diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6b2eb9e918..3abc6af85c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,29 +1,29 @@ # Italian translation for NetworkManager -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 the NetworkManager CopyRight Holder +# Copyright (C) 2004 - 2011, 2012, 2013, 2014 the NetworkManager CopyRight Holder # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Vincenzo Reale , 2011. -# Milo Casagrande , 2011, 2012, 2013. +# Milo Casagrande , 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 09:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 09:44+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 09:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language: Italian\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:25+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPO" @@ -57,355 +57,376 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" -#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2571 +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "indirizzo IPv4 «%s» non valido" -#: ../cli/src/common.c:396 +#: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-32>" -#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "gateway «%s» non valido" -#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2751 +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "indirizzo IPv6 «%s» non valido" -#: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567 +#: ../cli/src/common.c:465 #, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-128>" -#: ../cli/src/common.c:496 +#: ../cli/src/common.c:512 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "instradamento IPv4 «%s» non valido" -#: ../cli/src/common.c:504 +#: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <0-32>" -#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "indirizzo hop successivo «%s» non valido" -#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "metrica «%s» non valida" -#: ../cli/src/common.c:559 +#: ../cli/src/common.c:575 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "instradamento IPv6 «%s» non valido" -#: ../cli/src/common.c:603 +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-128>" + +#: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "non gestito" -#: ../cli/src/common.c:605 +#: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" -#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "scollegato" -#: ../cli/src/common.c:609 +#: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "connessione in corso (preparazione)" -#: ../cli/src/common.c:611 +#: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "connessione in corso (configurazione)" -#: ../cli/src/common.c:613 +#: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "connessione in corso (autenticazione necessaria)" -#: ../cli/src/common.c:615 +#: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "connessione in corso (acquisizione configurazione IP)" -#: ../cli/src/common.c:617 +#: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "connessione in corso (verifica connettività IP)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "connessione in corso (avvio connessioni secondarie)" -#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144 +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "collegato" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 msgid "deactivating" msgstr "disattivazione" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "connessione non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575 -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287 -#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977 -#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214 -#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227 -#: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300 -#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:702 -#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/utils.c:984 ../src/main.c:463 -#: ../src/main.c:485 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2252 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../cli/src/common.c:636 +#: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "Nessun motivo specificato" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2034 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../cli/src/common.c:642 +#: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "Il dispositivo è ora gestito" -#: ../cli/src/common.c:645 +#: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Il dispositivo non è più gestito" -#: ../cli/src/common.c:648 +#: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Impossibile preparare il dispositivo per la configurazione" -#: ../cli/src/common.c:651 +#: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "La configurazione IP non può essere riservata (nessun indirizzo disponibile, " "timeout...)" -#: ../cli/src/common.c:654 +#: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "La configurazione IP non è più valida" -#: ../cli/src/common.c:657 +#: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Erano richiesti dei segreti, ma non ne sono stati forniti" -#: ../cli/src/common.c:660 +#: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Supplicant 802.1X scollegato" -#: ../cli/src/common.c:663 +#: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:666 +#: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Supplicant 802.1X non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:669 +#: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "L'autenticazione del supplicant 802.1X ha impiegato troppo tempo" -#: ../cli/src/common.c:672 +#: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Avvio del servizio PPP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:675 +#: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servizio PPP non connesso" -#: ../cli/src/common.c:678 +#: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "Errore PPP" -#: ../cli/src/common.c:681 +#: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:684 +#: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "Errore client DHCP" -#: ../cli/src/common.c:687 +#: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "Client DHCP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:690 +#: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:693 +#: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Servizio connessione condivisa non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:696 +#: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Avvio del servizio AutoIP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:699 +#: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "Errore servizio AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:702 +#: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Servizio AutoIP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:705 +#: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "La linea è occupata" -#: ../cli/src/common.c:708 +#: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "Nessun segnale di chiamata" -#: ../cli/src/common.c:711 +#: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "Impossibile stabilire alcuna portante" -#: ../cli/src/common.c:714 +#: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "La richiesta di selezione è scaduta" -#: ../cli/src/common.c:717 +#: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Il tentativo di selezione non è riuscito" -#: ../cli/src/common.c:720 +#: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inizializzazione modem non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:723 +#: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Selezione dell'APN specificato non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:726 +#: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nessuna ricerca attiva di reti" -#: ../cli/src/common.c:729 +#: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "Registrazione di rete non consentita" -#: ../cli/src/common.c:732 +#: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "Registrazione di rete scaduta" -#: ../cli/src/common.c:735 +#: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registrazione con la rete richiesta non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:738 +#: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "Verifica PIN non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:741 +#: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Il firmware per il dispositivo potrebbe mancare" +msgstr "" +"Il firmware necessario per il dispositivo potrebbe non essere disponibile" -#: ../cli/src/common.c:744 +#: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "Il dispositivo è stato rimosso" -#: ../cli/src/common.c:747 +#: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager è entrato in pausa" -#: ../cli/src/common.c:750 +#: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "La connessione attiva del dispositivo è scomparsa" -#: ../cli/src/common.c:753 +#: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo scollegato dall'utente o dal client" -#: ../cli/src/common.c:756 +#: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Modifica di portante/collegamento" -#: ../cli/src/common.c:759 +#: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Considerata la connessione attiva del dispositivo" -#: ../cli/src/common.c:762 +#: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Il supplicant è ora disponibile" -#: ../cli/src/common.c:765 +#: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "Impossibile trovare il modem" -#: ../cli/src/common.c:768 +#: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Il collegamento Bluetooth non è riuscito o è scaduto" -#: ../cli/src/common.c:771 +#: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "La scheda SIM non è inserita nel modem GSM" -#: ../cli/src/common.c:774 +#: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Richiesto il PIN della SIM del modem GSM" -#: ../cli/src/common.c:777 +#: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Richiesto il PUK della SIM del modem GSM" -#: ../cli/src/common.c:780 +#: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM del modem GSM errata" -#: ../cli/src/common.c:783 +#: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata" -#: ../cli/src/common.c:786 +#: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Una dipendenza della connessione ha causato un errore" -#: ../cli/src/common.c:789 +#: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Un problema col bridge RFC 2684 Ethernet su ADSL" -#: ../cli/src/common.c:792 +#: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager non è disponibile" -#: ../cli/src/common.c:795 +#: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Impossibile trovare la rete Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:798 +#: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" "Si è verificato un errore in una connessione secondaria di quella di base" -#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519 +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Setup di DCB o FCoE non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "controllo teamd non riuscito" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../cli/src/common.c:843 +#: ../cli/src/common.c:866 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "mappa priorità «%s» non valida" -#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "priorità «%s» non valida (<0-%ld>)" +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "«%s» non è una configurazione di team o un nome di file valido." + #. define some prompts for connection editor #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " @@ -421,17 +442,17 @@ msgstr "Digitare il tipo di connessione:" #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146 -#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 -#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 -#: ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -439,8 +460,8 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" @@ -455,8 +476,8 @@ msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REALE" #. 4 -#. 13 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123 +#. 14 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "CONN-AUTOMATICA" @@ -470,155 +491,285 @@ msgstr "SOLO LETTURA" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "PERCORSO-DBUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:148 +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVI" #. 3 #. 1 -#. 8 +#. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATO" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:150 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINITO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:151 +#: ../cli/src/connections.c:180 msgid "DEFAULT6" msgstr "PREDEFINITO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OGGETTO" #. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#. 5 +#. 18 +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "PERCORSO-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:186 msgid "MASTER-PATH" msgstr "PERCORSO-MASTER" -#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83 -msgid "GENERAL" -msgstr "GENERALE" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:166 -msgid "IP" -msgstr "IP" - #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:202 msgid "USERNAME" msgstr "NOMEUTENTE" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:182 +#: ../cli/src/connections.c:203 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:184 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "VPN-STATE" msgstr "STATO-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:206 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:211 +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "GENERALE" + +#. 0 +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] . \n" +" modify [id | uuid | path] . \n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -"]\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] \n" +" delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" +" load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n" +"Uso: mmcli connection { COMANDO | help }\n" +"\n" " COMANDO := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +" show configured [[id | uuid | path ] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +" up [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +" up [id | uuid | path] [ifname ] [ap ]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" -"\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] . \n" +" modify [id | uuid | path] . \n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -"]\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] \n" +" delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" +" load [...]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:233 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" -" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all " +"profiles\n" +"are listed. When is provided, the profile details are displayed " +"instead.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection show { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Mostra le connessione che sono usate da un device per connettersi a una " +"rete.\n" +"Senza alcun parametro, vengono mostrate tutte le connessioni attive. Quando\n" +"viene specificato , vengono mostrati i dettagli per quella connessione.\n" +"\n" +"ARGOMENTI := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Mostra le connessioni in memoria e sul disco: alcune possono essere attive " +"se\n" +"un device sta usando quel profilo di connessione. Senza alcun parametro, " +"sono\n" +"mostrati tutti i profili. Quando viene specificato , vengono mostrati i\n" +"dettagli del profilo.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection up { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ]\n" +" [nsp ]\n" +"Attiva una connessione su un device. Il profilo da attivare è identificato\n" +"tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" +"\n" +"ARGOMENTI := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Attiva un device con una connessione. Il profilo della connessione viene\n" +"selezionato automaticamente.\n" +"\n" +"nomeif - Indica il device su cui attivare la connessione\n" +"ap - Indica lo access point a cui connettersi (solo per Wi-Fi)\n" +"nsp - Indica lo NSP a cui connettersi (solo per WiMAX)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection down { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Disattiva una connessione da un device (facendo in modo che il device non " +"possa\n" +"più connettersi automaticamente). Il profilo da disattivare è identificato\n" +"tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" @@ -631,15 +782,21 @@ msgid "" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" -" wifi: [mac ]\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" -" [ssid ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" -" gsm: apn ]\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" @@ -649,15 +806,14 @@ msgid "" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" -"\n" " [parent ]\n" -"\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -" vlan: dev ]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" @@ -667,27 +823,28 @@ msgid "" "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" +" [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" -" bond-slave: master \n" "\n" -" team: [config ]\n" +" team: [config |]\n" "\n" -" team-slave: master ]\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" "\n" -" bridge: [stp yes|no>]\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -702,29 +859,37 @@ msgid "" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection add { OPZIONI | help }\n" +"Uso: mmcli connection add { OPZIONI | help }\n" +"\n" " OPZIONI := OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n" "\n" " OPZIONI_COMUNI:\n" " type \n" +" ifname \n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" -" [ifname ]\n" "\n" " OPZIONI_SPECIFICHE:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" -" wifi: [mac ]\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" -" [ssid ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" " gsm: apn ]\n" " [user ]\n" " [password ]\n" @@ -735,13 +900,12 @@ msgstr "" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode ]\n" -"\n" " [parent ]\n" -"\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" " vlan: dev ]\n" @@ -755,6 +919,7 @@ msgstr "" " broadcast (3) | 802.3ad (4) | balance-tlb (5) " "|\n" " balance-alb (6)]\n" +" [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" @@ -766,7 +931,7 @@ msgstr "" " team: [config ]\n" "\n" " team-slave: master ]\n" +" [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" " [priority ]\n" @@ -790,281 +955,365 @@ msgstr "" " OPZIONI_IP:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:346 +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection modify { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path] . []\n" +"\n" +"Modifica una proprietà nel profilo di connessione.\n" +"Il profilo viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection edit { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Modifica un profilo di connessione esistente con un editor interattivo.\n" +"Il profile viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Aggiunge un nuovo profilo di connessione con un editor interattivo.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection delete { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Elimina un profilo di connessione.\n" +"Il profilo viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Ricarica tutti i file della connessione dal disco.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli connection load { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := [...]\n" +"\n" +"Carica/Ricarica uno o più file di connessione dal disco. Usare questo " +"comando\n" +"dopo aver modificato manualmente un file di connessione per assicurarsi che\n" +"NetworkManager consideri le nuove modifiche.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "Errore: «list configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:348 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: «list configured»: %s; campi consentiti: %s" - #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:356 +#: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "Dettagli connessione" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "mai" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 -#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 -#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:4268 -#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 -#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 -#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 -#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 -#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "sì" -#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 -#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 -#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:4268 -#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 -#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 -#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 -#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 -#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "no" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:499 +#: ../cli/src/connections.c:667 msgid "List of configured connections" msgstr "Elenco delle connessioni configurate" -#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047 -#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568 -#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587 -#: ../cli/src/connections.c:1709 ../cli/src/connections.c:5431 -#: ../cli/src/connections.c:5606 ../cli/src/devices.c:1350 -#: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748 -#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769 -#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793 -#: ../cli/src/devices.c:1801 ../cli/src/devices.c:1997 -#: ../cli/src/devices.c:2093 ../cli/src/devices.c:2100 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7503 +#: ../cli/src/connections.c:7678 ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:2023 +#: ../cli/src/devices.c:2030 ../cli/src/devices.c:2044 +#: ../cli/src/devices.c:2051 ../cli/src/devices.c:2068 +#: ../cli/src/devices.c:2076 ../cli/src/devices.c:2272 +#: ../cli/src/devices.c:2368 ../cli/src/devices.c:2375 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Errore: manca l'argomento %s." -#: ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Errore: %s - la connessione non esiste." -#: ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "Errore: «show configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:547 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: «show configured»: %s; campi consentiti: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:5672 -#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/devices.c:1976 -#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399 -#: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439 -#: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457 -#: ../cli/src/network-manager.c:479 ../cli/src/network-manager.c:580 -#: ../cli/src/network-manager.c:593 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7744 ../cli/src/connections.c:7785 +#: ../cli/src/connections.c:7937 ../cli/src/devices.c:2251 +#: ../cli/src/devices.c:2625 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Errore: %s." -#: ../cli/src/connections.c:566 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "attivazione" -#: ../cli/src/connections.c:568 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "attivata" -#: ../cli/src/connections.c:572 +#: ../cli/src/connections.c:734 msgid "deactivated" msgstr "disattivata" -#: ../cli/src/connections.c:584 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Connessione VPN (preparazione)" -#: ../cli/src/connections.c:586 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Connessione VPN (autenticazione necessaria)" -#: ../cli/src/connections.c:588 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "Connessione VPN" -#: ../cli/src/connections.c:590 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Connessione VPN (acquisizione configurazione IP)" -#: ../cli/src/connections.c:592 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "Connessi alla VPN" -#: ../cli/src/connections.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "Connessione VPN non riuscita" -#: ../cli/src/connections.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "Disconnessi dalla VPN" -#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:479 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../cli/src/connections.c:850 +#: ../cli/src/connections.c:1012 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "Errore: «list active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:852 -#, c-format -msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: «list active»: %s; campi consentiti: %s" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:860 +#: ../cli/src/connections.c:1020 msgid "Active connection details" msgstr "Dettagli connessione attiva" -#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1607 -#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:5460 -#: ../cli/src/connections.c:5575 ../cli/src/connections.c:5666 -#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 -#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396 -#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138 -#: ../cli/src/network-manager.c:340 +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7532 +#: ../cli/src/connections.c:7647 ../cli/src/connections.c:7738 +#: ../cli/src/connections.c:7766 ../cli/src/devices.c:1195 +#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1398 +#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1670 +#: ../cli/src/devices.c:2110 ../cli/src/devices.c:2409 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione." -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1025 +#: ../cli/src/connections.c:1203 msgid "List of active connections" msgstr "Elenco delle connessioni attive" -#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1719 +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Errore: «%s» non è una connessione attiva." -#: ../cli/src/connections.c:1074 +#: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "Errore: «show active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1076 -#, c-format -msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: «show active»: %s; campi consentiti: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1169 +#: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "nessuna connessione o dispositivo attivo" -#: ../cli/src/connections.c:1248 +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo «%s» non compatibile con la connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1263 +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "motivo sconosciuto" -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../cli/src/connections.c:1267 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utente è stato scollegato" -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connessione di rete di base è stata interrotta" -#: ../cli/src/connections.c:1271 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "il servizio VPN si è arrestato inaspettatamente" -#: ../cli/src/connections.c:1273 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "il servizio VPN ha restituito una configurazione non valida" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "il tentativo di connessione è scaduto" -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "il servizio VPN non è stato avviato in tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "l'avvio del servizio VPN non è riuscito" -#: ../cli/src/connections.c:1281 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nessun segreto VPN valido" -#: ../cli/src/connections.c:1283 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segreti VPN non validi" -#: ../cli/src/connections.c:1285 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "la connessione è stata rimossa" -#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Connessione attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1308 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita." -#: ../cli/src/connections.c:1333 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Connessione VPN attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1341 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1359 ../cli/src/devices.c:1166 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1289 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Errore: timeout, sono trascorsi %d secondi." -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1072,183 +1321,572 @@ msgstr "" "Errore: il dispositivo «%s» è in attesa degli slave prima di poter procedere " "con l'attivazione." -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1677 -#: ../cli/src/connections.c:5582 +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: ../cli/src/connections.c:1730 +#, c-format +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "dispositivo «%s» sconosciuto." + +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "non sono stati forniti un dispositivo e una connessione validi" + +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7654 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Connessione (nome, UUID o percorso): " -#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1682 -#: ../cli/src/connections.c:5587 -#, c-format -msgid "Error: No connection specified." -msgstr "Errore: nessuna connessione specificata." - -#: ../cli/src/connections.c:1559 -#, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Errore: connessione sconosciuta: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028 -#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812 -#: ../cli/src/devices.c:2106 +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:2087 +#: ../cli/src/devices.c:2381 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parametro sconosciuto: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1626 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Errore: nessun dispositivo idoneo trovato: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Errore: nessun dispositivo idoneo trovato." - -#: ../cli/src/connections.c:1655 +#: ../cli/src/connections.c:1862 msgid "preparing" msgstr "preparazione" -#: ../cli/src/connections.c:2013 ../cli/src/utils.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7659 +#: ../cli/src/connections.c:7772 +#, c-format +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Errore: nessuna connessione specificata." + +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» non tra [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2069 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è un indirizzo MAC %s valido." -#: ../cli/src/connections.c:2070 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2127 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." -msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; usare <%d-%d>." +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2184 ../cli/src/connections.c:2236 -#: ../cli/src/connections.c:2311 ../cli/src/connections.c:2567 +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." -msgstr "Errore: «mtu»: «%s» non è valido." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Errore: «mtu»: «%s» non è un MTU valido." -#: ../cli/src/connections.c:2250 -#, c-format -msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." -msgstr "Errore: «p-key»: «%s» non è valido." - -#: ../cli/src/connections.c:2255 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Errore: «parent»: «%s» non è un'interfaccia valida." -#: ../cli/src/connections.c:2260 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Error: 'parent': not valid without p-key." -msgstr "Errore: «parent»: non valido senza p-key." +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Errore: «p-key»: «%s» non è un P_KEY InfiniBand valido." -#: ../cli/src/connections.c:2302 ../cli/src/connections.c:3039 +#: ../cli/src/connections.