From 32ea25eaf274c52163faec8212ed4b2a187d6a6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 15 Nov 2015 15:53:07 +0200 Subject: [PATCH] pi: update Ukrainian (uk) translation (bgo #758136) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758136 --- po/uk.po | 4247 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2414 insertions(+), 1833 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ce2fddc3bf..dd9670b808 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 23:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 13:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 01:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 15:44+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../clients/cli/agent.c:42 +#: ../clients/cli/agent.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:50 +#: ../clients/cli/agent.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:60 +#: ../clients/cli/agent.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:70 +#: ../clients/cli/agent.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -83,95 +83,95 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:152 +#: ../clients/cli/agent.c:151 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:154 +#: ../clients/cli/agent.c:153 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:169 +#: ../clients/cli/agent.c:168 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:177 +#: ../clients/cli/agent.c:176 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9145 -#: ../clients/cli/connections.c:9171 ../clients/cli/connections.c:9400 -#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/general.c:335 -#: ../clients/cli/general.c:476 +#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:9275 +#: ../clients/cli/connections.c:9301 ../clients/cli/connections.c:9530 +#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/general.c:332 +#: ../clients/cli/general.c:473 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/agent.c:245 +#: ../clients/cli/agent.c:244 #, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 -#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:168 ../clients/cli/connections.c:190 +#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:52 +#: ../clients/cli/common.c:60 ../clients/cli/common.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:166 ../clients/cli/connections.c:188 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 -#: ../clients/cli/connections.c:193 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" #. 3 -#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 -#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" #. 5 -#: ../clients/cli/common.c:46 +#: ../clients/cli/common.c:45 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 +#: ../clients/cli/common.c:53 ../clients/cli/common.c:73 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 +#: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/common.c:437 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../clients/cli/common.c:386 +#: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../clients/cli/common.c:450 +#: ../clients/cli/common.c:449 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " @@ -180,414 +180,411 @@ msgstr "" "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні " "метрика" -#: ../clients/cli/common.c:459 +#: ../clients/cli/common.c:458 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:467 +#: ../clients/cli/common.c:466 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "некоректний маршрут: %s" -#: ../clients/cli/common.c:479 +#: ../clients/cli/common.c:478 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)" -#: ../clients/cli/common.c:496 +#: ../clients/cli/common.c:495 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../clients/cli/common.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:497 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:237 +#: ../clients/cli/common.c:499 ../clients/cli/general.c:234 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:502 +#: ../clients/cli/common.c:501 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:503 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:505 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:507 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:509 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../clients/cli/common.c:512 +#: ../clients/cli/common.c:511 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:233 +#: ../clients/cli/common.c:513 ../clients/cli/general.c:230 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:540 +#: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/common.c:518 +#: ../clients/cli/common.c:517 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 -#: ../clients/cli/connections.c:545 ../clients/cli/connections.c:568 -#: ../clients/cli/connections.c:1840 ../clients/cli/devices.c:875 -#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:918 -#: ../clients/cli/general.c:240 ../clients/cli/general.c:278 -#: ../clients/cli/general.c:424 ../clients/cli/general.c:440 -#: ../clients/cli/settings.c:735 ../clients/cli/settings.c:821 -#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:2824 -#: ../clients/cli/utils.c:1389 ../src/main.c:348 ../src/main.c:403 +#: ../clients/cli/common.c:519 ../clients/cli/common.c:536 +#: ../clients/cli/connections.c:547 ../clients/cli/connections.c:570 +#: ../clients/cli/connections.c:1842 ../clients/cli/devices.c:944 +#: ../clients/cli/devices.c:985 ../clients/cli/devices.c:987 +#: ../clients/cli/general.c:237 ../clients/cli/general.c:275 +#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/general.c:437 +#: ../clients/cli/settings.c:747 ../clients/cli/settings.c:833 +#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:2899 +#: ../clients/cli/utils.c:1387 ../src/main.c:339 ../src/main.c:394 msgid "unknown" msgstr "невідомо" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:825 -#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829 -#: ../clients/cli/connections.c:863 ../clients/cli/connections.c:932 -#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/connections.c:935 -#: ../clients/cli/connections.c:3271 ../clients/cli/connections.c:7430 -#: ../clients/cli/connections.c:7431 ../clients/cli/devices.c:623 -#: ../clients/cli/devices.c:840 ../clients/cli/devices.c:841 -#: ../clients/cli/devices.c:842 ../clients/cli/devices.c:843 -#: ../clients/cli/devices.c:844 ../clients/cli/devices.c:879 -#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:909 -#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 -#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 -#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915 -#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:919 -#: ../clients/cli/general.c:434 ../clients/cli/settings.c:1604 -#: ../clients/cli/settings.c:2819 +#: ../clients/cli/common.c:528 ../clients/cli/connections.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:831 +#: ../clients/cli/connections.c:865 ../clients/cli/connections.c:934 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 +#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/connections.c:7552 +#: ../clients/cli/connections.c:7553 ../clients/cli/devices.c:692 +#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 +#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 +#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:948 +#: ../clients/cli/devices.c:950 ../clients/cli/devices.c:978 +#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980 +#: ../clients/cli/devices.c:981 ../clients/cli/devices.c:982 +#: ../clients/cli/devices.c:983 ../clients/cli/devices.c:984 +#: ../clients/cli/devices.c:986 ../clients/cli/devices.c:988 +#: ../clients/cli/general.c:431 ../clients/cli/settings.c:1679 +#: ../clients/cli/settings.c:2894 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:825 -#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829 -#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:933 -#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:3272 -#: ../clients/cli/connections.c:7430 ../clients/cli/connections.c:7431 -#: ../clients/cli/devices.c:623 ../clients/cli/devices.c:840 -#: ../clients/cli/devices.c:841 ../clients/cli/devices.c:842 -#: ../clients/cli/devices.c:843 ../clients/cli/devices.c:844 -#: ../clients/cli/devices.c:879 ../clients/cli/devices.c:881 -#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 -#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 -#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914 -#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:917 -#: ../clients/cli/devices.c:919 ../clients/cli/general.c:436 -#: ../clients/cli/settings.c:1602 ../clients/cli/settings.c:2821 +#: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:831 +#: ../clients/cli/connections.c:934 ../clients/cli/connections.c:935 +#: ../clients/cli/connections.c:937 ../clients/cli/connections.c:3301 +#: ../clients/cli/connections.c:7552 ../clients/cli/connections.c:7553 +#: ../clients/cli/devices.c:692 ../clients/cli/devices.c:909 +#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 +#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:948 ../clients/cli/devices.c:950 +#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979 +#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:981 +#: ../clients/cli/devices.c:982 ../clients/cli/devices.c:983 +#: ../clients/cli/devices.c:984 ../clients/cli/devices.c:986 +#: ../clients/cli/devices.c:988 ../clients/cli/general.c:433 +#: ../clients/cli/settings.c:1677 ../clients/cli/settings.c:2896 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/common.c:533 -#| msgid "yes (%u)" +#: ../clients/cli/common.c:532 msgid "yes (guessed)" msgstr "так (вгадано)" -#: ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/common.c:534 msgid "no (guessed)" msgstr "ні (вгадано)" -#: ../clients/cli/common.c:546 +#: ../clients/cli/common.c:545 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2841 +#: ../clients/cli/common.c:548 ../clients/cli/connections.c:2847 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/common.c:552 +#: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../clients/cli/common.c:555 +#: ../clients/cli/common.c:554 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../clients/cli/common.c:558 +#: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../clients/cli/common.c:561 +#: ../clients/cli/common.c:560 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../clients/cli/common.c:564 +#: ../clients/cli/common.c:563 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../clients/cli/common.c:567 +#: ../clients/cli/common.c:566 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../clients/cli/common.c:570 +#: ../clients/cli/common.c:569 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:573 +#: ../clients/cli/common.c:572 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:576 +#: ../clients/cli/common.c:575 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../clients/cli/common.c:579 +#: ../clients/cli/common.c:578 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../clients/cli/common.c:582 +#: ../clients/cli/common.c:581 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../clients/cli/common.c:585 +#: ../clients/cli/common.c:584 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:588 +#: ../clients/cli/common.c:587 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../clients/cli/common.c:591 +#: ../clients/cli/common.c:590 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:594 +#: ../clients/cli/common.c:593 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:597 +#: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:600 +#: ../clients/cli/common.c:599 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:603 +#: ../clients/cli/common.c:602 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:606 +#: ../clients/cli/common.c:605 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:609 +#: ../clients/cli/common.c:608 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:612 +#: ../clients/cli/common.c:611 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:615 +#: ../clients/cli/common.c:614 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../clients/cli/common.c:618 +#: ../clients/cli/common.c:617 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../clients/cli/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:620 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../clients/cli/common.c:624 +#: ../clients/cli/common.c:623 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../clients/cli/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:626 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:630 +#: ../clients/cli/common.c:629 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../clients/cli/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:632 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../clients/cli/common.c:636 +#: ../clients/cli/common.c:635 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../clients/cli/common.c:639 +#: ../clients/cli/common.c:638 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:642 +#: ../clients/cli/common.c:641 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../clients/cli/common.c:645 +#: ../clients/cli/common.c:644 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../clients/cli/common.c:648 +#: ../clients/cli/common.c:647 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../clients/cli/common.c:651 +#: ../clients/cli/common.c:650 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../clients/cli/common.c:654 +#: ../clients/cli/common.c:653 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../clients/cli/common.c:657 +#: ../clients/cli/common.c:656 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../clients/cli/common.c:660 +#: ../clients/cli/common.c:659 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../clients/cli/common.c:663 +#: ../clients/cli/common.c:662 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../clients/cli/common.c:666 +#: ../clients/cli/common.c:665 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../clients/cli/common.c:669 +#: ../clients/cli/common.c:668 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../clients/cli/common.c:672 +#: ../clients/cli/common.c:671 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../clients/cli/common.c:675 +#: ../clients/cli/common.c:674 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../clients/cli/common.c:678 +#: ../clients/cli/common.c:677 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../clients/cli/common.c:681 +#: ../clients/cli/common.c:680 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../clients/cli/common.c:684 +#: ../clients/cli/common.c:683 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:687 +#: ../clients/cli/common.c:686 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:690 +#: ../clients/cli/common.c:689 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:693 +#: ../clients/cli/common.c:692 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:696 +#: ../clients/cli/common.c:695 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:699 +#: ../clients/cli/common.c:698 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../clients/cli/common.c:702 +#: ../clients/cli/common.c:701 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступнийІ" -#: ../clients/cli/common.c:705 +#: ../clients/cli/common.c:704 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../clients/cli/common.c:708 +#: ../clients/cli/common.c:707 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:711 +#: ../clients/cli/common.c:710 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../clients/cli/common.c:714 +#: ../clients/cli/common.c:713 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../clients/cli/common.c:717 +#: ../clients/cli/common.c:716 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:720 +#: ../clients/cli/common.c:719 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../clients/cli/common.c:723 +#: ../clients/cli/common.c:722 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../clients/cli/common.c:726 +#: ../clients/cli/common.c:725 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги" -#: ../clients/cli/common.c:729 -#| msgid "The device was removed" +#: ../clients/cli/common.c:728 msgid "The device's parent changed" msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" -#: ../clients/cli/common.c:732 -#| msgid "The device was removed" +#: ../clients/cli/common.c:731 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1813 -#: ../libnm/nm-device.c:1698 +#: ../clients/cli/common.c:735 ../libnm-glib/nm-device.c:1846 +#: ../libnm/nm-device.c:1786 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:777 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 +#: ../clients/cli/common.c:784 ../clients/cli/common.c:790 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:858 +#: ../clients/cli/common.c:857 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." -#: ../clients/cli/common.c:959 +#: ../clients/cli/common.c:958 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -597,58 +594,57 @@ msgstr "" "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:43 +#: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:44 +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:45 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:48 +#: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "Connection type: " msgstr "Тип з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:49 +#: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "VPN type: " msgstr "Тип VPN: " -#: ../clients/cli/connections.c:50 -#| msgid "Bond master: " +#: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Master: " msgstr "Основний: " -#: ../clients/cli/connections.c:51 +#: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../clients/cli/connections.c:52 +#: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../clients/cli/connections.c:53 +#: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath): " #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:169 -#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:92 -#: ../clients/cli/devices.c:102 ../clients/cli/devices.c:113 -#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:139 -#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:178 -#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202 -#: ../clients/cli/devices.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:170 +#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:168 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -656,35 +652,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:191 -#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 -#: ../clients/cli/devices.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:189 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 +#: ../clients/cli/connections.c:64 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:67 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:68 +#: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -693,17 +689,17 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:177 -#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:168 -#: ../clients/cli/devices.c:184 +#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/connections.c:175 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:166 -#: ../clients/cli/devices.c:183 +#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" @@ -711,9 +707,10 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #. 0 #. 12 #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 -#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:165 -#: ../clients/cli/devices.c:182 +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:41 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" @@ -722,142 +719,114 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:172 -#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/connections.c:170 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:34 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:71 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:171 +#: ../clients/cli/connections.c:169 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:173 +#: ../clients/cli/connections.c:171 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:174 +#: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:175 +#: ../clients/cli/connections.c:173 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/connections.c:214 -#: ../clients/cli/connections.c:3990 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 +#: ../clients/cli/connections.c:174 ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:4019 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:178 ../clients/cli/devices.c:49 -#: ../clients/cli/devices.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:179 +#: ../clients/cli/connections.c:177 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:192 +#: ../clients/cli/connections.c:190 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:194 +#: ../clients/cli/connections.c:192 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:227 +#: ../clients/cli/connections.c:207 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:237 +#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:248 +#: ../clients/cli/connections.c:246 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -#| "load }\n" -#| "\n" -#| " show [--active] [--order ]\n" -#| " show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ...\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-" -#| "file ]\n" -#| "\n" -#| " down [id | uuid | path | apath] ...\n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " -#| ")+\n" -#| "\n" -#| " edit [id | uuid | path] \n" -#| " edit [type ] [con-name ]\n" -#| "\n" -#| " delete [id | uuid | path] \n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| " load [ ... ]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -903,8 +872,7 @@ msgstr "" " down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" "\n" " add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_SLAVE " -"ПАРАМЕТРИ_IP [-- " -"([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n" +"ПАРАМЕТРИ_IP [-- ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>." "<властивість> <значення>)+\n" @@ -919,7 +887,7 @@ msgstr "" " load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:266 +#: ../clients/cli/connections.c:264 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -968,7 +936,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:287 +#: ../clients/cli/connections.c:285 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1014,7 +982,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:308 +#: ../clients/cli/connections.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1036,20 +1004,22 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:320 +#: ../clients/cli/connections.c:318 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" -#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS " +#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]. )+]\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " ifname | \"*\"\n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" -#| "\n" #| " [save yes|no]\n" +#| " [master ]\n" +#| " [slave-type ]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" @@ -1135,6 +1105,13 @@ msgstr "" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" +#| " SLAVE_OPTIONS:\n" +#| " bridge: [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " team: [config |]\n" +#| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" @@ -1238,6 +1215,11 @@ msgid "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" @@ -1252,8 +1234,7 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" " ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " -"ПАРАМЕТРИ_SLAVE " -"ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"ПАРАМЕТРИ_SLAVE ПАРАМЕТРИ_IP\n" "\n" " ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" " type <тип>\n" @@ -1350,6 +1331,11 @@ msgstr "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" +" adsl: username <користувач>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <пароль>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" " ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" @@ -1362,7 +1348,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:408 +#: ../clients/cli/connections.c:410 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1409,7 +1395,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:431 +#: ../clients/cli/connections.c:433 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1437,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:446 +#: ../clients/cli/connections.c:448 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1456,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:459 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1469,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:465 +#: ../clients/cli/connections.c:467 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1492,190 +1478,194 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:536 +#: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:538 +#: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:542 +#: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:556 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:558 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:560 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:562 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:564 +#: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:566 +#: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:636 +#: ../clients/cli/connections.c:638 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:656 +#: ../clients/cli/connections.c:658 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:668 ../clients/cli/connections.c:1061 +#: ../clients/cli/connections.c:670 ../clients/cli/connections.c:1063 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:824 +#: ../clients/cli/connections.c:826 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:1049 +#: ../clients/cli/connections.c:1051 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1285 +#: ../clients/cli/connections.c:1287 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1300 ../clients/cli/connections.c:1308 +#: ../clients/cli/connections.c:1302 ../clients/cli/connections.c:1310 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1525 +#: ../clients/cli/connections.c:1527 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1526 +#: ../clients/cli/connections.c:1528 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/connections.c:2280 -#: ../clients/cli/connections.c:2302 ../clients/cli/connections.c:2311 -#: ../clients/cli/connections.c:2320 ../clients/cli/connections.c:2481 -#: ../clients/cli/connections.c:8971 ../clients/cli/connections.c:9074 -#: ../clients/cli/devices.c:1953 ../clients/cli/devices.c:1961 -#: ../clients/cli/devices.c:2283 ../clients/cli/devices.c:2290 -#: ../clients/cli/devices.c:2304 ../clients/cli/devices.c:2311 -#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/devices.c:2336 -#: ../clients/cli/devices.c:2524 +#: ../clients/cli/connections.c:1574 ../clients/cli/connections.c:2282 +#: ../clients/cli/connections.c:2304 ../clients/cli/connections.c:2313 +#: ../clients/cli/connections.c:2322 ../clients/cli/connections.c:2483 +#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9204 +#: ../clients/cli/devices.c:2154 ../clients/cli/devices.c:2162 +#: ../clients/cli/devices.c:2485 ../clients/cli/devices.c:2492 +#: ../clients/cli/devices.c:2506 ../clients/cli/devices.c:2513 +#: ../clients/cli/devices.c:2530 ../clients/cli/devices.c:2538 +#: ../clients/cli/devices.c:2551 ../clients/cli/devices.c:2915 +#: ../clients/cli/devices.c:2922 ../clients/cli/devices.c:2929 +#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2954 +#: ../clients/cli/devices.c:2961 ../clients/cli/devices.c:3132 +#: ../clients/cli/devices.c:3139 ../clients/cli/devices.c:3312 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1587 +#: ../clients/cli/connections.c:1589 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:1646 ../clients/cli/connections.c:2343 -#: ../clients/cli/connections.c:9005 ../clients/cli/connections.c:9487 -#: ../clients/cli/devices.c:2503 ../clients/cli/devices.c:2747 -#: ../clients/cli/general.c:531 ../clients/cli/general.c:580 -#: ../clients/cli/general.c:597 ../clients/cli/general.c:636 -#: ../clients/cli/general.c:650 ../clients/cli/general.c:768 -#: ../clients/cli/general.c:815 ../clients/cli/general.c:835 +#: ../clients/cli/connections.c:1648 ../clients/cli/connections.c:2345 +#: ../clients/cli/connections.c:9617 ../clients/cli/devices.c:3099 +#: ../clients/cli/devices.c:3580 ../clients/cli/general.c:528 +#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 +#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 +#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 +#: ../clients/cli/general.c:832 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1742 +#: ../clients/cli/connections.c:1744 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:1750 +#: ../clients/cli/connections.c:1752 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:1801 +#: ../clients/cli/connections.c:1803 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1804 +#: ../clients/cli/connections.c:1806 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1816 +#: ../clients/cli/connections.c:1818 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../clients/cli/connections.c:1818 ../clients/cli/general.c:269 +#: ../clients/cli/connections.c:1820 ../clients/cli/general.c:266 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/connections.c:1820 +#: ../clients/cli/connections.c:1822 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:1822 +#: ../clients/cli/connections.c:1824 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../clients/cli/connections.c:1824 +#: ../clients/cli/connections.c:1826 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../clients/cli/connections.c:1826 +#: ../clients/cli/connections.c:1828 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../clients/cli/connections.c:1828 +#: ../clients/cli/connections.c:1830 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1830 +#: ../clients/cli/connections.c:1832 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../clients/cli/connections.c:1832 +#: ../clients/cli/connections.c:1834 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1834 +#: ../clients/cli/connections.c:1836 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1836 +#: ../clients/cli/connections.c:1838 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1838 +#: ../clients/cli/connections.c:1840 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../clients/cli/connections.c:1860 ../clients/cli/connections.c:1888 -#: ../clients/cli/connections.c:2049 ../clients/cli/connections.c:7321 +#: ../clients/cli/connections.c:1862 ../clients/cli/connections.c:1890 +#: ../clients/cli/connections.c:2051 ../clients/cli/connections.c:7443 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1867 +#: ../clients/cli/connections.c:1869 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1684,185 +1674,195 @@ msgstr "" "З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний " "шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1871 ../clients/cli/connections.c:1893 +#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:1895 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:1944 +#: ../clients/cli/connections.c:1946 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1952 +#: ../clients/cli/connections.c:1954 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1971 ../clients/cli/devices.c:1264 +#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/devices.c:1334 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/connections.c:2031 +#: ../clients/cli/connections.c:2033 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 +#: ../clients/cli/connections.c:2118 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2128 +#: ../clients/cli/connections.c:2130 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2136 +#: ../clients/cli/connections.c:2138 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2149 +#: ../clients/cli/connections.c:2151 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2196 ../clients/cli/connections.c:2344 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 ../clients/cli/connections.c:2346 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:2205 +#: ../clients/cli/connections.c:2207 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2210 +#: ../clients/cli/connections.c:2212 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2293 +#: ../clients/cli/connections.c:2295 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2328 ../clients/cli/devices.c:1163 -#: ../clients/cli/devices.c:1967 ../clients/cli/devices.c:2347 +#: ../clients/cli/connections.c:2330 ../clients/cli/devices.c:1233 +#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2562 +#: ../clients/cli/devices.c:3145 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2352 +#: ../clients/cli/connections.c:2354 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2376 +#: ../clients/cli/connections.c:2378 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2392 +#: ../clients/cli/connections.c:2394 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:9060 -#: ../clients/cli/connections.c:9177 +#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:9190 +#: ../clients/cli/connections.c:9307 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2495 +#: ../clients/cli/connections.c:2497 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2496 ../clients/cli/connections.c:9089 +#: ../clients/cli/connections.c:2498 ../clients/cli/connections.c:9219 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2505 +#: ../clients/cli/connections.c:2507 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2820 ../clients/cli/utils.c:685 +#: ../clients/cli/connections.c:2826 ../clients/cli/utils.c:683 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:2899 +#: ../clients/cli/connections.c:2905 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/cli/connections.c:3386 +#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/cli/connections.c:3415 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1686 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm/nm-device.c:1774 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1674 +#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../libnm/nm-device.c:1762 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:2920 +#: ../clients/cli/connections.c:2926 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../clients/cli/connections.c:2936 +#: ../clients/cli/connections.c:2942 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../clients/cli/connections.c:2957 +#: ../clients/cli/connections.c:2963 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3002 +#: ../clients/cli/connections.c:3008 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним значенням параметра %s %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3015 +#: ../clients/cli/connections.c:3021 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Режим Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3024 +#: ../clients/cli/connections.c:3030 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "Режим передавання InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3037 +#: ../clients/cli/connections.c:3042 +msgid "ADSL protocol" +msgstr "Протокол ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3053 +#| msgid "DSL authentication" +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "Інкапсуляція ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3066 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../clients/cli/connections.c:3059 +#: ../clients/cli/connections.c:3088 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3237 +#: ../clients/cli/connections.c:3266 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3262 +#: ../clients/cli/connections.c:3291 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3318 +#: ../clients/cli/connections.c:3347 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$ msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3321 +#: ../clients/cli/connections.c:3350 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1881,418 +1881,430 @@ msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3338 +#: ../clients/cli/connections.c:3367 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3343 ../clients/cli/connections.c:3391 -#: ../clients/cli/connections.c:3525 ../clients/cli/connections.c:3604 +#: ../clients/cli/connections.c:3372 ../clients/cli/connections.c:3420 +#: ../clients/cli/connections.c:3554 ../clients/cli/connections.c:3633 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3354 ../clients/cli/connections.c:3402 -#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:3536 -#: ../clients/cli/connections.c:3922 +#: ../clients/cli/connections.c:3383 ../clients/cli/connections.c:3431 +#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3565 +#: ../clients/cli/connections.c:3951 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3365 +#: ../clients/cli/connections.c:3394 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3413 +#: ../clients/cli/connections.c:3442 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "Режим передавання %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3426 +#: ../clients/cli/connections.c:3455 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3437 +#: ../clients/cli/connections.c:3466 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3447 +#: ../clients/cli/connections.c:3476 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1676 +#: ../clients/cli/connections.c:3493 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1764 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3472 +#: ../clients/cli/connections.c:3501 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "Режим %s" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3492 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 -#: ../libnm/nm-device.c:1682 +#: ../clients/cli/connections.c:3521 ../libnm-glib/nm-device.c:1830 +#: ../libnm/nm-device.c:1770 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3515 +#: ../clients/cli/connections.c:3544 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:3519 ../clients/cli/connections.c:3557 +#: ../clients/cli/connections.c:3548 ../clients/cli/connections.c:3586 +#: ../clients/cli/connections.c:4073 msgid "Password [none]: " msgstr "Пароль [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3521 +#: ../clients/cli/connections.c:3550 msgid "Service [none]: " msgstr "Служба [типово немає]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3551 +#: ../clients/cli/connections.c:3580 msgid "mobile broadband" msgstr "мобільна радіомережа" -#: ../clients/cli/connections.c:3555 ../clients/cli/connections.c:3994 +#: ../clients/cli/connections.c:3584 ../clients/cli/connections.c:4023 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3570 +#: ../clients/cli/connections.c:3599 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:3577 +#: ../clients/cli/connections.c:3606 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Тип Bluetooth %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3583 +#: ../clients/cli/connections.c:3612 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3599 ../clients/cli/devices.c:241 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1694 +#: ../clients/cli/connections.c:3628 ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1842 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1613 ../libnm/nm-device.c:1782 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:3615 +#: ../clients/cli/connections.c:3644 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3655 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3637 +#: ../clients/cli/connections.c:3666 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3648 +#: ../clients/cli/connections.c:3677 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3664 +#: ../clients/cli/connections.c:3693 msgid "bond" msgstr "прив’язка" -#: ../clients/cli/connections.c:3686 +#: ../clients/cli/connections.c:3715 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3689 +#: ../clients/cli/connections.c:3718 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3697 +#: ../clients/cli/connections.c:3726 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3703 +#: ../clients/cli/connections.c:3732 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3712 +#: ../clients/cli/connections.c:3741 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3715 +#: ../clients/cli/connections.c:3744 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3723 +#: ../clients/cli/connections.c:3752 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3726 +#: ../clients/cli/connections.c:3755 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3734 +#: ../clients/cli/connections.c:3763 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3737 +#: ../clients/cli/connections.c:3766 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3746 +#: ../clients/cli/connections.c:3775 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3749 +#: ../clients/cli/connections.c:3778 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3757 +#: ../clients/cli/connections.c:3786 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3764 +#: ../clients/cli/connections.c:3793 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3770 +#: ../clients/cli/connections.c:3799 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "Помилка: «lacp_rate»: «%s» є некоректним («slow» або «fast»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3793 +#: ../clients/cli/connections.c:3822 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3810 +#: ../clients/cli/connections.c:3839 msgid "team" msgstr "команда" -#: ../clients/cli/connections.c:3816 +#: ../clients/cli/connections.c:3845 msgid "team-slave" msgstr "підлеглий-команди" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3828 +#: ../clients/cli/connections.c:3857 msgid "bridge" msgstr "місток" -#: ../clients/cli/connections.c:3834 +#: ../clients/cli/connections.c:3863 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "Вмикання STP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3839 +#: ../clients/cli/connections.c:3868 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3847 +#: ../clients/cli/connections.c:3876 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3851 +#: ../clients/cli/connections.c:3880 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3859 +#: ../clients/cli/connections.c:3888 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3863 +#: ../clients/cli/connections.c:3892 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3872 +#: ../clients/cli/connections.c:3901 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3876 +#: ../clients/cli/connections.c:3905 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3884 +#: ../clients/cli/connections.c:3913 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3888 +#: ../clients/cli/connections.c:3917 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3896 +#: ../clients/cli/connections.c:3925 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3900 +#: ../clients/cli/connections.c:3929 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3909 +#: ../clients/cli/connections.c:3938 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3914 +#: ../clients/cli/connections.c:3943 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3941 +#: ../clients/cli/connections.c:3970 msgid "bridge-slave" msgstr "місток-підлеглий" -#: ../clients/cli/connections.c:3946 +#: ../clients/cli/connections.c:3975 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3959 +#: ../clients/cli/connections.c:3988 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3973 +#: ../clients/cli/connections.c:4002 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "Початкова зона (hairpin) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3978 +#: ../clients/cli/connections.c:4007 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4005 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 -#: ../libnm/nm-device.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:4034 ../libnm-glib/nm-device.c:1828 +#: ../libnm/nm-device.c:1768 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../clients/cli/connections.c:4010 +#: ../clients/cli/connections.c:4039 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4013 +#: ../clients/cli/connections.c:4042 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4021 +#: ../clients/cli/connections.c:4050 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4063 +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4069 ../libnm-glib/nm-device.c:1844 +#: ../libnm/nm-device.c:1784 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "Інкапсуляція ADSL %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4119 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4065 +#: ../clients/cli/connections.c:4121 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#: ../clients/cli/connections.c:4135 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " Адресу успішно додано: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4081 +#: ../clients/cli/connections.c:4137 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " Попердження: адресу вже вказано: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4083 +#: ../clients/cli/connections.c:4139 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4085 ../clients/cli/connections.c:5140 -#: ../clients/cli/connections.c:5481 ../clients/cli/connections.c:5607 -#: ../clients/cli/connections.c:5640 +#: ../clients/cli/connections.c:4141 ../clients/cli/connections.c:5195 +#: ../clients/cli/connections.c:5604 ../clients/cli/connections.c:5730 +#: ../clients/cli/connections.c:5763 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " -#: ../clients/cli/connections.c:4105 +#: ../clients/cli/connections.c:4161 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4108 +#: ../clients/cli/connections.c:4164 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4128 +#: ../clients/cli/connections.c:4184 #, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректна адреса шлюзу, «%s»\n" #. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4141 +#: ../clients/cli/connections.c:4197 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4149 +#: ../clients/cli/connections.c:4205 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:8999 +#: ../clients/cli/connections.c:4270 ../clients/cli/connections.c:9129 #, c-format msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4219 +#: ../clients/cli/connections.c:4275 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4237 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4300 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#: ../clients/cli/connections.c:4311 #, c-format -#| msgid "Error: Could not get system settings." msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим." -#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#: ../clients/cli/connections.c:4321 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4277 +#: ../clients/cli/connections.c:4333 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#: ../clients/cli/connections.c:4352 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:4385 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." @@ -2300,216 +2312,235 @@ msgstr "" "Попередження: «type» проігноровано. Скористайтеся замість нього командою " "«nmcli connection add \"%s\" ...»." -#: ../clients/cli/connections.c:4337 -#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +#: ../clients/cli/connections.c:4393 msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "Помилка: зайвий параметр «master»." -#: ../clients/cli/connections.c:4347 +#: ../clients/cli/connections.c:4403 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../clients/cli/connections.c:4495 +#: ../clients/cli/connections.c:4552 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../clients/cli/connections.c:4550 ../clients/cli/connections.c:5388 +#: ../clients/cli/connections.c:4607 ../clients/cli/connections.c:5443 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4553 ../clients/cli/connections.c:5391 +#: ../clients/cli/connections.c:4610 ../clients/cli/connections.c:5446 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../clients/cli/connections.c:4617 +#: ../clients/cli/connections.c:4674 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../clients/cli/connections.c:4620 +#: ../clients/cli/connections.c:4677 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../clients/cli/connections.c:4672 +#: ../clients/cli/connections.c:4729 msgid "PPPoE username: " msgstr "Користувач PPPoE: " -#: ../clients/cli/connections.c:4675 +#: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:5513 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." -#: ../clients/cli/connections.c:4744 +#: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../clients/cli/connections.c:4747 +#: ../clients/cli/connections.c:4804 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../clients/cli/connections.c:4805 +#: ../clients/cli/connections.c:4862 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../clients/cli/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:4865 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../clients/cli/connections.c:4849 +#: ../clients/cli/connections.c:4906 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4893 +#: ../clients/cli/connections.c:4950 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:4896 +#: ../clients/cli/connections.c:4953 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../clients/cli/connections.c:4900 +#: ../clients/cli/connections.c:4957 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../clients/cli/connections.c:4903 +#: ../clients/cli/connections.c:4960 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../clients/cli/connections.c:4909 +#: ../clients/cli/connections.c:4966 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../clients/cli/connections.c:4919 +#: ../clients/cli/connections.c:4976 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../clients/cli/connections.c:5053 +#: ../clients/cli/connections.c:5108 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5062 +#: ../clients/cli/connections.c:5117 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../clients/cli/connections.c:5230 +#: ../clients/cli/connections.c:5285 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5239 +#: ../clients/cli/connections.c:5294 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5336 +#: ../clients/cli/connections.c:5391 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../clients/cli/connections.c:5343 +#: ../clients/cli/connections.c:5398 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5404 +#: ../clients/cli/connections.c:5459 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../clients/cli/connections.c:5440 +#: ../clients/cli/connections.c:5510 +#| msgid "Username" +msgid "Username: " +msgstr "Користувач: " + +#: ../clients/cli/connections.c:5519 +#, c-format +msgid "Protocol %s" +msgstr "Протокол %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5522 +#| msgid "Error: 'nsp' is required." +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «protocol»." + +#: ../clients/cli/connections.c:5563 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:5547 +#: ../clients/cli/connections.c:5670 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5619 +#: ../clients/cli/connections.c:5742 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "Помилка: шлюз IPv4 вказано без адрес IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:5623 +#: ../clients/cli/connections.c:5746 #, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:5627 +#: ../clients/cli/connections.c:5750 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv4, «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:5652 +#: ../clients/cli/connections.c:5775 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "Помилка: шлюз IPv6 вказано без адрес IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:5656 +#: ../clients/cli/connections.c:5779 #, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:5660 +#: ../clients/cli/connections.c:5783 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv6, «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:5732 +#: ../clients/cli/connections.c:5831 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5737 +#: ../clients/cli/connections.c:5836 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5960 +#: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:5968 +#: ../clients/cli/connections.c:6085 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5977 +#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/devices.c:2065 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5987 +#: ../clients/cli/connections.c:6104 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6003 +#: ../clients/cli/connections.c:6121 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../clients/cli/connections.c:6008 +#: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../clients/cli/connections.c:6015 +#: ../clients/cli/connections.c:6128 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "Помилка: перед «%s» немає обов’язкового «ifname»." + +#: ../clients/cli/connections.c:6137 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../clients/cli/connections.c:6902 +#: ../clients/cli/connections.c:7024 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2517,7 +2548,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6984 +#: ../clients/cli/connections.c:7106 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2551,7 +2582,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7011 +#: ../clients/cli/connections.c:7133 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2572,7 +2603,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7018 +#: ../clients/cli/connections.c:7140 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2594,7 +2625,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7025 +#: ../clients/cli/connections.c:7147 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2610,7 +2641,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7030 +#: ../clients/cli/connections.c:7152 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2623,7 +2654,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7035 +#: ../clients/cli/connections.c:7157 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2638,7 +2669,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7040 +#: ../clients/cli/connections.c:7162 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2663,7 +2694,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7049 +#: ../clients/cli/connections.c:7171 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2690,7 +2721,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7060 +#: ../clients/cli/connections.c:7182 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2711,7 +2742,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7067 ../clients/cli/connections.c:7226 +#: ../clients/cli/connections.c:7189 ../clients/cli/connections.c:7348 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2720,7 +2751,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7070 +#: ../clients/cli/connections.c:7192 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2729,29 +2760,8 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7073 +#: ../clients/cli/connections.c:7195 #, c-format -#| msgid "" -#| "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" -#| "\n" -#| "Configures nmcli. The following options are available:\n" -#| "status-line yes | no [default: no]\n" -#| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -#| "show-secrets yes | no [default: no]\n" -#| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -#| " 0 = normal\n" -#| " 1 = black\n" -#| " 2 = red\n" -#| " 3 = green\n" -#| " 4 = yellow\n" -#| " 5 = blue\n" -#| " 6 = magenta\n" -#| " 7 = cyan\n" -#| " 8 = white\n" -#| "\n" -#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" -#| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -#| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" @@ -2777,7 +2787,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7095 ../clients/cli/connections.c:7232 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/connections.c:7354 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2791,8 +2801,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7100 ../clients/cli/connections.c:7237 -#: ../clients/cli/connections.c:7661 ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/connections.c:7222 ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:7783 ../clients/cli/connections.c:8686 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2800,7 +2810,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:7166 +#: ../clients/cli/connections.c:7288 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2827,7 +2837,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7191 +#: ../clients/cli/connections.c:7313 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -2839,7 +2849,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7195 +#: ../clients/cli/connections.c:7317 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -2854,7 +2864,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7201 +#: ../clients/cli/connections.c:7323 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2865,7 +2875,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7205 +#: ../clients/cli/connections.c:7327 #, c-format msgid "" "remove [||