diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index c81b2a677b..cf2b80c68a 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-21 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation added. + 2006-09-30 Alessio Frusciante * it.po: Added Italian translation by diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/hu.po b/vpn-daemons/pptp/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..1c45f1ee05 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/hu.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Hungarian translation of NetworkManager-pptp +# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package. +# +# Gabor Kelemen , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 18:54+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Jelszó _még egyszer:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Tartomány:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kapcsolódás _névtelenül" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Csatlakozás _mint:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Jelszó meg_jegyzése erre a munkamenetre" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra" + +#: ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "A(z) \"%s\" eléréséhez hitelesítés szükséges." + +#: ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Kapcsolat hitelesítése" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "VPN kapcsolatkezelő (általános PPP)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd alagút (PPTP, BTGPRS, betárcsázós)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP kiszolgáló" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonszám" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth cím" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth csatorna" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS kontextusszám" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "GPRS csomagtípus" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "CTS/RTS folyamvezérlés használata" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Csatlakozás modemen keresztül" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "IP megadásának megkövetelése" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Egyenrangú DNS használata" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "MPPE titkosítás használata" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "128 bites MPPE titkosítás használata" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "MPPC tömörítés használata" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Ne használjon BSD tömörítést" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "A pppd általi kizárólagos eszközelérés" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Távoli fél hitelesítése" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "EAP visszautasítása" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "CHAP visszautasítása" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "MSCHAP visszautasítása" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Legnagyobb átviteli egység (MTU, bájtokban)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Legnagyobb fogadási egység (bájtokban)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Bontást okozó meghiúsult LCP visszhangok száma" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "LCP visszhangok kiadásának időköze (másodpercben)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Kapcsolódás előtti várakozás időköze (ezredmásodpercben)." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Egyéni PPP beállítások" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Egyenrangú DNS használata az alagútban" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Elérhető hálózatok" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Korlátozás adott hálózatokra" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "A következő \"%s\" kapcsolat kerül létrehozásra:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "A kapcsolat részletei a \"Vissza\" gomb segítségével módosíthatók." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Mentés másként..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Kapcsolat neve" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Késleltetések és időkorlátok" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "IP beállítások" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Csomagparaméterek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "A pppd kiegészítő kapcsolóinak listája, a parancssorba írandó módon" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "BSD tömörítés engedélyezése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Partner hitelesítése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Tömörítés és titkosítás" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "Hibakeresési kimenet" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "Bontás ennyi meghiúsult LCP visszhang kérés után" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Kizárólagos eszközhozzáférés (UUCP stílusú zár)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Find Device" +msgstr "Eszköz keresése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "Biztonsági okokból a fenti mezőben megadott kapcsolók a kapcsolat létrehozása előtt össze lesznek vetve az engedélyezett kapcsolók egy listájával. Jelenleg nincsenek kapcsolók a listában." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "GPRS Options" +msgstr "GPRS beállítások" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Hardveres RTS/CTS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "A PPTP kiszolgáló gépneve vagy IP címe" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "Ha a BSD tömörítés nem engedélyezett, akkor a \"nobsdcomp\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "Ha a deflate tömörítés nem engedélyezett, akkor a \"nodeflate\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Legnagyobb fogadási egység" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Legnagyobb átviteli egység" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modemes kapcsolat" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "PPP Options" +msgstr "PPP beállításai" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "Egyenrangú DNS alagúton keresztül" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "MS CHAP visszautasítása" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "128 bites MPPE titkosítás megkövetelése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "Explicit IP cím megkövetelése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "MPPC tömörítés megkövetelése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "MPPE titkosítás megkövetelése" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Meglévő hálózati kapcsolatot igényel" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Routing" +msgstr "Útválasztás" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Serial Options" +msgstr "Soros beállítások" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "Szolgáltató GPRS elérési pontja az eszközbeállításokból" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "Szolgáltató IP címe" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "Hívandó telefonszám" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "A hálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN\", vagy \"Vállalati hálózat\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "A visszhangkérések közti idő másodpercben" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "Ezt bejelölve a \"refuse-chap\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "Ezt bejelölve a \"refuse-eap\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "Ezt bejelölve a \"refuse-mschap\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "Ezt bejelölve a \"lock\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "Ezt bejelölve a \"require-mppc\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "Ezt bejelölve beállítja a pppd \"debug\" kapcsolóját és további információkat ad a NetworkManager bővítményről" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "Ezt bejelölve a \"noipdefault\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "Ezt bejelölve a \"usepeerdns\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "Ezt törölve a \"noauth\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "_Elérési pont neve:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Csatorna:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Context Num" +msgstr "_Kontextusszám" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "Eg_yéni PPP kapcsolók:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Device Address:" +msgstr "Eszköz cí_me:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Gateway:" +msgstr "Á_tjáró:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_IP Address:" +msgstr "_IP cím:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Mentett beállítás _importálása..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Packet Type" +msgstr "Cs_omagtípus" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "Tele_fonszám:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "connect-delay" +msgstr "Kapcsolat késleltetése" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "A VPN kapcsolódás meghiúsult" + diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 4eb76bd949..959a7d7457 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-21 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation added. + 2006-10-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation added by Tino Meinen. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/hu.po b/vpn-daemons/vpnc/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..68b8d6cbb1 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/hu.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Hungarian translation of NetworkManager-vpnc +# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package. +# +# Gabor Kelemen , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Jelszó _még egyszer:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Tartomány:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Kapcsolódás _névtelenül" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Csatlakozás _mint:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Jelszavak megjegyzése erre a munkamenetre" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Azonosítania kell magát a(z) \"%s\" virtuális magánhálózat eléréséhez." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "VPN azonosítás" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "_Csoportjelszó:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:83 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:447 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:449 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Név: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:452 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Átjáró: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:454 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Csoportnév: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:458 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Felhasználói név: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:463 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Tartomány: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:468 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Útvonalak: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:472 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "A kapcsolat paramétereit a \"Szerkesztés\" gombra kattintva tudja módosítani." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:550 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" VPN beállítófájl alapján a VPN forgalmat TCP alagúton keresztül kell bonyolítani, ami jelenleg nem támogatott.\n" +"\n" +"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:574 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "A beállítások nem importálhatók" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:576 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "A(z) \"%s\" VPN beállításfájl nem tartalmaz értelmezhető adatokat." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:593 +msgid "Select file to import" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:753 +msgid "Save as..." +msgstr "Mentés másként..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:783 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:786 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:800 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:802 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Kapcsolat neve" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Szükséges információk" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "Cso_portnév:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "T_ovábbi információk" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "_Felhasználónév felülbírálása" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Kérem adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne " +"töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "_Tartomány használata hitelesítéshez" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "Á_tjáró:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Mentett beállítás _importálása..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "A _magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN\", vagy \"Vállalati hálózat\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a felhasználónév és jelszó nem volt megfelelő." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN programot nem lehet elindítani." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN program nem tudott a VPN kiszolgálóval kapcsolatot létesíteni." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN beállítások érvénytelenek voltak." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "A VPN bejelentkezés meghiúsult, mivel a VPN program érvénytelen beállításokat kapott a VPN kiszolgálótól." +