From 376e9faee80103ee78532eff07d6b47fa678bf63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Sat, 13 Jan 2007 17:34:36 +0000 Subject: [PATCH] Added Brazilian Portuguese translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2239 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 237 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 9aa3663b0d..d81a87c80d 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-13 Raphael Higino + + * LINGUAS: Added pt_BR. + * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. + 2007-01-13 Kostas Papadimas * el.po: Added Greek Translation diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS index 64971caa97..bf45f02895 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS @@ -13,6 +13,7 @@ it ja mk nb +pt_BR sl sv vi diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..91fd63da77 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager-vpnc. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package. +# Raphael Higino , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-08 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:15-0300\n" +"Last-Translator: Raphael Higino \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Senha secundária:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome do _usuário:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domínio:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Conectar _anonimamente" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Conectar como o _usuário:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Lembrar senhas para esta sessão" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Salvar senhas no chaveiro" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual '%s'." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autenticar VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "Senha do _grupo:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Adiciona, remove e edita conexões VPN" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "Gerenciador de conexões VPN (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Cliente VPN compatível com Cisco (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "A seguinte conexão VPN vpnc será criada:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nome: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Gateway: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Nome do grupo: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Nome do usuário: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Domínio: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Rotas: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Os detalhes da conexão podem ser alterados usando o botão \"Editar\"." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "Tunelamento TCP não suportado" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +msgstr "" +"O arquivo de configurações de VPN '%s' especifica que o tráfico VPN deve ser tunelado por TCP que, atualmente, não é suportado pelo software vpnc.\n" +"\n" +"A conexão ainda pode ser criada, com tunelamento por TCP desativado, mas pode não funcionar como experado." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Não é possível importar as configurações" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "O arquivo de configurações de VPN '%s' não contém dados válidos." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selecione o arquivo para importar" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvar como..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Deseja substituí-lo com o arquivo que você está salvando?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Falha ao exportar a configuração" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Falha ao salvar o arquivo %s" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nome da conexão" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Informações requeridas" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "Nome _do grupo:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "_Informações opcionais" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "Ignorar nome do _usuário" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Por favor, digite as informações fornecidas pelo seu administrador de sistemas. Não digite sua senha aqui, já que ela será pedida ao conectar." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "Usar _domínio para autenticação" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importar configuração salva..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "_Nome usado para identificar a conexão à rede privada, p. ex. \"VPN do Campus\" ou \"Rede Corporativa\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Usar conexão VPN _apenas para estes endereços" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o nome do usuário e a senha não foram aceitos." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN não pôde ser iniciado." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." +msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN não pôde conectar ao servidor VPN." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "A autenticação na VPN falhou porque as opções de configuração de VPN eram inválidas." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." +msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN recebeu uma configuração inválida do servidor VPN." +