From 47fb4cd607042c283f06f7ffc8d12dce9589f364 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Stefansen Date: Mon, 17 Dec 2007 13:59:17 +0000 Subject: [PATCH] 2007-12-17 Espen Stefansen MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3175 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 ++ vpn-daemons/vpnc/po/nb.po | 109 ++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 55 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index cedc765517..a689706bfa 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-17 Espen Stefansen + + * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation. + 2007-12-16 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/nb.po b/vpn-daemons/vpnc/po/nb.po index 525dd26046..81d9d13b31 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/nb.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/nb.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 14:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 14:52+0100\n" -"Last-Translator: Espen A. Stefansen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-17 15:00+0100\n" +"Last-Translator: Espen Stefansen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,17 +47,16 @@ msgstr "_Husk passord for denne sesjonen" msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Lagre passord i nøkkelring" -#: ../auth-dialog/main.c:169 +#: ../auth-dialog/main.c:172 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»." +msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»." -#: ../auth-dialog/main.c:170 +#: ../auth-dialog/main.c:173 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentiser VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:177 +#: ../auth-dialog/main.c:180 msgid "_Group Password:" msgstr "_Gruppepassord:" @@ -69,113 +68,118 @@ msgstr "Legg til, fjern og regiger VPN-tilkoblinger" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Håndtering av VPN-tilkobling (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:94 +#: ../properties/nm-vpnc.c:98 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:539 +#: ../properties/nm-vpnc.c:543 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" msgstr "Følgende vpnc-tilkobling vil bli opprettet:" -#: ../properties/nm-vpnc.c:541 +#: ../properties/nm-vpnc.c:545 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:546 +#: ../properties/nm-vpnc.c:550 #, c-format msgid "Group Name: %s" msgstr "Gruppenavn: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:550 +#: ../properties/nm-vpnc.c:554 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Brukernavn: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:555 +#: ../properties/nm-vpnc.c:559 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "Domene: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:560 +#: ../properties/nm-vpnc.c:564 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Ruter: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:564 +#: ../properties/nm-vpnc.c:568 #, c-format msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" msgstr "Pakkeintervall for NAT-Keepalive: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:568 +#: ../properties/nm-vpnc.c:572 #, c-format msgid "Enable Single DES" msgstr "Aktiver enkel DES" -#: ../properties/nm-vpnc.c:572 +#: ../properties/nm-vpnc.c:576 #, c-format msgid "Disable NAT Traversal" msgstr "Inaktiver NAT-traversering" -#: ../properties/nm-vpnc.c:576 +#: ../properties/nm-vpnc.c:580 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Tilkoblingsdetaljene kan endres med «Rediger»-knappen." -#: ../properties/nm-vpnc.c:657 +#: ../properties/nm-vpnc.c:665 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunnelering ikke støttet" -#: ../properties/nm-vpnc.c:659 +#: ../properties/nm-vpnc.c:667 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " -"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " -"may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." msgstr "" -"Filen «%s» med innstillinger for VPN spesifiserer at VPN-trafikk skal " -"tunneleres gjennom TCP, men dette er ikke støttet i vpnc-programvaren.\n" +"Filen «%s» med innstillinger for VPN spesifiserer at VPN-trafikk skal tunneleres gjennom TCP, men dette er ikke støttet i vpnc-programvaren.\n" "\n" -"Tilkoblingen kan fremdeles opprettes med TCP-tunnelering deaktivert, men det " -"er ikke sikkert at dette vil fungere som forventet." +"Tilkoblingen kan fremdeles opprettes med TCP-tunnelering deaktivert, men det er ikke sikkert at dette vil fungere som forventet." -#: ../properties/nm-vpnc.c:683 +#: ../properties/nm-vpnc.c:687 +msgid "Settings import incomplete" +msgstr "Import av innstillingene er ikke komplett" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:689 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect without providing further information." +msgstr "Innstillingsfilen «%s» for VPN er ikke komplett. Uten å oppgi mer informasjon, er det ikke sikkert at det er mulig å koble til." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:709 msgid "Cannot import settings" msgstr "Kan ikke importere innstillinger" -#: ../properties/nm-vpnc.c:685 +#: ../properties/nm-vpnc.c:711 #, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "Filen «%s» med innstillinger for VPN inneholder ikke gyldige data." +msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." +msgstr "Filen «%s» med innstillinger for VPN inneholder ikke gyldige data eller kan ikke bli lest." -#: ../properties/nm-vpnc.c:702 +#: ../properties/nm-vpnc.c:726 msgid "Select file to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" -#: ../properties/nm-vpnc.c:884 +#: ../properties/nm-vpnc.c:908 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: ../properties/nm-vpnc.c:913 +#: ../properties/nm-vpnc.c:937 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede." -#: ../properties/nm-vpnc.c:916 +#: ../properties/nm-vpnc.c:940 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?" -#: ../properties/nm-vpnc.c:930 +#: ../properties/nm-vpnc.c:954 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Klarte ikke å eksportere konfigurasjonen" -#: ../properties/nm-vpnc.c:932 +#: ../properties/nm-vpnc.c:956 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Klarte ikke å lagre fil %s" @@ -209,12 +213,8 @@ msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Navn som brukes til å identifisere tilkoblingen til det private nettverket. " -"F.eks. «Mitt VPN» eller «Jobbnettverk»" +msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "Navn som brukes til å identifisere tilkoblingen til det private nettverket. F.eks. «Mitt VPN» eller «Jobbnettverk»" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Optional" @@ -225,20 +225,12 @@ msgid "Override _user name" msgstr "Overstyr br_ukernavn" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Vennligst oppgi informasjonen du har fått av din systemadministrator under. " -"Ikke oppgi passordet her da du vil bli spurt om dette når du kobler til." +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Vennligst oppgi informasjonen du har fått av din systemadministrator under. Ikke oppgi passordet her da du vil bli spurt om dette når du kobler til." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " -"configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Vennligst legg merke til at filen som du importerer ikke er en " -"konfigurasjonsfil for Cisco VPN eller VPNC. Spør din administrator om filen." +msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "Vennligst legg merke til at filen som du importerer ikke er en konfigurasjonsfil for Cisco VPN eller VPNC. Spør din administrator om filen." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 msgid "Required" @@ -259,3 +251,4 @@ msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "K_un bruk VPN-tilkoblingen for disse adressene" +