2005-09-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@973 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2005-09-22 21:27:01 +00:00
parent 394abb5977
commit 29feb82428
2 changed files with 163 additions and 144 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-09-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

303
po/nl.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 01:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-22 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s"
# draadloze netwerk/draadloos netwerk
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@ -37,81 +37,79 @@ msgstr ""
"Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
"Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:608
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt."
#: ../gnome/applet/applet.c:198
#: ../gnome/applet/applet.c:181
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: "
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#: ../gnome/applet/applet.c:200
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:233
#: ../gnome/applet/applet.c:211
msgid "No active connections!"
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
#: ../gnome/applet/applet.c:242
msgid "Could not open socket!"
msgstr "Kon 'socket' niet openen!"
#: ../gnome/applet/applet.c:257
msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "Verkrijgen van informatie over het apparaat is mislukt!"
#: ../gnome/applet/applet.c:290
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:292
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Draadloos ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411
#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager applet"
#: ../gnome/applet/applet.c:395 ../gnome/applet/applet.c:413
#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414
#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
#: ../gnome/applet/applet.c:503
#: ../gnome/applet/applet.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Zie http://nl.gnome.org/"
#: ../gnome/applet/applet.c:412
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN-fout"
#: ../gnome/applet/applet.c:507
#: ../gnome/applet/applet.c:416
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN-aanmelding mislukt"
# starten/opzetten/aanmaken
# aanmeldfout/aanmeldingsfout
# (dit bericht komt meerdere keren voor)
#: ../gnome/applet/applet.c:508
#: ../gnome/applet/applet.c:417
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
#: ../gnome/applet/applet.c:512
#: ../gnome/applet/applet.c:421
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN opstarten mislukt"
#: ../gnome/applet/applet.c:513
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -120,26 +118,26 @@ msgstr ""
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
"opstarten."
#: ../gnome/applet/applet.c:517 ../gnome/applet/applet.c:527
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-verbinding mislukt"
# VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
#: ../gnome/applet/applet.c:518
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout."
#: ../gnome/applet/applet.c:522
#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-configuratiefout"
#: ../gnome/applet/applet.c:523
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd."
#: ../gnome/applet/applet.c:528
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -148,24 +146,24 @@ msgstr ""
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte "
"netwerkconfiguratie aangaf."
#: ../gnome/applet/applet.c:536
#: ../gnome/applet/applet.c:445
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\""
# verbinding naar/met
#: ../gnome/applet/applet.c:605
#: ../gnome/applet/applet.c:514
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:"
#: ../gnome/applet/applet.c:607
#: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
#: ../gnome/applet/applet.c:826 ../gnome/applet/applet.c:2430
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -173,27 +171,27 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
#: ../gnome/applet/applet.c:839
#: ../gnome/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
#: ../gnome/applet/applet.c:846
#: ../gnome/applet/applet.c:754
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
#: ../gnome/applet/applet.c:990
#: ../gnome/applet/applet.c:963
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:992
#: ../gnome/applet/applet.c:965
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:999
#: ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
@ -202,32 +200,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
# dit is een poging om binnen te komen
# ik poog om binnen te komen
# bezig met pogen om binen te komen
#: ../gnome/applet/applet.c:1001
#: ../gnome/applet/applet.c:974
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
#: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024
#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1017 ../gnome/applet/applet.c:1026
#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1033
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1035
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
@ -238,68 +236,74 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1079
#: ../gnome/applet/applet.c:1053
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
msgid "No network connection"
msgstr "Geen netwerkverbinding"
# bedraad/bekabeld netwerk
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bedraad netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1104
#: ../gnome/applet/applet.c:1073
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1118
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
# verbinding naar/met
#: ../gnome/applet/applet.c:1142
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1554
# Connecting? ipv connection?
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN verbinden met '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1575
#: ../gnome/applet/applet.c:1510
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1689
#: ../gnome/applet/applet.c:1623
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _configureren..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1725
#: ../gnome/applet/applet.c:1659
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1748
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "In_bel-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1757
#: ../gnome/applet/applet.c:1690
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Verbinden met %s..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
#: ../gnome/applet/applet.c:1740
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@ -309,54 +313,33 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1970
#: ../gnome/applet/applet.c:1902
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..."
#: ../gnome/applet/applet.c:2036
msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten _stoppen"
# actief/aangezet
#. Wireless Enabled item
#: ../gnome/applet/applet.c:2004
msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "_Draadloos aangezet"
#: ../gnome/applet/applet.c:2041
msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten _starten"
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "_Draadloos netwerk ontdekken"
# blijven zoeken/altijd zoeken
#: ../gnome/applet/applet.c:2073
msgid "Always Search"
msgstr "Blijven zoeken"
#: ../gnome/applet/applet.c:2081
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Alleen zoeken wanneer niet verbonden"
#: ../gnome/applet/applet.c:2089
msgid "Never Search"
msgstr "Nooit zoeken"
#. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2101
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
#: ../gnome/applet/applet.c:2107
#. Connection Information item
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Verbindingsinformatie"
#: ../gnome/applet/applet.c:2115
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2020
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../gnome/applet/applet.c:2122
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
# het kan het glade-bestand niet vinden.
#: ../gnome/applet/applet.c:2569
#: ../gnome/applet/applet.c:2435
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -364,37 +347,37 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het "
"zal nu worden afgesloten.\n"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "De oriëntatie van het applet."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Bedraad netwerk (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Bedraad netwerk"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)"
msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Draadloos netwerk"
msgstr[1] "Draadloze netwerken"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
@ -462,7 +445,7 @@ msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex-sleutel:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Kan VPN-verbinding '%s' niet starten"
@ -476,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s' niet vinden. "
"Neem contact op met uw systeembeheerder."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@ -637,11 +620,11 @@ msgstr "_Sleuteltype:"
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -650,11 +633,11 @@ msgstr ""
"met uw systeembeheerder."
# Netwerken
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -664,13 +647,13 @@ msgstr ""
"bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder."
# herleiden/ophalen
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding '%s'"
# bleh: UI files
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -679,12 +662,12 @@ msgstr ""
"Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact "
"op met uw systeembeheerder."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "VPN-verbinding \"%s\" verwijderen?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -695,17 +678,17 @@ msgstr ""
"mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten "
"van een nieuwe verbinding."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Unable to load"
msgstr "Kon niet laden"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
# Netwerken
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN-verbinding bewerken"
@ -713,34 +696,31 @@ msgstr "VPN-verbinding bewerken"
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Een nieuwe VPN-verbinding toevoegen"
# opzetten/aanmaken
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Kies welk type VPN-verbinding u wilt aanmaken."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Verbinden met:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "VPN-verbinding aanmaken"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "VPN-verbinding aanmaken - 1 van 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "VPN-verbinding aanmaken - 2 van 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "De geselecteerde VPN-verbinding verwijderen"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid ""
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
"what type of connection you want to create."
msgstr ""
"Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, moet "
"u het type verbinding selecteren wat u wilt maken."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_xporteren"
@ -750,37 +730,37 @@ msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "De geselecteerde VPN-verbinding bewerken"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export VPN connection to a file"
msgstr "VPN-verbinding exporteren naar een bestand"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "De VPN-instellingen exporteren naar een bestand"
# gebiedende wijs hier mooier?
# Exporteer de geselecteerde VPN-verbinding naar een bestand
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "De geselecteerde VPN-verbinding exporteren naar een bestand"
# voltooi het aanmaken van de VPN-verbinding
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish create VPN Connection"
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "VPN-verbinding aanmaken voltooien"
# virtuele privenetwerkverbindingen
# virtuele prive-netwerken beheren
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Virtual Private Network-verbindingen beheren"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
"to a private network.\n"
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een nieuwe VPN-verbinding "
"met een privé-netwerk\n"
"Deze assistent zal u helpen bij het opzetten van een Virtual Private Networdk (VPN)\n"
"\n"
"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen die "
"waarschijnlijk door uw systeembeheerder zullen worden verstrekt voor zover "
"nodig."
"Het heeft bepaalde gegevens nodig zoals IP-adressen en geheimen. Vraag uw systeembeheerder om deze informatie."
# Netwerken
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
@ -823,6 +803,41 @@ msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
#~ msgid "Could not open socket!"
#~ msgstr "Kon 'socket' niet openen!"
#~ msgid "Failed to get information about the interface!"
#~ msgstr "Verkrijgen van informatie over het apparaat is mislukt!"
#~ msgid "_Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "Alle draadloze apparaten _stoppen"
#~ msgid "_Start All Wireless Devices"
#~ msgstr "Alle draadloze apparaten _starten"
#~ msgid "_Wireless Network Discovery"
#~ msgstr "_Draadloos netwerk ontdekken"
# blijven zoeken/altijd zoeken
#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "Blijven zoeken"
#~ msgid "Search Only When Disconnected"
#~ msgstr "Alleen zoeken wanneer niet verbonden"
#~ msgid "Never Search"
#~ msgstr "Nooit zoeken"
#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
#~ msgid ""
#~ "Dependent on the private network you want to connect to, you need to "
#~ "select what type of connection you want to create."
#~ msgstr ""
#~ "Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, "
#~ "moet u het type verbinding selecteren wat u wilt maken."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
#~ "\n"