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "" +"Error: «mode»: «%s» non è una modalità di trasporto InfiniBand valida " +"[datagram, connected]." + +#: ../cli/src/connections.c:2412 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Errore: «flags»: «%s» non è valido; usare <0-7>." + +#: ../cli/src/connections.c:2434 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2541 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; usare <%u-%u>." + +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2558 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "Ci sono 3 argomenti opzionali per il tipo di connessione «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "Fornirli? (sì/no) [sì] " + +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [nessuno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "MAC clonato [nessuno]: " + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2612 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "" +"Ci sono 5 argomenti opzionali per il tipo di connessione «InfiniBand».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "Modalità trasporto (datagram o connected) [datagram]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Interfaccia genitore [nessuna]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [nessuno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2677 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "Errore: «p-key» è obbligatorio quanto «parent» è specificato.\n" + +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2702 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «WiMax».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "Fornirlo? (sì/no) [sì] " + +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "Ci sono 4 argomenti opzionali per il tipo di connessione «PPPoE».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Password [nessuna]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Servizio [nessuno]: " + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "" +"Ci sono 2 argomenti opzionali per il tipo di connessione «mobile " +"broadband».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Nome utente [nessuno]: " + +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «Bluetooth».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Tipo di Bluetooth (panu, dun-gsm o dun-cdma) [panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non è una tipologia di Bluetooth valida.\n" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "Ci sono 4 argomenti opzionali per il tipo di connessione «VLAN».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Flag VLAN (<0-7>) [nessuno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Mappe priorità ingress [nessuna]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Mappe priorità egress [nessuna]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "Ci sono argomenti opzionali per il tipo di connessione «bond».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Modalità di aggregazione [balance-rr]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Interfaccia principale di aggregazione [nessuna]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Errore: «primary»: «%s» non è un nome d'interfaccia valido.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "Modalità monitoraggio di aggregazione (miimon o arp) [miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Errore: «%s» non è una modalità di monitoraggio valida; usare «%s» o «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Miimon di aggregazione [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Errore: «miimon»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Downdelay di aggregazione [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Errore: «downdelay»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Updelay di aggregazione [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Errore: «updelay»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Arp-interval di aggregazione [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Errore: «arp-interval»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Arp-ip-target di aggregazione [nessuno]: " + +#. Ask for optional 'team' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Configurazione JSON team [nessuna]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "team" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "team-slave" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "Ci sono 6 argomenti opzionali per il tipo di connessione «bridge».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "Abilitare STP (sì/no) [sì]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "Errore: «stp»: «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "Priorità STP [128]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Errore: «priority»: «%s» non è un numero valido <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Forward delay [15]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Errore: «forward-dealy»: «%s» non è un numero valido <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello time [2]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Errore: «hello-time»: «%s» non è un numero valido <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Età massima [20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Errore: «max-age»: «%s» non è un numero valido <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Tempo invecchiamento indirizzo MAC [300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Errore: «ageing-time»: «%s» non è un numero valido <0-1000000>.\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "" +"Ci sono 3 argomenti opzionali per il tipo di connessione «bridge-slave».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Priorità porta bridge [32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Costo percorso STP porta bridge [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin (sì/no) [sì]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "Errore: «hairpin»: «%s».\n" + +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «VPN».\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "" +"Ci sono 2 argomenti opzionali per il tipo di connessione «Mesh OLPC».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Canale mesh OLPC [1]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Errore: «channel»: «%s» non è un numero valido <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "Indirizzo MAC DHCP anycast [nessuno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Indirizzo IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nessuno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Indirizzo IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nessuno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " Indirizzo aggiunto con successo: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Attenzione: indirizzo già presente: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Attenzione: ignorati i dati non necessari alla fine: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " + +#. Ask for IP addresses +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "Aggiungere indirizzi IP? (sì/no) [sì]" + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "Premere Invio per terminare l'immissione di indirizzi.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Errore: «parent»: non valido senza «p-key»." + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:2305 ../cli/src/connections.c:3042 +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Errore: è richiesto «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:2361 +#: ../cli/src/connections.c:3636 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nome NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:2364 +#: ../cli/src/connections.c:3639 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Errore: è richiesto «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:2408 +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Nome utente PPPoE:" + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Errore: è richiesto «username»." + +#: ../cli/src/connections.c:3768 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:2411 +#: ../cli/src/connections.c:3771 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Errore: è richiesto «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:2455 +#: ../cli/src/connections.c:3830 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Indirizzo dispositivo Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:2458 +#: ../cli/src/connections.c:3833 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Errore: è richiesto «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:2495 +#: ../cli/src/connections.c:3876 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non valido; usare [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:2530 +#: ../cli/src/connections.c:3921 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Dispositivo genitore VLAN o UUID di connessione:" -#: ../cli/src/connections.c:2533 +#: ../cli/src/connections.c:3924 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Errore: è richiesto «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:2537 +#: ../cli/src/connections.c:3928 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:2540 +#: ../cli/src/connections.c:3931 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Errore: è richiesto «id»." -#: ../cli/src/connections.c:2546 +#: ../cli/src/connections.c:3937 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Errore: «id»: «%s» non è valido; usare <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:2556 +#: ../cli/src/connections.c:3947 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Errore: «dev»: «%s» non è né uno UUID né il nome di un'interfaccia né un MAC." -#: ../cli/src/connections.c:2574 -#, c-format -msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "Errore: «flags»: «%s» non è valido; usare <0-7>." - -#: ../cli/src/connections.c:2583 -#, c-format -msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Errore: «ingress»: «%s» non è valido; %s " - -#: ../cli/src/connections.c:2593 -#, c-format -msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Errore: «egress»: «%s» non è valido; %s " - -#: ../cli/src/connections.c:2682 +#: ../cli/src/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Errore: «mode»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2715 +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Errore: «primary»: «%s» non è un nome valido di interfaccia." + +#: ../cli/src/connections.c:4134 msgid "Bond master: " msgstr "Bond master: " -#: ../cli/src/connections.c:2718 ../cli/src/connections.c:2779 -#: ../cli/src/connections.c:2917 +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Errore: è richiesto «master»." -#: ../cli/src/connections.c:2723 ../cli/src/connections.c:2784 -#: ../cli/src/connections.c:2928 +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1257,100 +1895,96 @@ msgstr "" "Attenzione: «type» è attualmente ignorato. Al momento sono supportati " "solamente slave Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2776 +#: ../cli/src/connections.c:4226 msgid "Team master: " msgstr "Team master: " -#: ../cli/src/connections.c:2839 +#: ../cli/src/connections.c:4329 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Errore: «stp»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2914 +#: ../cli/src/connections.c:4413 msgid "Bridge master: " msgstr "Bridge master: " -#: ../cli/src/connections.c:2922 +#: ../cli/src/connections.c:4421 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "Errore: «master»: «%s» non è né un UUID né un'interfaccia valido" -#: ../cli/src/connections.c:2948 +#: ../cli/src/connections.c:4454 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Errore: «haripin»: %s." +msgstr "Errore: «hairpin»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2995 +#: ../cli/src/connections.c:4506 msgid "VPN type: " msgstr "Tipo di VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:2998 +#: ../cli/src/connections.c:4509 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Errore: è richiesto «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:3004 +#: ../cli/src/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Errore: «vpn-type»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:3049 +#: ../cli/src/connections.c:4578 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Errore: «channel»: «%s» non è valido; usare <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:3081 +#: ../cli/src/connections.c:4613 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Errore: «%s» non è tipo di connessione valido." -#: ../cli/src/connections.c:3117 ../cli/src/connections.c:3138 -msgid "Error: " -msgstr "Errore: " - -#: ../cli/src/connections.c:3201 +#: ../cli/src/connections.c:4711 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Errore: aggiunta della connessione «%s» non riuscita: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:3206 +#: ../cli/src/connections.c:4715 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Connessione «%s» (%s) aggiunta con successo.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3252 +#: ../cli/src/connections.c:4761 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo di connessione:" -#: ../cli/src/connections.c:3256 +#: ../cli/src/connections.c:4765 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Errore: è richiesto l'argomento «type»." -#: ../cli/src/connections.c:3262 +#: ../cli/src/connections.c:4771 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Errore: tipo di connessione non valido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:3271 +#: ../cli/src/connections.c:4780 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Errore: «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:3287 -msgid "Interface name: " -msgstr "Nome interfaccia:" +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Nome interfaccia [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:3289 +#: ../cli/src/connections.c:4801 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Errore: è richiesto l'argomento «ifname»." -#: ../cli/src/connections.c:3296 +#: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Errore: «ifname»: «%s» e «*» non sono interfacce valide." -#: ../cli/src/connections.c:3890 +#: ../cli/src/connections.c:5627 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[impostazione valori di «%s»]\n" @@ -1358,16 +1992,19 @@ msgstr "[impostazione valori di «%s»]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:3965 +#: ../cli/src/connections.c:5708 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property " +"value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" @@ -1375,22 +2012,27 @@ msgid "" msgstr "" "---[ Menù principale ]---\n" "goto [ | ] :: Va a un'impostazione o proprietà\n" +"remove [.] | \n" +" :: Rimuove impostazione o " +"ripristina\n" +" il valore di una proprietà\n" "set [. ] :: Imposta il valore della " "proprietà\n" "describe [.] :: Descrive la proprietà\n" "print [all] :: Stampa la connessione\n" "verify [all] :: Verifica la connessione\n" "save :: Salva la connessione\n" +"activate [] [/|] :: Attiva la connessione\n" "back :: Va al livello superiore " "(indietro)\n" "help/? [] :: Mostra questo aiuto\n" -"nmcli :: Configurazione di nmcli\n" +"mmcli :: Configurazione di nmcli\n" "quit :: Esce da nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:3990 +#: ../cli/src/connections.c:5735 #, c-format msgid "" -"goto [.] | :: enter setting/property for editation\n" +"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" @@ -1398,7 +2040,7 @@ msgid "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" -"goto [.] | :: Vai a impostazione/proprietà\n" +"goto [.] | :: Va a impostazione/proprietà\n" " per la modifica\n" "\n" "Questo comando entra in un'impostazione o proprietà per modificarla.\n" @@ -1407,22 +2049,43 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:3997 +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove [.] :: Rimuove impostazione o ripristina il " +"valore della propriet¡a\n" +"\n" +"Questo comando rimuove completamente un'impostazione dall connessione o, " +"seviene fornita una proprietà, la reimposta al valore predefinito.\n" +"\n" +"Esempi: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" -"Example: nmcli> s con.id My connection\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: Imposta il valore della proprietà\n" "\n" "Questo comando imposta il valore della proprietà.\n" "\n" -"Esempio: nmcli> s con.id La mia connessione\n" +"Esempio: nmcli> set con.id La mia connessione\n" -#: ../cli/src/connections.c:4002 +#: ../cli/src/connections.c:5754 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1434,10 +2097,10 @@ msgstr "" "\n" "Mostra la descrizione della proprietà. Per maggiori informazioni su tutte " "le\n" -"impostazioni e proprietà di NM, consultare la pagina di manuale nm-settings" -"(5).\n" +"impostazioni e proprietà di NM, consultare la pagina di manuale nm-" +"settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:4007 +#: ../cli/src/connections.c:5759 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1452,7 +2115,7 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:4012 +#: ../cli/src/connections.c:5764 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1471,7 +2134,7 @@ msgstr "" "Esempi: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:4019 +#: ../cli/src/connections.c:5771 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -1482,7 +2145,28 @@ msgstr "" "\n" "Invia la connessione a NetworkManager per salvarla.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4023 ../cli/src/connections.c:4173 +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [] [/|] :: attiva la connessione\n" +"\n" +"Attiva la connessione.\n" +"\n" +"Opzioni disponibili:\n" +" - Device su cui la connessione verrà attivata\n" +"/| - AP (Wi-Fi) o NSP (WiMAX) (iniziare con / quando " +" non è specificato)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1491,7 +2175,7 @@ msgstr "" "back :: Va al livello superiore del menù\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:4026 +#: ../cli/src/connections.c:5785 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1500,7 +2184,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: Aiuto per i comandi nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:4029 +#: ../cli/src/connections.c:5788 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1543,7 +2227,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:4049 ../cli/src/connections.c:4179 +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1557,8 +2241,8 @@ msgstr "" "salvata,\n" "viene richiesto di confermare l'azione.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4054 ../cli/src/connections.c:4184 -#: ../cli/src/connections.c:4433 ../cli/src/connections.c:5072 +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6285 ../cli/src/connections.c:7106 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n" @@ -1566,7 +2250,7 @@ msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:4120 +#: ../cli/src/connections.c:5879 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1575,8 +2259,8 @@ msgid "" "change :: change current value\n" "remove [ |