diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index dc294f3d21..5d8a84da2c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,9 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-29 14:14+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" +"ager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-11 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 12:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:30 +#: ../clients/cli/agent.c:29 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:40 +#: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:50 +#: ../clients/cli/agent.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -85,48 +86,48 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:142 +#: ../clients/cli/agent.c:139 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:144 +#: ../clients/cli/agent.c:141 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:153 +#: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:176 +#: ../clients/cli/agent.c:170 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348 -#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380 -#: ../clients/cli/connections.c:1523 +#: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343 +#: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374 +#: ../clients/cli/connections.c:1568 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../clients/cli/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:621 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:638 +#: ../clients/cli/common.c:628 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:640 +#: ../clients/cli/common.c:630 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:728 +#: ../clients/cli/common.c:722 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -135,148 +136,148 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1244 +#: ../clients/cli/common.c:1237 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1265 +#: ../clients/cli/common.c:1263 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1364 +#: ../clients/cli/common.c:1366 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1372 +#: ../clients/cli/common.c:1377 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1439 +#: ../clients/cli/common.c:1442 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:1441 +#: ../clients/cli/common.c:1444 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущено" -#: ../clients/cli/common.c:1467 +#: ../clients/cli/common.c:1470 #, c-format msgid "Error: error connecting to system bus: %s" msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" -#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67 -#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434 -#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533 -#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86 -#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 +#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:471 +#: ../clients/cli/devices.c:578 ../clients/cli/devices.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:29 ../clients/cli/general.c:84 +#: ../clients/cli/general.c:90 ../clients/common/nm-client-utils.c:265 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1766 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1797 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:1494 +#: ../clients/cli/common.c:1498 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/common.c:1495 +#: ../clients/cli/common.c:1499 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../clients/cli/common.c:1496 +#: ../clients/cli/common.c:1500 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../clients/cli/common.c:1497 +#: ../clients/cli/common.c:1501 msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:50 +#: ../clients/cli/connections.c:55 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:51 +#: ../clients/cli/connections.c:56 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:52 +#: ../clients/cli/connections.c:57 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:56 +#: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:57 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:58 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:59 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../clients/cli/connections.c:68 +#: ../clients/cli/connections.c:74 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:69 +#: ../clients/cli/connections.c:75 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 +#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/common/nm-client-utils.c:277 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:78 +#: ../clients/cli/connections.c:84 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З'єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/connections.c:86 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:80 +#: ../clients/cli/connections.c:87 msgid "VPN connecting" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:89 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:82 +#: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:83 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:84 +#: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:546 +#: ../clients/cli/connections.c:575 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:907 +#: ../clients/cli/connections.c:922 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:929 +#: ../clients/cli/connections.c:948 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:950 +#: ../clients/cli/connections.c:969 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:971 +#: ../clients/cli/connections.c:992 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:983 +#: ../clients/cli/connections.c:1004 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1107 +#: ../clients/cli/connections.c:1132 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1135 +#: ../clients/cli/connections.c:1160 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1147 +#: ../clients/cli/connections.c:1172 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1162 +#: ../clients/cli/connections.c:1187 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1173 +#: ../clients/cli/connections.c:1198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1185 +#: ../clients/cli/connections.c:1210 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1193 +#: ../clients/cli/connections.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1205 +#: ../clients/cli/connections.c:1231 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1218 +#: ../clients/cli/connections.c:1244 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1022,347 +1023,347 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1309 +#: ../clients/cli/connections.c:1335 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1356 +#: ../clients/cli/connections.c:1386 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470 +#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1496 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501 -#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529 -#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601 -#: ../clients/cli/devices.c:1703 +#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1599 +#: ../clients/cli/devices.c:1616 ../clients/cli/devices.c:1634 +#: ../clients/cli/devices.c:1653 ../clients/cli/devices.c:1720 +#: ../clients/cli/devices.c:1849 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1665 +#: ../clients/cli/connections.c:1725 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:2007 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../clients/cli/connections.c:2031 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2006 +#: ../clients/cli/connections.c:2071 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:2017 +#: ../clients/cli/connections.c:2084 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2035 +#: ../clients/cli/connections.c:2105 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2064 +#: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2125 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2126 +#: ../clients/cli/connections.c:2199 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857 -#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883 -#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982 -#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137 -#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162 -#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466 -#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493 -#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525 -#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063 -#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083 -#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114 -#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269 -#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496 -#: ../clients/cli/devices.c:4668 +#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966 +#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990 +#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9293 +#: ../clients/cli/connections.c:9315 ../clients/cli/devices.c:3285 +#: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310 +#: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625 +#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653 +#: ../clients/cli/devices.c:3675 ../clients/cli/devices.c:3686 +#: ../clients/cli/devices.c:3707 ../clients/cli/devices.c:4272 +#: ../clients/cli/devices.c:4283 ../clients/cli/devices.c:4292 +#: ../clients/cli/devices.c:4306 ../clients/cli/devices.c:4324 +#: ../clients/cli/devices.c:4333 ../clients/cli/devices.c:4489 +#: ../clients/cli/devices.c:4500 ../clients/cli/devices.c:4721 +#: ../clients/cli/devices.c:4900 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2206 +#: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523 -#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109 -#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 -#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366 -#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334 -#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675 -#: ../clients/cli/general.c:997 +#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952 +#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8827 +#: ../clients/cli/connections.c:8917 ../clients/cli/connections.c:9422 +#: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219 +#: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516 +#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485 +#: ../clients/cli/devices.c:4453 ../clients/cli/devices.c:4907 +#: ../clients/cli/general.c:1038 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447 +#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4674 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2397 +#: ../clients/cli/connections.c:2482 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2417 +#: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2450 +#: ../clients/cli/connections.c:2540 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2453 +#: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2504 +#: ../clients/cli/connections.c:2598 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2522 +#: ../clients/cli/connections.c:2616 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771 +#: ../clients/cli/connections.c:7109 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655 +#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2570 +#: ../clients/cli/connections.c:2663 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2743 +#: ../clients/cli/connections.c:2846 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2748 +#: ../clients/cli/connections.c:2854 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2761 +#: ../clients/cli/connections.c:2869 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2767 +#: ../clients/cli/connections.c:2877 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 -#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197 -#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 -#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 -#: ../clients/cli/devices.c:4680 +#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9326 +#: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955 +#: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345 +#: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343 +#: ../clients/cli/devices.c:4506 ../clients/cli/devices.c:4729 +#: ../clients/cli/devices.c:4912 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2922 +#: ../clients/cli/connections.c:3034 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3029 +#: ../clients/cli/connections.c:3142 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3045 +#: ../clients/cli/connections.c:3158 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712 -#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906 +#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9013 +#: ../clients/cli/connections.c:9045 ../clients/cli/connections.c:9220 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3128 +#: ../clients/cli/connections.c:3239 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3129 +#: ../clients/cli/connections.c:3240 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3137 +#: ../clients/cli/connections.c:3248 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3169 +#: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 +#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3640 +#: ../clients/cli/connections.c:3754 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4000 +#: ../clients/cli/connections.c:4129 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4015 +#: ../clients/cli/connections.c:4146 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4057 +#: ../clients/cli/connections.c:4199 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4084 +#: ../clients/cli/connections.c:4232 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4092 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4169 +#: ../clients/cli/connections.c:4334 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4419 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../clients/cli/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4366 +#: ../clients/cli/connections.c:4561 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4660 +#: ../clients/cli/connections.c:4908 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4670 +#: ../clients/cli/connections.c:4924 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4714 +#: ../clients/cli/connections.c:4971 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4746 +#: ../clients/cli/connections.c:5013 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:4764 +#: ../clients/cli/connections.c:5027 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4768 +#: ../clients/cli/connections.c:5033 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4792 +#: ../clients/cli/connections.c:5059 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857 +#: ../clients/cli/connections.c:5120 ../clients/cli/connections.c:5141 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4877 +#: ../clients/cli/connections.c:5165 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563 +#: ../clients/cli/connections.c:5202 ../clients/cli/connections.c:8865 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4933 +#: ../clients/cli/connections.c:5221 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1383,32 +1384,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4942 +#: ../clients/cli/connections.c:5232 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930 -#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525 -#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703 +#: ../clients/cli/connections.c:5289 ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/devices.c:577 +#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930 -#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524 -#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700 +#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/devices.c:577 +#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5091 +#: ../clients/cli/connections.c:5376 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5193 +#: ../clients/cli/connections.c:5476 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5199 +#: ../clients/cli/connections.c:5483 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1435,22 +1436,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5610 ../clients/cli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5338 +#: ../clients/cli/connections.c:5617 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434 +#: ../clients/cli/connections.c:5702 ../clients/cli/connections.c:5715 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6380 +#: ../clients/cli/connections.c:6666 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6489 +#: ../clients/cli/connections.c:6774 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6516 +#: ../clients/cli/connections.c:6801 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6523 +#: ../clients/cli/connections.c:6809 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6530 +#: ../clients/cli/connections.c:6816 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6535 +#: ../clients/cli/connections.c:6821 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../clients/cli/connections.c:6826 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6545 +#: ../clients/cli/connections.c:6832 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6554 +#: ../clients/cli/connections.c:6842 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6565 +#: ../clients/cli/connections.c:6853 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730 +#: ../clients/cli/connections.c:6861 ../clients/cli/connections.c:7020 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6575 +#: ../clients/cli/connections.c:6864 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#: ../clients/cli/connections.c:6867 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736 +#: ../clients/cli/connections.c:6889 ../clients/cli/connections.c:7026 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1711,8 +1712,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741 -#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145 +#: ../clients/cli/connections.c:6894 ../clients/cli/connections.c:7031 +#: ../clients/cli/connections.c:7418 ../clients/cli/connections.c:8438 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6670 +#: ../clients/cli/connections.c:6959 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1747,7 +1748,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6695 +#: ../clients/cli/connections.c:6983 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../clients/cli/connections.c:6987 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6705 +#: ../clients/cli/connections.c:6993 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6709 +#: ../clients/cli/connections.c:6998 #, c-format msgid "" "remove [||