diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 45ab774e40..2604a23865 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-06 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2008-05-06 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/vi.po b/vpn-daemons/pptp/po/vi.po index 4204441d13..cbf2fe535f 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/vi.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/vi.po @@ -1,42 +1,42 @@ # Vietnamese translation for Network Manager PPTP. -# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2006-2007. -# +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2006-2008. +# msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:37+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-06 14:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:785 +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 msgid "Authentication Type:" msgstr "Kiểu xác thực:" -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:850 +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 msgid "_Remember for this session" -msgstr "Nhớ cho _phiên chạy này" +msgstr "Nhớ cho _buổi hợp này" -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:852 +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 msgid "_Save in keyring" -msgstr "_Lưu vào vòng khóa" +msgstr "_Lưu vào vòng khoá" -#: ../auth-dialog-general/main.c:71 +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 #: ../auth-dialog/main.c:140 #, c-format msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Bạn cần phải xác thực để truy cập « %s »." +msgstr "Bạn cần phải xác thực để truy cập đến « %s »." -#: ../auth-dialog-general/main.c:74 +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 #: ../auth-dialog/main.c:141 msgid "Authenticate Connection" msgstr "Xác thực kết nối" @@ -50,22 +50,23 @@ msgid "" "\n" "Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " "credentials below:\n" -msgstr "Thông tin xác thực\n" +msgstr "" +"Thông tin xác thực\n" "\n" -"Kết nối « %s » có thể cần thiết sự xác thực kiểu nào.\n" +"Kết nối « %s » có thể yêu cầu xác thực kiểu nào.\n" "\n" -"Hãy chọn một kiểu xác thực thích hợp và cung cấp thông tin cần thiết bên dưới:\n" +"Hãy chọn một kiểu xác thực thích hợp và cung cấp thông tin đòi hỏi bên dưới:\n" #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 msgid "Authentication Required" -msgstr "Cần thiết xác thực" +msgstr "Đòi hỏi xác thực" #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 msgid "_Authentication Type:" msgstr "Kiểu _xác thực:" #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu :" @@ -74,45 +75,33 @@ msgid "_Remote name:" msgstr "Tê_n ở xa:" #: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 msgid "_Username:" msgstr "_Tên người dùng:" -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 -msgid "auth-chap-window" -msgstr "auth-chap-window" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 -msgid "auth-mschapv2-window" -msgstr "auth-mschapv2-window" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 -msgid "auth-none-window" -msgstr "auth-none-window" - -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mật khẩu _phụ :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 msgid "_Domain:" msgstr "_Miền:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Kết nối vô d_anh" +msgstr "Kết nối nặc d_anh" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect as _user:" msgstr "Kết nối _với tư cách người dùng:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 msgid "_Remember password for this session" -msgstr "Nhớ mật khẩu cho _phiên chạy này" +msgstr "Nhớ mật khẩu cho _buổi hợp này" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 msgid "_Save password in keyring" -msgstr "_Lưu mật khẩu trong vòng khóa" +msgstr "_Lưu mật khẩu vào vòng khoá" #: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" @@ -128,52 +117,52 @@ msgstr "00:00:00:00" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 msgid "Compression" -msgstr "Nén/b>" +msgstr "Nén" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 -msgid "Connection Name" -msgstr "Tên kết nối" +msgid "Delays & Timeouts" +msgstr "Khoảng đợi và Thời hạn" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -msgid "Delays and TImeouts" -msgstr "Trễ và Thời hạn" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 msgid "Encryption" msgstr "Mật mã" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 msgid "IP Options" msgstr "Tùy chọn IP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 msgid "Packet Parameters" -msgstr "Tham số gói tin" +msgstr "Tham số Gói tin" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "v.d.: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" -msgstr "Danh sách các tùy chọn thêm tới pppd, như được gõ vào dòng lệnh" +msgstr "Danh sách các tùy chọn bổ sung tới pppd, như được gõ vào dòng lệnh" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "Allow B_SD Compression" +msgstr "Cho phép nén kiểu B_SD" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -msgid "Allow BSD Compression" -msgstr "Cho phép nén kiểu BSD" +msgid "Allow _Deflate compression" +msgstr "Cho phép nén kiểu _Deflate" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 -msgid "Allow Deflate compression" -msgstr "Cho phép nén kiểu làm xẹp" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -msgid "Authenticate Peer" -msgstr "Xác thực ngang hàng" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "C_hannel:" +msgstr "Kên_h:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Co_nnect delay:" +msgstr "Khoả_ng đợi kết nối:" + #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 msgid "Compression & Encryption" msgstr "Nén và Mật mã" @@ -183,111 +172,109 @@ msgid "Connection" msgstr "Kết nối" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -msgid "Debug Output" -msgstr "Xuất gỡ lỗi" +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Tên _kết nối:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 -msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" -msgstr "Ngắt kết nối sau số lỗi yêu cầu vọng LCP này" +msgid "Context _number:" +msgstr "Số _ngữ cảnh:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 -msgid "Enable stateful MPPE" -msgstr "Bật MPPE có tình trạng" +msgid "Custom _PPP options:" +msgstr "Tùy chọn _PPP tự chọn:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 -msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" -msgstr "Truy cập thiết bị dành riêng (khoá kiểu UUCP)" +msgid "Debug _output" +msgstr "Kết _xuất gỡ lỗi:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "Ngắt kết nối sau số này các yêu cầu vọng LCP không thành công" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Truy cập đến thiết bị dành riêng (khoá kiểu _UUCP)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable stateful _MPPE" +msgstr "Bật _MPPE có tình trạng" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 msgid "Find Device" msgstr "Tìm thiết bị" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 msgid "" "For security reasons, options entered in the box above are checked against a " "list of allowed options before a connection is established. Currently there " "are no options on the list." -msgstr "Vì ly do bảo mật, các tùy chọn được nhập vào hộp bên trên được kiểm tra so " -"với danh sách các tùy chọn được phép, trước khi kết nối được thiết lập. Hiện " -"thời không có tùy chọn nằm trong danh sách đó." +msgstr "" +"Vì ly do bảo mật, các tùy chọn được nhập vào hộp bên trên được kiểm tra so với danh sách các tùy chọn được phép, trước khi thiết lập kết nối. Hiện thời không có tùy chọn nằm trong danh sách đó." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 msgid "GPRS Options" msgstr "Tùy chọn GPRS" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 -msgid "Hardware RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS phần cứng" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 msgid "Host name or IP address of the PPTP server" msgstr "Tên máy hay địa chỉ IP của máy phục vụ PPTP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "IP a_ddress:" +msgstr "Địa chỉ _IP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 msgid "" "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" -msgstr "Nếu không cho phép nén kiểu BSD, tùy chọn « nobsdcomp » được gởi qua cho pppd" +msgstr "" +"Nếu không cho phép nén kiểu BSD, tùy chọn « nobsdcomp » được gửi qua cho pppd" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 msgid "" "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" -msgstr "Nếu không cho phép nén kiểu làm xẹp, tùy chọn « nodefate » được gởi qua cho " +msgstr "" +"Nếu không cho phép nén kiểu Deflate, tùy chọn « nodefate » được gửi qua cho " "pppd" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 msgid "Maximum Receive Unit" msgstr "Đơn vị nhận tối đa" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 msgid "Maximum Transmit Unit" msgstr "Đơn vị truyền tối đa" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 -msgid "Modem Connection" -msgstr "Kết nối bộ điều giải" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 msgid "PPP Options" msgstr "Tùy chọn PPP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "Peer DNS through tunnel" -msgstr "DNS ngang hàng qua đường hầm" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 -msgid "Refuse CHAP" -msgstr "Từ chối CHAP" - #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 -msgid "Refuse EAP" -msgstr "Từ chối EAP" +msgid "Refuse C_HAP" +msgstr "Từ chối C_HAP" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 -msgid "Refuse MS CHAP" -msgstr "Từ chối MS CHAP" +msgid "Refuse _EAP" +msgstr "Từ chối _EAP" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 -msgid "Require 128 bit MPPE encryption" -msgstr "Cần thiết mật mã MMPE 128 bit" +msgid "Refuse _MS CHAP" +msgstr "Từ chối _MS CHAP" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 -msgid "Require Explicit IP Addr" -msgstr "Cần thiết địa chỉ IP xác định" +msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" +msgstr "Đòi hỏi mật mã M_PPE 128 bit" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 -msgid "Require MPPC Compression" -msgstr "Cần thiết nén MPPC" +msgid "Require MPPE _encryption" +msgstr "Đòi hỏi _mật mã MPPE" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 -msgid "Require MPPE encryption" -msgstr "Cần thiết mật mã MPPE" +msgid "Require explicit IP _address" +msgstr "Đòi hỏi đị_a chỉ IP xác định" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 msgid "Requires existing network connection" -msgstr "Cần thiết kết nối mạng tồn tại" +msgstr "Đòi hỏi kết nối mạng đang chạy" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 msgid "Routing" @@ -295,7 +282,7 @@ msgstr "Định tuyến" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 msgid "Serial Options" -msgstr "Tùy chọn nối tiếp" +msgstr "Tùy chọn Nối tiếp" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 msgid "Service providers GPRS access point from device config" @@ -306,116 +293,114 @@ msgid "Service providers IP address" msgstr "Địa chỉ IP của nhà cung cấp dịch vụ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 -msgid "Telephone number to dial" -msgstr "Số điện thoại cần quay" +msgid "Telep_hone number:" +msgstr "Số điện t_hoại:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 msgid "" "This is the friendly name that will be used to identify this network " "connection, \n" "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Đân là tên dễ nhớ sẽ được dùng để nhận diện kết nối mạng này\n" -" v.d. « VPN đại học » hay « mạng công ty »." +msgstr "" +"Đân là tên dễ nhớ sẽ được dùng để nhận diện kết nối mạng này\n" +" v.d. « VPN đại học » hay « Mạng công ty »." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 msgid "Time in seconds between echo requests" msgstr "Thời gian theo giây giữa hai yêu cầu vọng" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu :" +msgid "Typ_e:" +msgstr "Kiể_u :" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 -msgid "Use Peer DNS" -msgstr "Dùng DNS ngang hàng" +msgid "Use peer _DNS" +msgstr "_Dùng DNS ngang hàng" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." -msgstr "Khi bật, tùy chọn « refuse-chap » được gởi qua cho pppd." +msgstr "Khi bật, tùy chọn « refuse-chap » được gửi qua cho pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." -msgstr "Khi bật, tùy chọn « refuse-eap » được gởi qua cho pppd." +msgstr "Khi bật, tùy chọn « refuse-eap » được gửi qua cho pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." -msgstr "Khi bật, tùy chọn « refuse-mschap » được gởi qua cho pppd." +msgstr "Khi bật, tùy chọn « refuse-mschap » được gửi qua cho pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" -msgstr "Khi bật, tùy chọn « lock » được gởi qua cho pppd." +msgstr "Khi bật, tùy chọn « lock » được gửi qua cho pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" -msgstr "Khi bật, tùy chọn « require-mppc » được gởi qua cho pppd." +msgstr "Khi bật, tùy chọn « require-mppc » được gửi qua cho pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 msgid "" "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " "information from the NetworkManager plugin" -msgstr "Khi bật, điều này đặt tùy chọn « debug » (gỡ lỗi) pppd, cũng thêm thông tin " -"nữa từ bổ sung NetworkManager" +msgstr "" +"Khi bật, có đặt tùy chọn « debug » (gỡ lỗi) của pppd, cũng thêm thông tin từ phần bổ sung NetworkManager" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" -msgstr "Khi bật, điều này đặt tùy chọn « noipdefault » (không có mặc định IP) pppd" +msgstr "" +"Khi bật, có đặt tùy chọn « noipdefault » (không có mặc định IP) của pppd" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" -msgstr "Khi bật, điều này đặt tùy chọn « usepeerdns » (dùng DNS ngang hàng) pppd" +msgstr "" +"Khi bật, có đặt tùy chọn « usepeerdns » (dùng DNS ngang hàng) của pppd" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." -msgstr "Khi tắt, tùy chọn « noauth » (không xác thực) được gởi qua cho pppd." +msgstr "Khi tắt, tùy chọn « noauth » (không xác thực) được gửi qua cho pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 -msgid "_Access Point Name:" +msgid "_Access point name:" msgstr "Tên điểm t_ruy cập:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 -msgid "_Channel:" -msgstr "_Kênh:" +msgid "_Authenticate peer" +msgstr "Xác thực ng_ang hàng" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 -msgid "_Context Num" -msgstr "Số ngữ _cảnh" +msgid "_Device address:" +msgstr "Địa chỉ thiết _bị:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 -msgid "_Custom PPP options:" -msgstr "Tùy _chọn PPP riêng:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 -msgid "_Device Address:" -msgstr "Đị_a chỉ thiết bị:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 msgid "_Gateway:" msgstr "Cổn_g ra:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 -msgid "_IP Address:" -msgstr "Địa chỉ _IP:" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Hardware RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS p_hần cứng" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..." +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_Modem connection" +msgstr "Kết nối bộ điều giả_i" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" +msgstr "Chỉ dùng kết nối VPN ch_o những địa chỉ này:" + #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Chỉ dùng kết nối VPN ch_o những địa chỉ này" +msgid "_Packet type:" +msgstr "K_iểu gói tin:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 -msgid "_Packet Type" -msgstr "K_iểu gói tin" +msgid "_Peer DNS through tunnel" +msgstr "DNS ngang hàng _qua đường hầm" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 -msgid "_Telephone Number:" -msgstr "Số điện _thoại:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 -msgid "connect-delay" -msgstr "trễ kết nối" +msgid "_Require MPPC compression" +msgstr "Đòi hỏi nén _MPPC" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" @@ -459,7 +444,7 @@ msgstr "Kiểu gói tin GPRS" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "Dùng khả năng điều khiển luồng CTS/RTS" +msgstr "Dùng điều khiển luồng CTS/RTS" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 msgid "Connect via a modem" @@ -467,7 +452,11 @@ msgstr "Kết nối bằng bộ điều giải" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 msgid "Require IP to be provided" -msgstr "Cần thiết địa chỉ IP được cung cấp" +msgstr "Đòi hỏi cung cấp địa chỉ IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Dùng DNS ngang hàng" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 msgid "Use MPPE encryption" @@ -477,13 +466,17 @@ msgstr "Dùng mật mã MPPE" msgid "Use 128 bit MPPE encryption" msgstr "Dùng mật mã MPPE 128 bit" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Bật MPPE có tình trạng" + #: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 msgid "Use MPPC compression" msgstr "Nén bằng MPPC" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "Không nén kiểu làm xẹp" +msgstr "Không nén kiểu Deflate" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 msgid "Do not use BSD compression" @@ -491,11 +484,19 @@ msgstr "Không nén kiểu BSD" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "Chỉ pppd truy cập thiết bị" +msgstr "Chỉ pppd truy cập đến thiết bị" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "Xác thực ngang hàng ở xa" +msgstr "Xác thực ngang hàng từ xa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Từ chối EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Từ chối CHAP" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 msgid "Refuse MSCHAP" @@ -511,23 +512,23 @@ msgstr "Đơn vị nhận tối đa (theo byte)" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "Số lần vọng LCP không thành công để gây ra ngắt kết nối" +msgstr "Số các lần vọng LCP không thành công để gây ra ngắt kết nối" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "Khoảng (theo giây) giữa hai lần làm vọng LCP" +msgstr "Khoảng thời gian (theo giây) giữa hai lần làm vọng LCP" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "Khoảng (theo mili-giây) cần đợi trước khi kết nối." +msgstr "Khoảng thời gian (theo mili-giây) cần đợi trước khi kết nối." #: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 msgid "Custom PPP options" -msgstr "Tùy chọn ppp riêng" +msgstr "Tùy chọn ppp tự chọn" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "Dùng DNS ngang hàng qua đường hầm" +msgstr "Dùng DNS ngang hàng qua Đường hầm" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 msgid "Specific networks available" @@ -553,10 +554,10 @@ msgstr "Chi tiết kết nối có thể được sửa đổi bằng nút « L #: ../properties/vpnui_impl.c:317 msgid "Select file to import" -msgstr "Chọn tập tin cần nhập" +msgstr "Chọn tập tin cần nhập vào" -#.printf ("in impl_export\n"); #: ../properties/vpnui_impl.c:462 +#. printf ("in impl_export\n"); msgid "Save as..." msgstr "Lưu dạng..."