mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-04-29 07:00:44 +02:00
Update Czech translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@795 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
485ef84182
commit
39c3b4f895
2 changed files with 367 additions and 126 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-07-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
|
|
|||
489
po/cs.po
489
po/cs.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 03:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 12:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -18,17 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:978
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -37,34 +27,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná "
|
||||
"bezdrátová síť, pokud je k dispozici."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:190
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít socket!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:249
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:484
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Chyba VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -79,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -95,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -110,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
|
|
@ -125,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -142,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -157,9 +177,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2071
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
|
@ -167,138 +187,156 @@ msgstr ""
|
|||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
||||
"nebyl nalezen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1025
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1043
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1050
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1284
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1305
|
||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1514
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1418
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1648
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1440
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1670
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Nastavit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Odpojit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1469
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1625
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1882
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1950
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Spustit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1989
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Vždy hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Hledat jen při odpojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Nikdy nehledat"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1693 ../gnome/applet/applet.c:1757
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1698
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
|
||||
msgid "Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Bezdrátové hledání"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2038
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1739
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1746
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatické"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1765
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1772
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2219
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2506
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -306,22 +344,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje. Nemůže "
|
||||
"pokračovat.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
||||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Drátová síť (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:93
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Drátová síť"
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Drátová síť"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:166
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
|
|
@ -329,30 +369,30 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
|
|||
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
||||
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
|
||||
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
|
||||
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:294
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (neplatné Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "Klíč v ascii:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,10 +416,30 @@ msgstr "Vlastní bezdrátová síť"
|
|||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit."
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Při spouštění autentizačního dialogu pro typ připojení k VPN '%s' se vyskytl problém. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
|
|
@ -405,7 +465,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klíč v ascii (WEP)\n"
|
||||
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
|
|
@ -418,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
|
|
@ -429,72 +494,221 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s Nebude úplně fungovat."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
|
||||
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
||||
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové "
|
||||
"síti</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že "
|
||||
"je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a "
|
||||
"NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní "
|
||||
"připojujete."
|
||||
"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Adresa broadcastu:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Připojit"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Adresa cíle:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Už mě to nepřipomínat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardwarová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Rozhraní:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Typ klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Typ klíče:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Jiná bezdrátová síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Maska podsítě:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Bezdrátová _síť:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Budiž"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nemohu načíst"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Upravit připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "Add a new VPN connection"
|
||||
msgstr "Přidat nové připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Connect to:"
|
||||
msgstr "Připojit se k:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Vytvořit připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||||
msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 1 z 2"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||||
msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 2 z 2"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
|
||||
"what type of connection you want to create."
|
||||
msgstr "Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ připojení chcete vytvořit."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
msgstr "_Exportovat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Upravit vybrané připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Export VPN connection to a file"
|
||||
msgstr "Exportovat připojení k VPN do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||||
msgstr "Exportovat nastavení VPN do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Finish create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Dokončit vytváření připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
|
||||
msgstr "Spravovat připojení k virtuálním soukromým sítím"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
|
||||
"to a private network.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
||||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení VPN k soukromé síti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které pravděpodobně dodá váš správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -531,6 +745,32 @@ msgstr "%s"
|
|||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
#~ msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless Scanning"
|
||||
#~ msgstr "Bezdrátové hledání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic"
|
||||
#~ msgstr "Automatické"
|
||||
|
||||
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||
#~ msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání"
|
||||
|
||||
|
|
@ -543,9 +783,6 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
|||
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
#~ msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless network connection"
|
||||
#~ msgstr "Bezdrátové připojení k síti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||
#~ msgstr "Hledám bezdrátové sítě..."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue