднання.\n" +"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n" +"\n" +"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n" +"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, " +"для\n" +"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:536 +msgid "activating" +msgstr "активація" + +#: ../cli/src/connections.c:538 +msgid "activated" +msgstr "активовано" + +#: ../cli/src/connections.c:542 +msgid "deactivated" +msgstr "вимкнено" + +#: ../cli/src/connections.c:554 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "З’єднання VPN (приготування)" + +#: ../cli/src/connections.c:556 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" + +#: ../cli/src/connections.c:558 +msgid "VPN connecting" +msgstr "З’єднання VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:560 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:562 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN з’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:564 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:566 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN роз’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:649 +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection profile details" +msgstr "Параметри профілю з’єднання" + +#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058 +#, c-format +#| msgid "Error: 'device show': %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Помилка: «connection show»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:855 +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 +#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 +#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 +#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 +#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924 +#: ../cli/src/devices.c:596 +msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 -#, c-format -msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" +#: ../cli/src/connections.c:1046 +#| msgid "Active connection details" +msgid "Activate connection details" +msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../src/utils/pactl.c:480 +#: ../cli/src/connections.c:1279 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" + +#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302 +#, c-format +#| msgid "field '%s' has to be alone" +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "«%s» має бути єдиним" + +#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969 +#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270 +#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199 +#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 +#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." + +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:1363 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Активні профілі NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1364 +#| msgid "NetworkManager went to sleep" +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029 +#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136 +#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 +#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 +#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 +#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 +#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 +#: ../cli/src/devices.c:2392 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1452 +#, c-format +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." + +#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072 +#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317 +#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268 +#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Помилка: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1563 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" + +#: ../cli/src/connections.c:1571 +msgid "no active connection or device" +msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" + +#: ../cli/src/connections.c:1642 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1645 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1657 +msgid "unknown reason" +msgstr "невідома причина" + +#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../cli/src/connections.c:1661 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "користувача від’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:1663 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" + +#: ../cli/src/connections.c:1665 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" + +#: ../cli/src/connections.c:1667 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" + +#: ../cli/src/connections.c:1669 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" + +#: ../cli/src/connections.c:1671 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" + +#: ../cli/src/connections.c:1673 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "не вдалося запустити службу VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1675 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1677 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1679 +msgid "the connection was removed" +msgstr "з’єднання було вилучено" + +#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852 +#: ../cli/src/connections.c:6394 +#, c-format +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1701 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." + +#: ../cli/src/connections.c:1726 +#, c-format +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1733 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." + +#: ../cli/src/connections.c:1816 #, c-format msgid "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "" -"Модуль №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tАргумент: %s\n" -"\tЛічильник використання: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " +"продовжувати активацію." -#: ../src/utils/pactl.c:499 +#: ../cli/src/connections.c:1836 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:525 +#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: ../cli/src/connections.c:1949 +#, c-format +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "невідомий пристрій, «%s»." + +#: ../cli/src/connections.c:1954 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" + +#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104 +#: ../cli/src/connections.c:8184 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " + +#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 +#: ../cli/src/devices.c:2398 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Невідомий параметр: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2081 +msgid "preparing" +msgstr "приготування" + +#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189 +#: ../cli/src/connections.c:8304 +#, c-format +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." + +#: ../cli/src/connections.c:2146 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." + +#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507 +#, c-format +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "«%s» немає серед [%s]" + +#: ../cli/src/connections.c:2540 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2564 +#, c-format +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." + +#: ../cli/src/connections.c:2580 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." + +#: ../cli/src/connections.c:2601 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2617 #, c-format msgid "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." msgstr "" -"Клієнт №%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " +"[datagram, connected]." -#: ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:2633 #, c-format -msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "" +"Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../src/utils/pactl.c:565 +#: ../cli/src/connections.c:2655 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2848 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "" +"Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." + +#: ../cli/src/connections.c:2862 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2865 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920 +#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088 +#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216 +#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475 +#: ../cli/src/connections.c:3557 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928 +#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [типово авто]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939 +#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2896 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2919 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2963 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2974 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "" +"Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" + +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3009 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112 +#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " + +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3041 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Пароль [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Служба [типово немає]: " + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3087 #, c-format msgid "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" -"Карта №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:581 +#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Користувач [типово немає]: " + +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3111 #, c-format -msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tПрофілі:\n" +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../cli/src/connections.c:3120 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3128 #, c-format -msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3147 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3178 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3215 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3241 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3244 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3252 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "" +"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3257 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " +"«%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3266 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3277 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3280 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3288 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3291 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3300 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3303 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../cli/src/connections.c:3311 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " + +#. Ask for optional 'team' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3330 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3358 +msgid "team" +msgstr "команда" + +#: ../cli/src/connections.c:3364 +msgid "team-slave" +msgstr "підлеглий-команди" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3378 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3388 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3392 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3400 +#| msgid "STP priority [128]: " +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3404 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3412 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3416 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3425 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Час на вітання [типово 2]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3429 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3437 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Макс. вік [типово 20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3441 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3449 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3453 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3474 