From 30017b2a174911103476ac6fdb9bb456e2697714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Wed, 2 Nov 2005 23:03:50 +0000 Subject: [PATCH] 2005-11-03 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1096 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 141 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3c4d2b6eee..c2a7188f4d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-03 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-11-01 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a7bdced0f3..8dafe540c9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:32+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,87 +19,78 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " -"different wireless network will be used if any are available." -msgstr "" -"Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná " -"bezdrátová síť, pokud je k dispozici." - -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Připojení k drátové síti selhalo." -#: ../gnome/applet/applet.c:181 +#: ../gnome/applet/applet.c:183 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: " -#: ../gnome/applet/applet.c:200 +#: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:211 +#: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Žádná aktivní připojení!" -#: ../gnome/applet/applet.c:223 +#: ../gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Drátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322 -msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 +msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323 +#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:327 +#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: ../gnome/applet/applet.c:412 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Error" msgstr "Chyba VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:416 +#: ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Chyba přihlášení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:417 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení." -#: ../gnome/applet/applet.c:421 +#: ../gnome/applet/applet.c:450 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Chyba spuštění VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:451 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -107,25 +98,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." -#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436 +#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Chyba připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:456 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:431 +#: ../gnome/applet/applet.c:460 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:432 +#: ../gnome/applet/applet.c:461 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:466 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -134,23 +125,23 @@ msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil " "odpovídající nastavení sítě." -#: ../gnome/applet/applet.c:445 +#: ../gnome/applet/applet.c:474 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:514 +#: ../gnome/applet/applet.c:543 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:" -#: ../gnome/applet/applet.c:516 +#: ../gnome/applet/applet.c:545 msgid "VPN Login Message" msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2362 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -158,148 +149,148 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:747 +#: ../gnome/applet/applet.c:775 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:754 +#: ../gnome/applet/applet.c:783 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:965 +#: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:974 +#: ../gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1006 +#: ../gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1008 +#: ../gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1053 +#: ../gnome/applet/applet.c:1094 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:1106 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1069 +#: ../gnome/applet/applet.c:1111 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1073 +#: ../gnome/applet/applet.c:1115 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1075 +#: ../gnome/applet/applet.c:1117 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1139 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1103 +#: ../gnome/applet/applet.c:1147 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Připojuji se k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1489 +#: ../gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1510 +#: ../gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1623 +#: ../gnome/applet/applet.c:1671 msgid "_VPN Connections" msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1655 +#: ../gnome/applet/applet.c:1703 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1659 +#: ../gnome/applet/applet.c:1707 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1729 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Vytáčená připojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1690 +#: ../gnome/applet/applet.c:1738 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Připojit se k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1740 +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1902 +#: ../gnome/applet/applet.c:1958 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." -#. Wireless Enabled item -#: ../gnome/applet/applet.c:2004 -msgid "_Wireless Enabled" -msgstr "_Bezdrátová povolena" +#. 'Enable Wireless' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2082 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "Povolit _bezdrátové" -#. Connection Information item -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#. 'Connection Information' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2088 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2020 +#: ../gnome/applet/applet.c:2098 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2028 +#: ../gnome/applet/applet.c:2106 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2435 +#: ../gnome/applet/applet.c:2498 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -343,24 +334,31 @@ msgstr[2] "Bezdrátové sítě" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Heslo:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 msgid "_ASCII Key:" msgstr "Klíč v _ASCII:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157 msgid "_Hex Key:" msgstr "Klíč _šestnáctkově:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251 +#, c-format +msgid "" +"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " +"enabled" +msgstr "Implicitně je ESSID nastaveno na název vašeho počítače, %s, bez povoleného šifrování" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 msgid "Create new wireless network" msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -368,27 +366,19 @@ msgstr "" "Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete " "vytvořit." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240 -msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," -msgstr "Implicitně ne ESSID nastaveno na název vašeho počítače," - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 -msgid ", with no encryption enabled." -msgstr ", bez povoleného šifrování." - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 msgid "Custom wireless network" msgstr "Vlastní bezdrátová síť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Připojit se k jiné bezdrátové síti" @@ -516,66 +506,78 @@ msgid "Connection Information" msgstr "Informace o spojení" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Default Route:" +msgstr "Implicitní cesta:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Destination Address:" msgstr "Adresa cíle:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardwarová adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "IP Address:" msgstr "IP adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Jiná bezdrátová síť..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primární DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundární DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsítě:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bezdrátová _síť:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Už mě to nepřipomínat" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Key Type:" msgstr "_Typ klíče:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_Key type:" msgstr "_Typ klíče:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -583,11 +585,11 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -596,12 +598,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%" "s'. Kontaktujte vašeho správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -610,12 +612,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -625,16 +627,16 @@ msgstr "" "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude " "váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 msgid "Unable to load" msgstr "Nemohu načíst" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Upravit připojení k VPN" @@ -698,9 +700,11 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." msgstr "" -"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení k virtuální soukromé síti (VPN).\n" +"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení k virtuální soukromé " +"síti (VPN).\n" "\n" -"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla. Pro získání těchto informací prosím kontaktujte vašeho správce systému." +"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla. Pro získání " +"těchto informací prosím kontaktujte vašeho správce systému." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" @@ -741,6 +745,19 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" +#~ msgid "" +#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " +#~ "different wireless network will be used if any are available." +#~ msgstr "" +#~ "Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat " +#~ "jiná bezdrátová síť, pokud je k dispozici." + +#~ msgid "_Wireless Enabled" +#~ msgstr "_Bezdrátová povolena" + +#~ msgid ", with no encryption enabled." +#~ msgstr ", bez povoleného šifrování." + #~ msgid "Could not open socket!" #~ msgstr "Nemohu otevřít socket!"