From 258a181608a4e52a428a6a8659fbf256784b9429 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Thu, 25 Sep 2008 21:05:33 +0000 Subject: [PATCH] 2008-09-25 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4113 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 +++ po/fr.po | 86 ++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 41 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 58a4077b7a..917570dc49 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-25 Claude Paroz + + * fr.po: Updated French translation. + 2008-09-25 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9a85c4dfc5..b61f094831 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 21:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-25 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,22 +59,20 @@ msgid "error updating link cache: %s" msgstr "erreur lors de la mise à jour du cache de connexion : %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 -#, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur" #: ../src/NetworkManager.c:250 -#, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options " "valides.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Créé par NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -83,16 +81,16 @@ msgstr "" "# Fusionné depuis %s\n" "\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257 -msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" -"NOTE : le solveur glibc ne prend pas en charge plus de 3 serveurs de noms." +"NOTE : il se peut que le solveur libc ne prenne pas en charge plus de 3 serveurs de noms." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:259 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Les serveurs de noms listés ci-dessous peuvent ne pas être reconnus." -#: ../system-settings/src/main.c:365 +#: ../system-settings/src/main.c:366 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" @@ -103,17 +101,14 @@ msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin « %s »." #: ../libnm-util/crypto.c:135 -#, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Cela ne semble pas être un fichier de clé privée PEM." #: ../libnm-util/crypto.c:143 -#, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du fichier PEM." #: ../libnm-util/crypto.c:159 -#, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : Proc-Type n'est pas la première balise." @@ -123,17 +118,14 @@ msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Fichier PEM incorrect : étiquette Proc-Type « %s » inconnue." #: ../libnm-util/crypto.c:177 -#, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : DEK-Info n'est pas la deuxième balise." #: ../libnm-util/crypto.c:188 -#, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : aucun IV trouvé dans la balise DEK-Info." #: ../libnm-util/crypto.c:195 -#, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : format de IV invalide dans la balise DEK-Info." @@ -143,7 +135,6 @@ msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Fichier PEM incorrect : chiffre de clé privée « %s » inconnu." #: ../libnm-util/crypto.c:227 -#, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Impossible de décoder la clé privée." @@ -153,126 +144,123 @@ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "Le certificat PEM « %s » n'a pas de balise de fin « %s »." #: ../libnm-util/crypto.c:281 -#, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Impossible de décoder le certificat." #: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 -#, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du certificat." #: ../libnm-util/crypto.c:328 -#, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "La longueur en octets de IV doit être paire." #: ../libnm-util/crypto.c:337 -#, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir IV." #: ../libnm-util/crypto.c:348 -#, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contient des chiffres non-hexadécimaux." -#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136 +#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Le chiffre « %s » de la clé privée est inconnu." #: ../libnm-util/crypto.c:395 -#, c-format msgid "Not enough memory to create private key decryption key." msgstr "" "Mémoire insuffisante pour créer une clé de déchiffrement de la clé privée." #: ../libnm-util/crypto.c:513 -#, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir la clé privée déchiffrée." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145 -#, c-format +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166 msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Mémoire insuffisante pour le tampon de clé déchiffrée." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Impossible de décoder le certificat : %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué : %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153 -#, c-format +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "" "L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 -#, c-format +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173 -#, c-format +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181 -#, c-format +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "L'initialisation du contexte de déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "La finalisation du déchiffrement de la clé privée a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Impossible de décoder le certificat : %d"