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3483 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3496 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3510 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "" +"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3514 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" + +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3532 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3556 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3565 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3568 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3576 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3624 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3626 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3644 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3646 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3648 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504 +#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962 +#: ../cli/src/connections.c:4972 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " + +#. Ask for IP addresses +#: ../cli/src/connections.c:3668 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:3674 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3820 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." + +#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." + +#: ../cli/src/connections.c:3943 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Назва NSP WiMAX: " + +#: ../cli/src/connections.c:3946 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." + +#: ../cli/src/connections.c:4001 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Користувач PPPoE: " + +#: ../cli/src/connections.c:4004 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." + +#: ../cli/src/connections.c:4075 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:4078 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." + +#: ../cli/src/connections.c:4137 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " + +#: ../cli/src/connections.c:4140 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." + +#: ../cli/src/connections.c:4183 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" +"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " +"[%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:4228 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " + +#: ../cli/src/connections.c:4231 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." + +#: ../cli/src/connections.c:4235 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:4238 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." + +#: ../cli/src/connections.c:4244 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "" +"Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." + +#: ../cli/src/connections.c:4254 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "" +"Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." + +#: ../cli/src/connections.c:4389 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Помилка: «mode»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4398 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." + +#: ../cli/src/connections.c:4442 +msgid "Bond master: " +msgstr "Основа прив’язки: " + +#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542 +#: ../cli/src/connections.c:4734 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." + +#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548 +#: ../cli/src/connections.c:4740 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" +"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556 +#: ../cli/src/connections.c:4743 #, c-format msgid "" -"\t\t\tProperties:\n" -"\t\t\t\t%s\n" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" msgstr "" -"\t\t\tВластивості:\n" -"\t\t\t\t%s\n" +"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У " +"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " +"Ethernet.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:4539 +msgid "Team master: " +msgstr "Основа команди: " + +#: ../cli/src/connections.c:4646 #, c-format -msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 +#: ../cli/src/connections.c:4731 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Основа містка: " + +#: ../cli/src/connections.c:4770 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../cli/src/connections.c:4822 +msgid "VPN type: " +msgstr "Тип VPN: " + +#: ../cli/src/connections.c:4825 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." + +#: ../cli/src/connections.c:4836 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4894 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "" +"Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " +"діапазону <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:4929 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." + +#: ../cli/src/connections.c:5027 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:5031 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5105 +msgid "Connection type: " +msgstr "Тип з’єднання: " + +#: ../cli/src/connections.c:5109 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." + +#: ../cli/src/connections.c:5115 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5124 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5134 +#, c-format +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Помилка: «save»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5150 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " + +#: ../cli/src/connections.c:5155 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." + +#: ../cli/src/connections.c:5162 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." + +#: ../cli/src/connections.c:5991 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' значення параметра]\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:6072 +#, c-format +#| msgid "" +#| "---[ Main menu ]---\n" +#| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +#| "remove [.] | :: remove setting or reset property " +#| "value\n" +#| "set [. ] :: set property value\n" +#| "describe [.] :: describe property\n" +#| "print [all] :: print the connection\n" +#| "verify [all] :: verify the connection\n" +#| "save :: save the connection\n" +#| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" +#| "back :: go one level up (back)\n" +#| "help/? [] :: print this help\n" +#| "nmcli :: nmcli configuration\n" +#| "quit :: exit nmcli\n" +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"describe [.] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [] :: print this help\n" +"nmcli :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Головне меню ]---\n" +"goto [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або " +"властивості\n" +"remove <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити " +"початкове значення властивості\n" +"set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" +"describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" +"print [all] :: вивести дані з’єднання\n" +"verify [all] :: перевірити з’єднання\n" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" +"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" +"back :: перейти на рівень вище (назад)\n" +"help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n" +"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" +"quit :: завершити роботу nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6099 #, c-format msgid "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" -"Вхідний канал приймача даних №%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tКлієнт: %s\n" -"\tПриймач: %u\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tФормат: %s\n" -"\tСтан призупинення: %s\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" -"\tМетод зміни частоти: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість> :: відкрити параметр/" +"властивість для редагування\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для " +"редагування.\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:723 +#: ../cli/src/connections.c:6106 #, c-format msgid "" -"Source Output #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSource: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSource Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" -"Відтворення джерела #%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tКлієнт: %s\n" -"\tДжерело: %u\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tФормат: %s\n" -"\tСтан призупинення: %s\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" -"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити " +"початкове значення властивості\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо " +"вказано властивість,\n" +"відновити типове значення властивості.\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:764 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:791 +#: ../cli/src/connections.c:6113 #, c-format msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" -"Фрагмент №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tТривалість: %0.1f с\n" -"\tРозмір: %s\n" -"\tЛінивість: %s\n" -"\tНазва файла: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"set [<параметр>.<властивість> <значення>] :: встановити значення " +"властивості\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна встановити значення властивості.\n" +"\n" +"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 +#: ../cli/src/connections.c:6118 #, c-format -msgid "Failure: %s" +msgid "" +"describe [.] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<параметр>.<властивість>] :: показати опис властивості\n" +"\n" +"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " +"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6123 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n" +"\n" +"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n" +"\n" +"Приклад: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6128 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" +"\n" +"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його " +"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено " +"помилку.\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6135 +#, c-format +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" +"\n" +"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" +"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n" +"«save persistent».\n" +"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n" +"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n" +"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n" +"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам " +"потрібно\n" +"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6146 +#, c-format +msgid "" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" +"\n" +"Активує з’єднання.\n" +"\n" +"Можливі параметри:\n" +"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n" +"/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " +"вказано <інтерфейс>)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310 +#, c-format +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" +"back :: піднятися у меню на один рівень\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6156 +#, c-format +msgid "" +"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6159 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n" +"\n" +"Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n" +"status-line yes | no [типово: no]\n" +"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = чорний\n" +" 2 = червоний\n" +" 3 = зелений\n" +" 4 = жовтий\n" +" 5 = синій\n" +" 6 = малиновий\n" +" 7 = блакитний\n" +" 8 = білий\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: завершити роботу nmcli\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований " +"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " +"підтвердити дію з виходу з програми.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321 +#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Невідома команда «%s».\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:6250 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [] :: set new value\n" +"add [] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [ |