From 2f3e14751590eeae24361760abc71cd59f1c3306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 18 Apr 2005 23:25:13 +0000 Subject: [PATCH] 2005-04-19 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@578 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 139 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0aefc71416..dbf588bb08 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-19 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-04-16 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 37997125c7..7455006f17 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-04 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-04 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 01:15+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,19 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: info-daemon/networks.glade.h:1 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 msgid "Wireless Networks:" msgstr "Draadloze netwerken:" -#: info-daemon/networks.glade.h:2 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 msgid "Modify Wireless Networks" msgstr "Draadloze netwerken aanpassen" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:2 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" # om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s # WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker -#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -57,56 +58,91 @@ msgstr "" "Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " "draadloze netwerk '%s'." -#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 msgid "Key Type:" msgstr "Sleuteltype:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 -#: panel-applet/essid.glade.h:7 panel-applet/wireless-applet.glade.h:19 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:19 msgid "Passphrase:" msgstr "Wachtwoordfrase:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 panel-applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "_Login to Network" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 msgid "Ascii Key:" msgstr "ASCII-sleutel:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex-sleutel:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 #, c-format msgid "You must log in to access the private network %s" msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 panel-applet/NMWirelessApplet.c:167 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:153 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:171 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 panel-applet/NMWirelessApplet.c:170 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:154 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:172 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:232 +#, c-format +msgid "" +"VPN Login Failure\n" +"\n" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" +"\n" +"The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "" +"VPN login mislukt\n" +"\n" +"Kon de VPN verbinding '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n" +"\n" +"De VPN-service meldde: \"%s\"" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:288 +#, c-format +msgid "" +"VPN Login Message\n" +"\n" +"VPN connection '%s' said:\n" +"\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"VPN login-bericht\n" +"\n" +"VPN-verbinding '%s' meldde:\n" +"\n" +"\"%s\"" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:499 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1772 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -114,44 +150,44 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:395 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:510 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:403 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:518 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." # Netwerken -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:627 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:762 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # bedraad netwerk -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:632 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:767 msgid "Wired network connection" msgstr "Bekabelde netwerkverbinding" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:637 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:772 msgid "Connecting to a wired network..." msgstr "Verbinden met een bedraad netwerk..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:646 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:781 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:660 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:795 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:665 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:800 msgid "Wireless network connection" msgstr "Draadloze netwerkverbinding" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:670 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:805 #, c-format msgid "Connecting to wireless network '%s'..." msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..." @@ -162,25 +198,34 @@ msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:676 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:811 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # scannen voor draadloze netwerken -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:681 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:816 msgid "Scanning for wireless networks..." msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1230 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Andere draadloze netwerken..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1251 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." +# Netwerken +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1325 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN-verbindingen" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1347 +msgid "Disconnect VPN..." +msgstr "VPN-verbinding verbreken..." + # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1376 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -190,39 +235,41 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1534 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1604 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1652 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Draadloos scannen pauzeren" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1609 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Draadloos scannen hervatten" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1619 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1658 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1624 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten starten" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1667 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1674 msgid "About" msgstr "In_fo" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 msgid "Create new wireless network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -230,16 +277,16 @@ msgstr "" "Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u " "wilt aanmaken." -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238 msgid "Custom wireless network" msgstr "Aangepast draadloos netwerk" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken." -#: panel-applet/essid.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:3 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -249,86 +296,89 @@ msgstr "" "Ascii-sleutel (WEP)\n" "Hex-sleutel (WEP)" -#: panel-applet/essid.glade.h:4 panel-applet/wireless-applet.glade.h:15 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:15 msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: panel-applet/essid.glade.h:5 panel-applet/wireless-applet.glade.h:16 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:16 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet" -#: panel-applet/essid.glade.h:6 panel-applet/wireless-applet.glade.h:18 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:18 msgid "Key type:" msgstr "Sleuteltype:" -#: panel-applet/essid.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:20 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Draadloze _adapter:" -#: panel-applet/essid.glade.h:9 panel-applet/wireless-applet.glade.h:21 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Wireless _network:" msgstr "Draadloos _netwerk:" -#: panel-applet/menu-info.c:91 +#: ../panel-applet/menu-info.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Bedraad netwerk (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:93 +#: ../panel-applet/menu-info.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Bedraad netwerk" -#: panel-applet/menu-info.c:166 +#: ../panel-applet/menu-info.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)" msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:168 +#: ../panel-applet/menu-info.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Draadloos netwerk" msgstr[1] "Draadloze netwerken" -#: panel-applet/menu-info.c:294 +#: ../panel-applet/menu-info.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 panel-applet/eggtrayicon.c:118 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 panel-applet/eggtrayicon.c:119 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "De oriëntatie van het applet." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "In_fo..." -#: panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243 -#: panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301 +#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243 +#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "voortgangsbalk label|%d %%" -#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:7 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" -"Gereduceerde netwerkfunctionaliteit\n" +"Gereduceerde netwerkfunctionaliteit\n" "\n" "%s Het zal niet volledig functioneel zijn." -#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:11 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:11 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation