diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 6c8e3c020c..6f0b5913cc 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-13 Lasse Bang Mikkelsen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2007-02-11 Stéphane Raimbault * fr.po: Added French translation by Jonathan Ernst. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/da.po b/vpn-daemons/pptp/po/da.po index 8802eeb2d7..b4340a6206 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/da.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/da.po @@ -1,38 +1,104 @@ # Danish translation of NetworkManager-pptp -# Copyright (C) 2005, 06 +# Copyright (C) 2005-2007 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package. # David Zeuthen , 2005. -# Lasse Bang Mikkelsen , 2006. +# Lasse Bang Mikkelsen , 2006, 07. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-28 00:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-13 22:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 22:27+0100\n" "Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Sekundær adgangskode:" +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Godkendelsestype:" +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_Husk for denne session" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_Gem i nøglering" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Godkendelse er påkrævet for at tilslutte til \"%s\"." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Godkend forbindelse" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" +"Godkendelsesinformation\n" +"\n" +"Forbindelsen \"%s\" kræver mulighed en form for godkendelse.\n" +"\n" +"Vælg venligst en passende godkendelsestype og angiv de nødvendige " +"oplysninger nedenfor:\n" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Godkendelse påkrævet" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "_Godkendelsestype:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "_Fjernnavn:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "auth-chap-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "auth-mschapv2-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "auth-none-window" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Sekundær adgangskode:" + #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 msgid "_Domain:" msgstr "_Domæne:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Tilslut _anonymt" @@ -49,391 +115,495 @@ msgstr "_Husk adgangskode for denne session" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Gem adgangskode i nøglering" -#: ../auth-dialog/main.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "" -"Brugerverifikation er påkrævet for at tilslutte til det virtuelle private " -"netværk '%s'." - -#: ../auth-dialog/main.c:139 -msgid "Authenticate Connection" -msgstr "" - #: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "Tilføj, fjern og redigér VPN-forbindelser" -# #: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" -msgstr "VPN-forbindelser (PPTP)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 -msgid "Tunnel via pppd" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Navn: %s" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123 -msgid "PPTP Server" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128 -msgid "Telephone Number" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133 -msgid "Bluetooth Address" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138 -msgid "Bluetooth Channel" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 -msgid "GPRS APN" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 -msgid "GPRS IP" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 -msgid "GPRS Context No." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 -msgid "GPRS Packet Type" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 -msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connect via a modem" -msgstr "Tilslut som _bruger:" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 -msgid "Require IP to be provided" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 -msgid "Use Peer DNS" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 -#, fuzzy -msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "Brug MPPE-kryptering: %s" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 -msgid "Use MPPC compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 -#, fuzzy -msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 -#, fuzzy -msgid "Do not use BSD compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 -msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 -#, fuzzy -msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "PPTP VPN-brugerverifikation" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 -msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 -msgid "Maximum receive unit (in bytes)" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 -msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 -msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 -msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 -msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249 -msgid "Specific networks available" -msgstr "" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254 -msgid "Limit to specific networks" -msgstr "" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "Følgende PPTP-forbindelse vil blive oprettet:" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:238 -#, c-format -msgid "" -"\t%s: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:241 -#, fuzzy -msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "Forbindelsens detaljer kan ændres ved at bruge knappen \"Redigér\"." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:302 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vælg fil der skal importeres" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/vpnui_impl.c:447 -msgid "Save as..." -msgstr "Gem som..." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:476 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:479 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Vil du erstatte den med den du gemmer?" +msgstr "VPN-forbindelser (generisk PPP)" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 msgid "00:00:00:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00:00" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 -msgid "Bluetooth options" -msgstr "" +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Navn på forbindelse" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -msgid "Dial-up options" -msgstr "" +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Forsinkelser og tidsudløb" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "GPRS options" -msgstr "Påkrævede oplysninger" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "PPP options" -msgstr "Navn på forbindelse" +msgid "IP Options" +msgstr "IP-indstillinger" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 -msgid "PPTP options" -msgstr "" +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Pakkeparametre" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 -msgid "Required Information" -msgstr "Påkrævede oplysninger" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Routing options" -msgstr "Påkrævede oplysninger" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Serial options" -msgstr "Påkrævede oplysninger" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" +"En liste af ekstra tilvalg til pppd, som det ville skrives på kommandolinjen" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "Tillad BSD-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Tillad Deflate-komprimering" + #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Authenticate Peer" -msgstr "PPTP VPN-brugerverifikation" +msgstr "Godkend fjernserver" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "BSD Compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 -msgid "Compression and encryption" -msgstr "" +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Komprimering & kryptering" -# #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Connection Type:" -msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" -# #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Connection type" -msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" +msgid "Debug Output" +msgstr "Fejlsøgningsuddata" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 -msgid "Debug Output" -msgstr "" +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "Afbryd efter dette antal LCP ekko-forespørgsler fejler" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Deflate compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Aktivér tilstandsbevidst MPPE" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 -msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" -msgstr "" +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Eksklusiv enhedsadgang (UUCP-lås)" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 -msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" -msgstr "" +msgid "Find Device" +msgstr "Find enhed" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 -msgid "Find Device" +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." msgstr "" +"Af sikkerhedshensyn vil tilvalg indtastet i dette felt blive tjekket mod en " +"liste over tilladte tilvalg, inden en forbindelse etableres. Der er i " +"øjeblikket ingen tilvalg på listen." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 -msgid "Hardware RTS/CTS" -msgstr "" +msgid "GPRS Options" +msgstr "GPRS-indstillinger" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 -msgid "Host name or IP address of the PPTP server" -msgstr "" +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Hardware RTS/CTS" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "MPPC Compression" -msgstr "Brug MPPC-komprimering" +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse på PPTP-serveren" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "MPPE encryption" -msgstr "Påkræv MPPE-kryptering" +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Hvis BSD-komprimering ikke er tilladt, sættes pppd-tilvalget \"nobsdcomp\"." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 -msgid "Maximum Receive Unit" +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" msgstr "" +"Hvis Deflate-komprimering ikke er tilladt, sættes pppd-tilvalget \"nodeflate" +"\"." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 -msgid "Maximum Transmit Unit" -msgstr "" +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Maksimal modtageenhed" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 -msgid "Modem Connection" -msgstr "" +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Maksimal sendeenhed" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 -msgid "Numeric Tweaks" -msgstr "" +msgid "Modem Connection" +msgstr "Modem-forbindelse" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 -msgid "Peer DNS through tunnel" -msgstr "" +msgid "PPP Options" +msgstr "PPP-indstillinger" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Indtast oplysninger fra din systemadministrator nedenfor. Du skal ikke " -"indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved tilslutning." +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "Fjernserver DNS igennem tunnel" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -msgid "Require Explicit IP Addr" -msgstr "" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Afvis CHAP" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 -msgid "Show on connection on menu" -msgstr "" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Afvis EAP" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 -msgid "Time in seconds between echo requests" -msgstr "" +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Afvis MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Påkræv 128-bit MPPE-kryptering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 -msgid "_Access Point Name:" -msgstr "" +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "Påkræv fast IP-adresse" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 -msgid "_Channel:" -msgstr "" +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "Påkræv MPPC-komprimering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 -msgid "_Context Num" -msgstr "" +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "Påkræv MPPE-kryptering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 -msgid "_Device Address:" -msgstr "" +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Kræver eksisterende netværksforbindelse" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "Routing" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "Serielle indstillinger" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "Udbyderens GPRS-adgangspunkt fra enhedens konfiguration" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "Udbyderens IP-adresse" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "Telefonnummer at ringe til" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Dette er et brugervenligt navn til at identificere denne forbindelse, \n" +"f.eks. \"Universitets VPN\" eller \"Virksomhedens netværk\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Tid i sekunder mellem ekko-forespørgsler" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Brug fjernserver DNS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"refuse-chap\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"refuse-eap\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"refuse-mschap\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"lock\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"require-mppc\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" +"Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"debug\" og der tilføjes ekstra " +"information fra NetworkManager-udvidelsesmodulet" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"noipdefault\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "Hvis afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"usepeerdns\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "Hvis ikke-afkrydset, sættes pppd-tilvalget \"noauth\"." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "Navn på _adgangspunkt:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Kanal:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "_Kontekstnummer" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "_Brugerdefinerede PPP-indstillinger:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "_Enhedsadresse:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 msgid "_Gateway:" msgstr "Ad_gangspunkt:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 msgid "_IP Address:" -msgstr "" +msgstr "_IP-adresse:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importér gemt konfiguration..." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Navn brugt til at identificere forbindelsen til det private netværk, f.eks. " -"\"Universitets VPN\" eller \"Virksomhedens netværk\"" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Brug kun VPN-forbindelse til flg. adresser" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 msgid "_Packet Type" -msgstr "" +msgstr "_Pakketype" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 msgid "_Telephone Number:" -msgstr "" +msgstr "_Telefonnummer:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 msgid "connect-delay" -msgstr "" +msgstr "connect-delay" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, opkald)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP-server" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth-adresse" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth-kanal" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS kontekstnr." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "GPRS pakketype" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "Brug CTS/RTS flowkontrol" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Tilslut via et modem" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Påkræv at IP tilbydes" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Brug MPPE-kryptering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Brug 128-bit MPPE-kryptering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Brug MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Brug ikke deflate-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Brug ikke BSD-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Eksklusiv enhedsadgang af pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Godkend fjernserver" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Afvis MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Maksimal sendeenhed (i bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Maksimal modtageenhed (i bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Antal fejlede LCP ekkoer før der afbrydes" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Interval (i sekunder) mellem LCP ekkoer" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Interval (i millisekunder) som ventes inden der tilsluttes." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Brugerdefinerede PPP-indstillinger" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Brug server DNS over tunnellen" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Specifikke netværk tilgængelige" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Begræns til specifikke netværk" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Følgende \"%s\"-forbindelse vil blive oprettet:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "Forbindelsens detaljer kan ændres ved at bruge knappen \"Tilbage\"." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vælg fil der skal importeres" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Gem som..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Vil du erstatte den med den du gemmer?" # #: ../src/nm-ppp-starter.c:140 msgid "VPN Connection failed" msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Påkrævede oplysninger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Routing options" +#~ msgstr "Påkrævede oplysninger" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Type:" +#~ msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPPE encryption" +#~ msgstr "Påkræv MPPE-kryptering" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast oplysninger fra din systemadministrator nedenfor. Du skal ikke " +#~ "indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved tilslutning." + #~ msgid "PPTP Client" #~ msgstr "PPTP-klient" @@ -443,9 +613,6 @@ msgstr "VPN-forbindelsen fejlede" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Brugernavn: %s" -#~ msgid "Routes: %s" -#~ msgstr "Ruter: %s" - #~ msgid "Use MPPC Compression: %s" #~ msgstr "Brug MPPC-komprimering: %s"