diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a89db413af..1b548dac8a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-26 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-03-16 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 78c4dbab6f..dc45edcc28 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-26 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-26 19:02+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: info-daemon/networks.glade.h:1 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 msgid "Wireless Networks:" msgstr "Redes inalámbricas:" -#: info-daemon/networks.glade.h:2 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 msgid "Modify Wireless Networks" msgstr "Modificar redes inalámbricas" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Clave Ascii (WEP)\n" "Clave Hex (WEP)" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -57,115 +57,160 @@ msgstr "" "Se requiere una frase de paso o clave de encriptación para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." -#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147 -#: panel-applet/essid.glade.h:8 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 msgid "Passphrase:" msgstr "Contraseña:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Clave requerida para la red inalámbrica" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 msgid "_Login to Network" msgstr "_Entrar en la red" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 msgid "Ascii Key:" msgstr "Clave Ascii:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 msgid "Hex Key:" msgstr "Clave Hex:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 #, c-format msgid "You must log in to access the private network %s" msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a la red privada %s" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:148 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:166 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Miniaplicación NetworkManager" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:150 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:168 +msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "Miniaplicación del área de notificación para administrar sus dispositivos de red y conexiones." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:385 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:390 msgid "Wired network connection" msgstr "Conexión de red cableada" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:395 msgid "Connecting to a wired network..." msgstr "Conectando a una red cableada..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:404 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Conectando con una red inalámbrica Ad-Hoc..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:418 #, c-format -msgid "Wireless network connection (%d%%)" -msgstr "Conexión a red inalámbrica (%d%%)" +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Conexión de red inalámbrica a «%s» (%d%%)" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:423 msgid "Wireless network connection" msgstr "Conexión a red inalámbrica" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335 -msgid "Connecting to a wireless network..." -msgstr "Conectando con una red inalámbrica..." +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:428 +#, c-format +msgid "Connecting to wireless network '%s'..." +msgstr "Conectando con la red inalámbrica «%s»..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:434 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager no se está ejecutando" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:439 msgid "Scanning for wireless networks..." msgstr "Buscando redes inalámbricas..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:804 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Otras redes inalámbricas..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:825 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Crear una red inalámbrica nueva..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:901 msgid "No network devices have been found" msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo de red" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..." -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1113 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1161 +msgid "Pause Wireless Scanning" +msgstr "Pausar la detección inalámbrica" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1118 +msgid "Resume Wireless Scanning" +msgstr "Continuar la detección inalámbrica" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1128 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1167 +msgid "Stop All Wireless Devices" +msgstr "Detener todos los dispositivos inalámbricos" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1133 +msgid "Start All Wireless Devices" +msgstr "Iniciar todos los dispositivos inalámbricos" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1176 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1183 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 msgid "Create new wireless network" msgstr "Crea una red inalámbricas nueva" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "Introduzca el ESSID y las opcione de seguridad de la red inalámbrica que quiere crear." +msgstr "" +"Introduzca el ESSID y las opcione de seguridad de la red inalámbrica que " +"quiere crear." -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 msgid "Custom wireless network" msgstr "Red inalámbricas personalizada" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Introduzca el ESSID de la red inalámbrica con la que quiere conectarse." #. Reuse the above string to make the translators less angry. -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -173,53 +218,67 @@ msgstr "" "La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de " "recursos (No se encontró el archivo de glade)." -#: panel-applet/essid.glade.h:5 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 +msgid "" +"128-bit passphrase (WEP)\n" +"Ascii key (WEP)\n" +"Hex key (WEP)" +msgstr "" +"Frase de paso de 128 bits (WEP)\n" +"Clave Ascii (WEP)\n" +"Clave Hex (WEP)" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 msgid "C_onnect" msgstr "_Conectar" -#: panel-applet/essid.glade.h:6 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Conexión con encriptado activada" -#: panel-applet/essid.glade.h:9 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de clave:" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "_Adaptador inalámbrico:" -#: panel-applet/essid.glade.h:10 -msgid "Wireless _Network:" +#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 +msgid "Wireless _network:" msgstr "_Red inalámbrica:" -#: panel-applet/menu-info.c:101 +#: ../panel-applet/menu-info.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Red cableada (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:103 +#: ../panel-applet/menu-info.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Red cableada" -#: panel-applet/menu-info.c:168 +#: ../panel-applet/menu-info.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Red inalámbrica (%s)" msgstr[1] "Redes inalámbricas (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:170 +#: ../panel-applet/menu-info.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Red inalámbrica" msgstr[1] "Redes inalámbricas" -#: panel-applet/menu-info.c:307 +#: ../panel-applet/menu-info.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(Unicode inválido)" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 msgid "The orientation of the tray." msgstr "La orientación del área de notificación." @@ -235,9 +294,6 @@ msgstr "La orientación del área de notificación." #~ msgid "A wired network connection is currently active..." #~ msgstr "Una conexión de red inalámbrica es la conexión activa..." -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "A_cerca de..." - #~ msgid "" #~ "Wireless Network Login " #~ "Confirmation\n"