mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-25 14:10:08 +01:00
po: update Polish (pl) translation (bgo #743500)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743500
This commit is contained in:
parent
477033b9ef
commit
2d08e701a0
1 changed files with 175 additions and 102 deletions
277
po/pl.po
277
po/pl.po
|
|
@ -7,15 +7,15 @@
|
|||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008.
|
||||
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2007.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2010.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2014.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2014.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2015.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015.
|
||||
#: ../src/nm-iface-helper.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 19:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 18:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 20:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC %s."
|
|||
|
||||
#. Ask for optional arguments
|
||||
#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/cli/connections.c:3226
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1551
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1573
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1623
|
||||
msgid "InfiniBand"
|
||||
msgstr "InfiniBand"
|
||||
|
|
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" nie jest prawidłowym typem Bluetooth.\n"
|
|||
#. 13
|
||||
#: ../clients/cli/connections.c:3439 ../clients/cli/devices.c:233
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1549 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1571 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
|
||||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
|
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
|||
msgstr "Usunąć je? [yes] "
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:1931 ../clients/cli/settings.c:2253
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4326
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not valid"
|
||||
msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe"
|
||||
|
|
@ -4961,29 +4961,92 @@ msgstr "nie podano hasła klucza prywatnego"
|
|||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2775
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2765
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||||
" [file://]<file path>\n"
|
||||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać ścieżkę do pliku certyfikatu CA (z opcjonalnym przedrostkiem "
|
||||
"file://).\n"
|
||||
" [file://]<ścieżka do pliku>\n"
|
||||
"Proszę zauważyć, że nmcli nie obsługuje podawania certyfikatów jako surowych "
|
||||
"danych typu blob.\n"
|
||||
"Przykład: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2804
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2800
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||||
" [file://]<file path>\n"
|
||||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać ścieżkę do pliku certyfikatu klienta (z opcjonalnym "
|
||||
"przedrostkiem file://).\n"
|
||||
" [file://]<ścieżka do pliku>\n"
|
||||
"Proszę zauważyć, że nmcli nie obsługuje podawania certyfikatów jako surowych "
|
||||
"danych typu blob.\n"
|
||||
"Przykład: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2812
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||||
"prefixed\n"
|
||||
"with file://).\n"
|
||||
" [file://]<file path>\n"
|
||||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać ścieżkę do pliku certyfikatu CA do wewnętrznego\n"
|
||||
"uwierzytelnienia (z opcjonalnym przedrostkiem file://).\n"
|
||||
" [file://]<ścieżka do pliku>\n"
|
||||
"Proszę zauważyć, że nmcli nie obsługuje podawania certyfikatów jako surowych "
|
||||
"danych typu blob.\n"
|
||||
"Przykład: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"phase2\" \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2830
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||||
"prefixed\n"
|
||||
"with file://).\n"
|
||||
" [file://]<file path>\n"
|
||||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać ścieżkę do pliku certyfikatu klienta do wewnętrznego\n"
|
||||
"uwierzytelnienia (z opcjonalnym przedrostkiem file://).\n"
|
||||
" [file://]<ścieżka do pliku>\n"
|
||||
"Proszę zauważyć, że nmcli nie obsługuje podawania certyfikatów jako surowych "
|
||||
"danych typu blob.\n"
|
||||
"Przykład: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2868
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||||
" <file path> [<password>]\n"
|
||||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać ścieżkę do klucza prywatnego i jego hasło (jeśli nie jest "
|
||||
"jeszcze ustawione):\n"
|
||||
" <ścieżka do pliku> [<hasło>]\n"
|
||||
" [file://]<ścieżka do pliku> [<hasło>]\n"
|
||||
"Proszę zauważyć, że nmcli nie obsługuje podawania klucza prywatnego jako "
|
||||
"surowych danych typu blob.\n"
|
||||
"Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2900
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:2939
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||||
"Two formats are accepted:\n"
|
||||
|
|
@ -5004,7 +5067,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3003
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||||
|
|
@ -5035,33 +5098,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przykład: mode=2,miimon=120\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3041
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3078
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym P_Key IBoIP"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3109
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3157 ../clients/cli/settings.c:3176
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3196 ../clients/cli/settings.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3182 ../clients/cli/settings.c:3483
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3221 ../clients/cli/settings.c:3522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3194
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -5071,17 +5134,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3230 ../clients/cli/settings.c:3537
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3269 ../clients/cli/settings.c:3576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3284 ../clients/cli/settings.c:3590
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3323 ../clients/cli/settings.c:3629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3297
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||||
|
|
@ -5095,17 +5158,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przykład: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3313 ../clients/cli/settings.c:3619
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3352 ../clients/cli/settings.c:3658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy adres bramy \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3368 ../clients/cli/settings.c:3674
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3407 ../clients/cli/settings.c:3713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera trasy \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3381
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3420
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||||
|
|
@ -5128,12 +5191,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Przykłady: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3458 ../clients/cli/settings.c:3477
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3497 ../clients/cli/settings.c:3516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3495
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3534
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||||
|
|
@ -5154,7 +5217,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3603
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3642
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||||
|
|
@ -5168,7 +5231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3687
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||||
|
|
@ -5193,28 +5256,28 @@ msgstr ""
|
|||
"db8:beef::3 2\n"
|
||||
" abbe::/64 55\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3704 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3743 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317
|
||||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a number"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3711
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||||
msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3728
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3765
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||||
msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3793
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3832
|
||||
msgid ""
|
||||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||||
|
|
@ -5232,16 +5295,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||||
" set team.config /etc/mój-zespół.conf\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3833
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3872
|
||||
msgid "no priority to remove"
|
||||
msgstr "brak priorytetu do usunięcia"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3837
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||||
msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3876
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||||
|
|
@ -5249,12 +5312,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie "
|
||||
"pierwszego (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3883
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera mapowania \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4155
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4031 ../clients/cli/settings.c:4194
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:607
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:785
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:797
|
||||
|
|
@ -5265,17 +5328,17 @@ msgstr "właściwość nie zawiera mapowania \"%s\""
|
|||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:3998 ../clients/cli/settings.c:4161
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4037 ../clients/cli/settings.c:4200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4017
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||||
msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; powinny zostać podane dwa lub trzy ciągi"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4031
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4070
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -5285,7 +5348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4081
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||||
|
|
@ -5296,23 +5359,23 @@ msgstr ""
|
|||
" opcja = <wartość>, opcja = <wartość>,...\n"
|
||||
"Prawidłowe opcje: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4127
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4133
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||||
msgstr "\"%ld\" nie jest prawidłowym kanałem"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4220 ../clients/cli/settings.c:4258
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4296
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4259 ../clients/cli/settings.c:4297
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość nie zawiera protokołu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4335
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||||
|
|
@ -5321,23 +5384,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" nie jest zgodne z %s \"%s\", proszę zmienić klucz lub ustawić "
|
||||
"najpierw właściwe %s."
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4343
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||||
msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4345
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||||
msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na \"%d\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4368
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4384 ../clients/cli/settings.c:4387
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4390 ../clients/cli/settings.c:4393
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4423 ../clients/cli/settings.c:4426
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4429 ../clients/cli/settings.c:4432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||||
|
|
@ -5346,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ostrzeżenie: \"%s\" nie jest zgodne z typem \"%s\", proszę zmienić lub "
|
||||
"usunąć klucz.\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4406
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||||
|
|
@ -5355,36 +5418,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub \"unknown\", 1 lub \"key"
|
||||
"\" i 2 lub \"passphrase\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4419
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym PSK"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4463
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową flagą DCB"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4486
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4512
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4551
|
||||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||||
msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4529
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4532
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4554
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||||
|
|
@ -5394,33 +5457,33 @@ msgstr ""
|
|||
"(włączone)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4607
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:4646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||||
msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6301
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6340
|
||||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||||
msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6354 ../clients/cli/settings.c:6394
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6393 ../clients/cli/settings.c:6433
|
||||
msgid "the property can't be changed"
|
||||
msgstr "nie można zmieniać tej właściwości"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6477
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6516
|
||||
msgid "(not available)"
|
||||
msgstr "(niedostępne)"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6502
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6541
|
||||
msgid "[NM property description]"
|
||||
msgstr "[opis właściwości NM]"
|
||||
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6507
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6546
|
||||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||||
msgstr "[konkretny opis nmcli]"
|
||||
|
||||
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6556
|
||||
#: ../clients/cli/settings.c:6595
|
||||
msgid "<hidden>"
|
||||
msgstr "<ukryte>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5707,9 +5770,9 @@ msgstr "DSL"
|
|||
msgid "DSL connection %d"
|
||||
msgstr "Połączenie DSL %d"
|
||||
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1543
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1565
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3910
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3931
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Wiązane"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5718,9 +5781,9 @@ msgstr "Wiązane"
|
|||
msgid "Bond connection %d"
|
||||
msgstr "Połączenie wiązane %d"
|
||||
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1547
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1569
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4201
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4222
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Mostek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5729,9 +5792,9 @@ msgstr "Mostek"
|
|||
msgid "Bridge connection %d"
|
||||
msgstr "Połączenie mostkowane %d"
|
||||
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1545
|
||||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1567
|
||||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4016
|
||||
#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4037
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Zespół"
|
||||
|
||||
|
|
@ -6741,27 +6804,27 @@ msgstr "błędny typ; powinien być listą ciągów."
|
|||
msgid "unknown setting name"
|
||||
msgstr "nieznana nazwa ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:781
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:802
|
||||
msgid "setting not found"
|
||||
msgstr "nie odnaleziono ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:845
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:866
|
||||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||||
msgstr "ustawienie nie jest dozwolone w połączeniu podrzędnym"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:856
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:877
|
||||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||||
msgstr "wymagane jest ustawienie dla niepodrzędnych połączeń"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:922
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:943
|
||||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:954
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:976
|
||||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||||
msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273
|
||||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1440 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2290 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2321
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2380
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2410
|
||||
|
|
@ -6938,69 +7001,74 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości"
|
|||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||||
msgstr "połączenie \"%s\" wymaga ustawienia \"%s\" lub \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa opcja \"%s\" lub jej wartość \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:481 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||||
msgstr "tylko jedno z \"%s\" lub \"%s\" może być ustawione"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:492 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||||
msgstr "brak wymaganej opcji \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:501 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:514 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||||
msgstr "\"%s=%s\" nie jest zgodne z \"%s > 0\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:527 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu dla opcji \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:537 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||||
msgstr "opcja \"%s\" jest prawidłowa tylko dla \"%s=%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s=%s\" nie jest prawidłową konfiguracją dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:592 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624
|
||||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
|
||||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||||
msgstr "opcja \"%s\" wymaga ustawienia opcji \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' option is empty"
|
||||
msgstr "opcja \"%s\" jest pusta"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:615 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 dla opcji \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:642 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||||
msgstr "opcja \"%s\" jest prawidłowa tylko z trybem \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' option should be string"
|
||||
msgstr "opcja \"%s\" powinna być ciągiem"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
|
||||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
||||
|
|
@ -7026,12 +7094,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Połączenie z ustawieniem \"%s\" musi mieć slave-type ustawiony na \"%s\". "
|
||||
"Zamiast tego jest \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:206 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||||
msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <%d-%d>"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:223 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:595
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:595
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:655 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
|
||||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:637 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:695
|
||||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||||
|
|
@ -7314,7 +7382,7 @@ msgstr "ustawienie zawierało hasło o pustej nazwie"
|
|||
msgid "secret value was empty"
|
||||
msgstr "wartość hasła jest pusta"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1572
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1606
|
||||
msgid "not a secret property"
|
||||
msgstr "nie jest właściwością hasła"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7393,11 +7461,16 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym pasmem"
|
|||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||||
msgstr "\"%s\" wymaga ustawienia właściwości \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1470
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||||
msgstr "nie można ustawić właściwości typu \"%s\" z wartości typu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1504
|
||||
msgid "secret not found"
|
||||
msgstr "nie odnaleziono hasła"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1562
|
||||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1596
|
||||
msgid "secret is not set"
|
||||
msgstr "nie ustawiono hasła"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7752,7 +7825,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||||
#. * connection id.
|
||||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1138
|
||||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "connection id fallback"
|
||||
msgid "%s %d"
|
||||
|
|
@ -7997,7 +8070,7 @@ msgstr "Połączenie InfiniBand"
|
|||
msgid "VLAN connection"
|
||||
msgstr "Połączenie VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
|
||||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:132
|
||||
msgid "Team connection"
|
||||
msgstr "Połączenie zespołowe"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8319,7 +8392,7 @@ msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\""
|
|||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||||
msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-manager.c:3375
|
||||
#: ../src/nm-manager.c:3413
|
||||
msgid "VPN connection"
|
||||
msgstr "Połączenie VPN"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue