mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-30 19:00:11 +01:00
vi.po: Updated Vietnamese translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1581 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
a0412efe26
commit
3c4a746c6a
2 changed files with 133 additions and 101 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-10 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-03-09 Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
|
|
|||
230
po/vi.po
230
po/vi.po
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 04:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 17:28+1030\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-10 04:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 21:36+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Cụm từ mật khẩu cho mạng vô tuyến %s"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:259
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:377
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Việc kết nối đến mạng vô tuyến « %s » bị lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:264
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:382
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
|
||||
|
||||
|
|
@ -34,55 +34,66 @@ msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
|
|||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:201
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:202
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "• Không thể tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tập tin glade). •"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:212
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "• Không có kết nối hoạt động. •"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:229
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Ethernet tuyến (%s)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:231
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Tiểu dụng vùng thông báo để quản lý các thiết bị và kết nối mạng của bạn."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:417
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:418
|
||||
msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
||||
msgstr "Dừng tự động chạy tiểu dụng chạy mạng không?"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The networking applet will now terminate, but will automatically launch the "
|
||||
"next time you login. Would you like to stop automatically running the "
|
||||
"networking applet on login?"
|
||||
msgstr "Tiểu dụng chạy mạng sẽ kết thúc ngay, nhưng sẽ tự động khởi chạy khi bạn đăng nhập lần kế tiếp. Bạn có muốn dừng tự động chạy tiểu dụng chạy mặng vào lúc đăng nhập phải không?"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Đăng nhập VPN bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:418
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:507
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc đăng nhập bị lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:511
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Khởi chạy VPN bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:423
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -90,25 +101,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị "
|
||||
"lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:516 ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Kết nối VPN bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:428
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:517
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do lỗi kết nối."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:521
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:433
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "Chưa cấu hình đúng sự kết nối VPN « %s »."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:438
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:527
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -116,11 +127,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu "
|
||||
"hình mạng hợp lệ."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:597
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -129,163 +140,168 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm "
|
||||
"thấy tập tin glade)."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:741
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:833
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng quét vô tuyến."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:841
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng phát hiện liên kết."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:896
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:988
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:898
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:990
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:906
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:998
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang cấu hình thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1000
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang cố tham gia mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:916
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang đợi Khóa mạng cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:944
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:946
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1063
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1155
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1163 ../gnome/applet/applet.c:1906
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Chạy mạng bị tắt"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1081
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1168
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Không có kết nối mạng"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1086
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1173
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Kết nối mạng tuyến"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1090
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1177
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Đã kết nối tới một mạng vô tuyến Như có"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1092
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1179
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Cách kết nối mạng vô tuyến tới « %s » (%d%%)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1112
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1200
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Cách kết nối VPN tới « %s »"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1120
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1208
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "Đang kết nối VPN tới « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1533
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1621
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Kết nối tới mạng Vô tuyến Khác..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1554
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1642
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Tạo mạng Vô tuyến _Mới..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1675
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "Kết nối _VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1710
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Cấu hình VPN..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1714
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1812
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "_Ngắt kết nối VPN..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1736
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1834
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "Kết nối _quay số"
|
||||
|
||||
#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1747
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1845
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Kết nối đến %s..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1753
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1851
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Ngắt kết nối từ %s..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1802
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1900
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng nào"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1994
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2092
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy..."
|
||||
|
||||
#.'Enable Networking' item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2150
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2248
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "Bật chạy _mạng"
|
||||
|
||||
#.'Enable Wireless' item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2156
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2254
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Bật _Vô tuyến"
|
||||
|
||||
#.'Connection Information' item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2162
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2260
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Thông t_in kết nối"
|
||||
|
||||
#.Help item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2173
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2271
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Trợ _giúp"
|
||||
|
||||
#.About item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2280
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Giới thiệu"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2600
|
||||
#.Quit
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2287
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Gỡ bỏ"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2704
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -331,25 +347,27 @@ msgstr "WEP 40/128-bit thập lục"
|
|||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP Cụm từ mật khẩu"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212
|
||||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 Enterprise"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214
|
||||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA Enterprise"
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,65 +649,49 @@ msgid "Select the Private Key File"
|
|||
msgstr "Chọn tập tin là khóa riêng."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Tốc độ :"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Mặt nạ mạng cấp dưới:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Kiểu :"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Tên người dùng:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Cần thiết Khóa mạng Vô tuyến:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "_Bộ điều hợp vô tuyến"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng vô tuyến này"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Đừng nhắc nhở tôi lần nữa"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Đăng nhập với mạng"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "T_ên mạng:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Bảo mật vô tuyến:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "leap_subwindow"
|
||||
msgstr "leap_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "wep_key_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_key_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "wpa_eap_subwindow"
|
||||
msgstr "wpa_eap_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "wpa_psk_subwindow"
|
||||
msgstr "wpa_psk_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Không thể thêm sự kết nối VPN"
|
||||
|
|
@ -860,40 +862,66 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 Tự động"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security.c:305
|
||||
#:../src/nm-ap-security.c:320
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "không có"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:170
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "không thể tạo ổ cắm kiểu liên kết mạng, để theo dõi các thiết bị Ethernet "
|
||||
"tuyến — %s"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:188
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "không thể đóng kết tới ổ cắm kiểu liên kết mạng, để theo dõi các thiết bị "
|
||||
"Ethernet tuyến — %s"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:405
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:425
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "thao tác quá lâu"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:502
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:522
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "đã nhận dữ liệu từ bộ gởi kiểu không đúng"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:515
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "đã nhận dữ liệu từ bộ gởi bất ngờ"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:646
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:664
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "quá nhiều dữ liệu đã được gởi qua ổ cắm, và một phần nó bị mất"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:735
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đợi dữ liệu trên ổ cắm"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đợi dữ liệu trên ổ cắm"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Bây giờ bạn có kết nối hoạt động đến mạng vô tuyến Như có « %s »."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Bây giờ bạn có kết nối hoạt động đến mạng vô tuyến « %s »."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Bây giờ bạn có kết nối hoạt động đến mạng tuyến."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Kết nối đã được thiết lập"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Bị ngắt kết nối"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "Kết nối mạng đã bị ngắt."
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue