From 25d1f57b83265cfb260011a2946264e3dc0472e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcel Telka Date: Sun, 26 Jun 2005 06:40:45 +0000 Subject: [PATCH] 2005-06-26 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@755 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/sk.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 237 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 87f8daff23..57a6603ede 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-26 Marcel Telka + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-06-26 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 895cfdfcba..35e83e0d14 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Marcel Telka , 2004, 2005. # -# $Id: sk.po,v 1.24 2005/06/25 10:19:13 marcel Exp $ +# $Id: sk.po,v 1.25 2005/06/26 06:40:45 marcel Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-25 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-26 08:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 08:38+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientácia systémovej lišty." + #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 #, c-format msgid "" @@ -311,14 +321,6 @@ msgstr "" "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže " "pokračovať.\n" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientácia systémovej lišty." - #: ../gnome/applet/menu-items.c:86 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" @@ -697,3 +699,223 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Ď_alšie heslo:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "_Meno používateľa:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Doména:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Pripojiť sa _anonymne" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Pripojiť sa ako _používateľ:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Zapamätať heslo pre toto sedenie" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Uložiť heslo na zväzok kľúčov" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Pre prístup k Virtuálnej privátnej sieti '%s' je potrebné overiť vašu totožnosť." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Overiť totožnosť VPN" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "_Skupinové heslo:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "Správca spojení VPN (vpnc)" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Názov spojenia" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Optional Information" +msgstr "Voliteľné informácie" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Required Information" +msgstr "Vyžadované informácie" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "príklad: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Gateway:" +msgstr "Brána:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Group Name:" +msgstr "Názov skupiny:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Názov, použitý na identifikáciu spojenia k privátnej sieti, napr. \"Školská VPN\" " +"alebo \"Firemná sieť\"" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Používať VPN spojenie len pre tieto adresy" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "Override user name" +msgstr "Prekryť meno používateľa" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Prosím, dole zadajte informácie poskytnuté vašim správcom systému. Nezadávajte tu " +"vaše heslo, pretože bude od vás vyžiadané pri pripájaní." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "Use domain for authentication" +msgstr "Použiť doménu pre overenie totožnosti" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importovať..." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Klient kompatibilný s Cisco VPN (vpnc)" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448 +#, c-format +msgid "\tUsername: %s\n" +msgstr "\tMeno používateľa: %s\n" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449 +#, c-format +msgid "\tRoutes: %s\n" +msgstr "\tSmerovanie: %s\n" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450 +#, c-format +msgid "\tDomain: %s\n" +msgstr "\tDoména: %s\n" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453 +#, c-format +msgid "" +"The following vpnc VPN connection will be created:\n" +"\n" +"\tName: %s\n" +"\n" +"\tGateway: %s\n" +"\tGroup Name: %s\n" +"%s%s%s\n" +"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" +msgstr "" +"Bude vytvorené nasledujúce vpnc VPN spojenie:\n" +"\n" +"\tNázov: %s\n" +"\n" +"\tBrána: %s\n" +"\tNázov skupiny: %s\n" +"%s%s%s\n" +"Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\".\n" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "TCP tunelovanie nie je podporované" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"Súbor VPN nastavení '%s' určuje, že VPN komunikácia má byť tunelovaná " +"cez TCP, ktoré nie je momentálne podporované v softvéri vpnc.\n" +"\n" +"Spojenie môže byť aj tak vytvorené s deaktivovaným TCP tunelovaním, avšak " +"nemusí fungovať ako očakávate." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenia" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Súbor s nastaveniami VPN '%s' neobsahuje platné údaje." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vybrať súbor pre import" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Chcete ho nahradiť tým, ktorý práve ukladáte?" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "VPN prihlásenie zlyhalo, pretože meno používateľa a heslo neboli akceptované." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program nebolo možné spustiť." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program sa nemohol spojiť s VPN serverom." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože voľby VPN konfigurácie boli neplatné." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"VPN prihlásenie zlyhalo, pretože VPN program prijal neplatnú konfiguráciu z VPN servera."