From 254d9a4850fa8b592122c4353d1948315c95c113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 28 Mar 2014 17:15:32 -0500 Subject: [PATCH] po: updated Ukranian translation (bgo #727033) --- po/uk.po | 2716 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1497 insertions(+), 1219 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 03d1ac1433..324d4c3e9d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-09 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:11+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:201 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963 +#: ../cli/src/settings.c:2982 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" @@ -72,7 +73,8 @@ msgstr "" msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "некоректний шлюз, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304 +#: ../cli/src/settings.c:3323 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" @@ -166,16 +168,16 @@ msgstr "деактивація" msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 -#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2252 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681 +#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "невідомо" msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" @@ -412,12 +414,12 @@ msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" #: ../cli/src/common.c:820 -#| msgid "connection failed" msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -433,9 +435,8 @@ msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../cli/src/common.c:946 #, c-format -#| msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." @@ -453,8 +454,7 @@ msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 #: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" @@ -503,155 +503,181 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "ПРИСТРОЇ" +#. 7 +#. 13 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:202 +msgid "ACTIVE" +msgstr "АКТИВНИЙ" +#. 8 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "ПРИСТРІЙ" + +#. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАН" +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:79 +#| msgid "MASTER-PATH" +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:182 +msgid "DEVICES" +msgstr "ПРИСТРОЇ" + #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:184 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:186 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344 +#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 18 -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:190 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../cli/src/connections.c:191 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/connections.c:203 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:203 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:204 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:205 +#: ../cli/src/connections.c:206 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:206 +#: ../cli/src/connections.c:207 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:255 +#: ../cli/src/connections.c:261 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" #| "\n" -#| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +#| "load }\n" #| "\n" -#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +#| " show configured [[id | uuid | path] ]\n" +#| " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" #| "\n" -#| " up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ] [nsp " +#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" -#| " up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ]\n" +#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" -#| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" +#| " down [id | uuid | path | apath] \n" #| "\n" #| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" -#| " modify [ id | uuid | path ] . \n" +#| " modify [id | uuid | path] . \n" #| "\n" -#| " edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -#| "]\n" +#| " edit [id | uuid | path] \n" +#| " edit [type ] [con-name ]\n" #| "\n" -#| " delete [ id | uuid | path ] \n" +#| " delete [id | uuid | path] \n" #| "\n" #| " reload\n" #| "\n" +#| " load [ ... ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " -"}\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path] ]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" @@ -661,7 +687,8 @@ msgid "" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] . \n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" @@ -677,8 +704,7 @@ msgstr "" "\n" " КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path ] <ідентифікатор>]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>]\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " "<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" @@ -690,8 +716,9 @@ msgstr "" "\n" " add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <ідентифікатор> <параметр>.<властивість> " -"<значення>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<" +"властивість> " +"<значення>)+\n" "\n" " edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" " edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" @@ -703,50 +730,50 @@ msgstr "" " load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:278 +#: ../cli/src/connections.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" -"Show connections which are currently used by a device to connect to a " -"network.\n" -"Without a parameter, all active connections are listed. When is " -"provided,\n" -"the connection details are displayed instead.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" -"\n" -"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" -"a device is using that connection profile. Without a parameter, all " -"profiles\n" -"are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" "\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account.\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := active [[id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>]\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active]\n" "\n" -"Показати список з’єднань, які зараз використовуються пристроєм для роботи у " -"мережі.\n" -"Без параметра буде показано усі активні з’єднання. Якщо вказано параметр <" -"ідентифікатор>,\n" -"буде показано дані щодо з’єднання.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := configured [[id | uuid | path] <ідентифікатор>]\n" -"\n" -"Показати список з’єднань у пам’яті та на диску. Деякі з цих з’єднань можуть " -"також бути активними,\n" -"якщо пристроєм використовується відповідний профіль з’єднання. Без параметра " -"буде показано список\n" -"усіх профілів. Якщо вказано параметр <ідентифікатор>, буде показано дані щодо " -"профілю." +"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" +"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n" +"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" +"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" "\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" "\n" +"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " +"статичних\n" +"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n" +"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " +"на\n" +"сторінці підручника (man).\n" +"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n" -#: ../cli/src/connections.c:297 +#: ../cli/src/connections.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -771,8 +798,7 @@ msgstr "" "Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " -"[ap ] [nsp " -"<назва>]\n" +"[ap ] [nsp <назва>]\n" "\n" "Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " "назвою,\n" @@ -789,7 +815,7 @@ msgstr "" "nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:318 +#: ../cli/src/connections.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -811,11 +837,12 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:331 +#: ../cli/src/connections.c:339 #, c-format #| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" -#| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" @@ -836,6 +863,12 @@ msgstr "" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" +#| " pppoe: username \n" +#| " [password ]\n" +#| " [service ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" #| " gsm: apn \n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" @@ -853,7 +886,7 @@ msgstr "" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| "\n" #| " vlan: dev \n" -#| " [id ]\n" +#| " id \n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" @@ -872,19 +905,19 @@ msgstr "" #| "\n" #| " bond-slave: master \n" #| "\n" -#| " team: [config ]\n" +#| " team: [config |]\n" #| "\n" #| " team-slave: master \n" -#| " [config ]\n" +#| " [config |]\n" #| "\n" -#| " bridge: [stp yes|no>]\n" +#| " bridge: [stp yes|no]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| "\n" -#| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" @@ -899,6 +932,7 @@ msgstr "" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -910,6 +944,8 @@ msgid "" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" @@ -954,8 +990,8 @@ msgid "" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" -"\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" @@ -963,11 +999,11 @@ msgid "" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" -" bond-slave: master \n" +" bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" -" team-slave: master \n" +" team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -977,7 +1013,7 @@ msgid "" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master \n" +" bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -1004,6 +1040,8 @@ msgstr "" " [con-name <назва з’єднання>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" @@ -1058,11 +1096,13 @@ msgstr "" " [arp-interval <число>]\n" " [arp-ip-target <число>]\n" "\n" -" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва або UUID з’єднання)>\n" +" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" "\n" " team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" -" team-slave: master <основний інтерфейс (назва або UUID з’єднання)>\n" +" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" " [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" @@ -1072,7 +1112,8 @@ msgstr "" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва або UUID з’єднання)>\n" +" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -1089,29 +1130,54 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:408 +#: ../cli/src/connections.c:417 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . []" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" -"Modify a single property in the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> <назва параметра>.<назва " -"властивості> [<значення>]" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>" +" <значення>)+\n" "\n" +"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" +"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" +"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n" +"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n" +"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n" +"вказані значення, замість усього значення.\n" "\n" -"Змінити окрему властивість у профілі з’єднання.\n" -"Профіль можна вказати за назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" +"Приклади:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../cli/src/connections.c:441 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1133,13 +1199,13 @@ msgstr "" "Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" "Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового з’єднання>" -"]\n" +"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового " +"з’єднання>]\n" "\n" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:436 +#: ../cli/src/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1158,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:448 +#: ../cli/src/connections.c:469 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1171,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../cli/src/connections.c:478 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1194,76 +1260,155 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:515 +#: ../cli/src/connections.c:536 +msgid "activating" +msgstr "активація" + +#: ../cli/src/connections.c:538 +msgid "activated" +msgstr "активовано" + +#: ../cli/src/connections.c:542 +msgid "deactivated" +msgstr "вимкнено" + +#: ../cli/src/connections.c:554 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "З’єднання VPN (приготування)" + +#: ../cli/src/connections.c:556 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" + +#: ../cli/src/connections.c:558 +msgid "VPN connecting" +msgstr "З’єднання VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:560 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:562 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN з’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:564 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:566 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN роз’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:649 +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection profile details" +msgstr "Параметри профілю з’єднання" + +#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058 #, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s" -msgstr "Помилка: «list configured»: %s" +#| msgid "Error: 'device show': %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:523 -msgid "Connection details" -msgstr "Параметри з’єднання" - -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:855 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 +#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 +#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 +#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 +#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "ні" -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:667 -msgid "List of configured connections" -msgstr "Список налаштованих з’єднань" +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924 +#: ../cli/src/devices.c:596 +msgid "N/A" +msgstr "н/д" -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 -#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 -#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 -#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7503 -#: ../cli/src/connections.c:7678 ../cli/src/devices.c:1628 -#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:2023 -#: ../cli/src/devices.c:2030 ../cli/src/devices.c:2044 -#: ../cli/src/devices.c:2051 ../cli/src/devices.c:2068 -#: ../cli/src/devices.c:2076 ../cli/src/devices.c:2272 -#: ../cli/src/devices.c:2368 ../cli/src/devices.c:2375 +#: ../cli/src/connections.c:1046 +#| msgid "Active connection details" +msgid "Activate connection details" +msgstr "Активувати параметри з’єднання" + +#: ../cli/src/connections.c:1279 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" + +#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302 +#, c-format +#| msgid "field '%s' has to be alone" +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "«%s» має бути єдиним" + +#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969 +#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270 +#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199 +#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 +#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." + +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:1363 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Активні профілі NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1364 +#| msgid "NetworkManager went to sleep" +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029 +#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136 +#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 +#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 +#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 +#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 +#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 +#: ../cli/src/devices.c:2392 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:698 +#: ../cli/src/connections.c:1452 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s." +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../cli/src/connections.c:710 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s" -msgstr "Помилка: «show configured»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:7744 ../cli/src/connections.c:7785 -#: ../cli/src/connections.c:7937 ../cli/src/devices.c:2251 -#: ../cli/src/devices.c:2625 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072 +#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317 +#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268 +#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 @@ -1272,182 +1417,100 @@ msgstr "Помилка: «show configured»: %s" msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:728 -msgid "activating" -msgstr "активація" - -#: ../cli/src/connections.c:730 -msgid "activated" -msgstr "активовано" - -#: ../cli/src/connections.c:734 -msgid "deactivated" -msgstr "вимкнено" - -#: ../cli/src/connections.c:746 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "З’єднання VPN (приготування)" - -#: ../cli/src/connections.c:748 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" - -#: ../cli/src/connections.c:750 -msgid "VPN connecting" -msgstr "З’єднання VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:752 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:754 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN з’єднано" - -#: ../cli/src/connections.c:756 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:758 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN роз’єднано" - -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 -#: ../cli/src/devices.c:594 -msgid "N/A" -msgstr "н/д" - -#: ../cli/src/connections.c:1012 -#, c-format -msgid "Error: 'list active': %s" -msgstr "Помилка: «list active»: %s" - -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:1020 -msgid "Active connection details" -msgstr "Параметри активного з’єднання" - -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 -#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7532 -#: ../cli/src/connections.c:7647 ../cli/src/connections.c:7738 -#: ../cli/src/connections.c:7766 ../cli/src/devices.c:1195 -#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1398 -#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1670 -#: ../cli/src/devices.c:2110 ../cli/src/devices.c:2409 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." - -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1203 -msgid "List of active connections" -msgstr "Список активних з’єднань" - -#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." - -#: ../cli/src/connections.c:1251 -#, c-format -msgid "Error: 'show active': %s" -msgstr "Помилка: «show active»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../cli/src/connections.c:1563 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../cli/src/connections.c:1571 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1423 +#: ../cli/src/connections.c:1642 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1645 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1438 +#: ../cli/src/connections.c:1657 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1442 +#: ../cli/src/connections.c:1661 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1444 +#: ../cli/src/connections.c:1663 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../cli/src/connections.c:1665 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1448 +#: ../cli/src/connections.c:1667 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1450 +#: ../cli/src/connections.c:1669 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/connections.c:1671 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../cli/src/connections.c:1673 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../cli/src/connections.c:1675 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1458 +#: ../cli/src/connections.c:1677 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1460 +#: ../cli/src/connections.c:1679 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 -#: ../cli/src/connections.c:6016 +#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852 +#: ../cli/src/connections.c:6394 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../cli/src/connections.c:1701 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1507 +#: ../cli/src/connections.c:1726 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1514 +#: ../cli/src/connections.c:1733 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1816 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1455,83 +1518,87 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " "продовжувати активацію." -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../cli/src/connections.c:1836 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../cli/src/connections.c:1730 +#: ../cli/src/connections.c:1949 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1735 -#| msgid "no connection and no device given." +#: ../cli/src/connections.c:1954 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 -#: ../cli/src/connections.c:7654 +#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104 +#: ../cli/src/connections.c:8184 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1169 -#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:2087 -#: ../cli/src/devices.c:2381 +#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 +#: ../cli/src/devices.c:2398 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../cli/src/connections.c:2081 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7659 -#: ../cli/src/connections.c:7772 +#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189 +#: ../cli/src/connections.c:8304 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2146 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." + +#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2319 +#: ../cli/src/connections.c:2540 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2343 +#: ../cli/src/connections.c:2564 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2359 +#: ../cli/src/connections.c:2580 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../cli/src/connections.c:2601 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2396 +#: ../cli/src/connections.c:2617 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1540,498 +1607,501 @@ msgstr "" "Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " "[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2412 +#: ../cli/src/connections.c:2633 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2434 +#: ../cli/src/connections.c:2655 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2541 +#: ../cli/src/connections.c:2848 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2555 +#: ../cli/src/connections.c:2862 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2558 +#: ../cli/src/connections.c:2865 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 -#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 -#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 -#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 -#: ../cli/src/connections.c:3250 +#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920 +#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088 +#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216 +#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475 +#: ../cli/src/connections.c:3557 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " -#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 -#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928 +#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 -#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939 +#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2589 +#: ../cli/src/connections.c:2896 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2612 +#: ../cli/src/connections.c:2919 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2643 +#: ../cli/src/connections.c:2950 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " -#: ../cli/src/connections.c:2656 +#: ../cli/src/connections.c:2963 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2667 +#: ../cli/src/connections.c:2974 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2677 +#: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2702 +#: ../cli/src/connections.c:3009 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 -#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112 +#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2734 +#: ../cli/src/connections.c:3041 #, c-format -#| msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097 msgid "Password [none]: " msgstr "Пароль [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2744 -#| msgid "Username [none]: " +#: ../cli/src/connections.c:3051 msgid "Service [none]: " msgstr "Служба [типово немає]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2780 +#: ../cli/src/connections.c:3087 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2804 +#: ../cli/src/connections.c:3111 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2813 +#: ../cli/src/connections.c:3120 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../cli/src/connections.c:3128 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2840 +#: ../cli/src/connections.c:3147 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2860 +#: ../cli/src/connections.c:3167 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2871 +#: ../cli/src/connections.c:3178 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2882 +#: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2908 +#: ../cli/src/connections.c:3215 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2918 +#: ../cli/src/connections.c:3225 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2934 +#: ../cli/src/connections.c:3241 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2937 +#: ../cli/src/connections.c:3244 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2945 +#: ../cli/src/connections.c:3252 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "" "Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " -#: ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../cli/src/connections.c:3257 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або «" -"%s».\n" +"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " +"«%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2959 +#: ../cli/src/connections.c:3266 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../cli/src/connections.c:3269 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2970 +#: ../cli/src/connections.c:3277 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../cli/src/connections.c:3280 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2981 +#: ../cli/src/connections.c:3288 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../cli/src/connections.c:3291 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2993 +#: ../cli/src/connections.c:3300 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2996 +#: ../cli/src/connections.c:3303 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3004 +#: ../cli/src/connections.c:3311 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " #. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3023 +#: ../cli/src/connections.c:3330 #, c-format -#| msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3032 -#| msgid "The IP configuration is no longer valid" +#: ../cli/src/connections.c:3339 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3051 +#: ../cli/src/connections.c:3358 msgid "team" msgstr "команда" -#: ../cli/src/connections.c:3057 +#: ../cli/src/connections.c:3364 msgid "team-slave" msgstr "підлеглий-команди" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3071 +#: ../cli/src/connections.c:3378 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3081 +#: ../cli/src/connections.c:3388 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:3085 +#: ../cli/src/connections.c:3392 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:3093 -msgid "STP priority [128]: " -msgstr "Пріоритет STP [типово 128]: " +#: ../cli/src/connections.c:3400 +#| msgid "STP priority [128]: " +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../cli/src/connections.c:3404 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3105 +#: ../cli/src/connections.c:3412 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../cli/src/connections.c:3109 +#: ../cli/src/connections.c:3416 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3118 +#: ../cli/src/connections.c:3425 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../cli/src/connections.c:3122 +#: ../cli/src/connections.c:3429 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3130 +#: ../cli/src/connections.c:3437 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3134 +#: ../cli/src/connections.c:3441 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../cli/src/connections.c:3449 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3146 +#: ../cli/src/connections.c:3453 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3167 +#: ../cli/src/connections.c:3474 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3176 +#: ../cli/src/connections.c:3483 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../cli/src/connections.c:3496 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3203 +#: ../cli/src/connections.c:3510 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "" "Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:3207 +#: ../cli/src/connections.c:3514 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3225 +#: ../cli/src/connections.c:3532 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3249 +#: ../cli/src/connections.c:3556 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3258 +#: ../cli/src/connections.c:3565 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3261 +#: ../cli/src/connections.c:3568 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3269 +#: ../cli/src/connections.c:3576 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3317 +#: ../cli/src/connections.c:3624 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3319 +#: ../cli/src/connections.c:3626 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3337 +#: ../cli/src/connections.c:3644 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3339 +#: ../cli/src/connections.c:3646 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3341 +#: ../cli/src/connections.c:3648 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 -#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 -#: ../cli/src/connections.c:4656 +#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504 +#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962 +#: ../cli/src/connections.c:4972 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3361 +#: ../cli/src/connections.c:3668 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " -#: ../cli/src/connections.c:3367 +#: ../cli/src/connections.c:3674 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3513 +#: ../cli/src/connections.c:3820 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:3636 +#: ../cli/src/connections.c:3943 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3639 +#: ../cli/src/connections.c:3946 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:3694 +#: ../cli/src/connections.c:4001 msgid "PPPoE username: " msgstr "Користувач PPPoE: " -#: ../cli/src/connections.c:3697 -#| msgid "Error: 'master' is required." +#: ../cli/src/connections.c:4004 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." -#: ../cli/src/connections.c:3768 +#: ../cli/src/connections.c:4075 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3771 +#: ../cli/src/connections.c:4078 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:3830 +#: ../cli/src/connections.c:4137 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3833 +#: ../cli/src/connections.c:4140 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:3876 +#: ../cli/src/connections.c:4183 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" -"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку [" -"%s, %s (%s), %s]." +"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " +"[%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3921 +#: ../cli/src/connections.c:4228 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:3924 +#: ../cli/src/connections.c:4231 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:3928 +#: ../cli/src/connections.c:4235 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3931 +#: ../cli/src/connections.c:4238 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../cli/src/connections.c:3937 +#: ../cli/src/connections.c:4244 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3947 +#: ../cli/src/connections.c:4254 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../cli/src/connections.c:4082 +#: ../cli/src/connections.c:4389 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4091 +#: ../cli/src/connections.c:4398 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:4134 +#: ../cli/src/connections.c:4442 msgid "Bond master: " msgstr "Основа прив’язки: " -#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 -#: ../cli/src/connections.c:4416 +#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542 +#: ../cli/src/connections.c:4734 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 -#: ../cli/src/connections.c:4427 +#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548 +#: ../cli/src/connections.c:4740 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" +"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556 +#: ../cli/src/connections.c:4743 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -2041,99 +2111,99 @@ msgstr "" "поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " "Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4226 +#: ../cli/src/connections.c:4539 msgid "Team master: " msgstr "Основа команди: " -#: ../cli/src/connections.c:4329 +#: ../cli/src/connections.c:4646 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4413 +#: ../cli/src/connections.c:4731 msgid "Bridge master: " msgstr "Основа містка: " -#: ../cli/src/connections.c:4421 -#, c-format -msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом." - -#: ../cli/src/connections.c:4454 +#: ../cli/src/connections.c:4770 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4506 +#: ../cli/src/connections.c:4822 msgid "VPN type: " msgstr "Тип VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:4509 +#: ../cli/src/connections.c:4825 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:4520 +#: ../cli/src/connections.c:4836 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4578 +#: ../cli/src/connections.c:4894 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4613 +#: ../cli/src/connections.c:4929 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:4711 +#: ../cli/src/connections.c:5027 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4715 +#: ../cli/src/connections.c:5031 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4761 +#: ../cli/src/connections.c:5105 msgid "Connection type: " msgstr "Тип з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:4765 +#: ../cli/src/connections.c:5109 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../cli/src/connections.c:4771 +#: ../cli/src/connections.c:5115 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4780 +#: ../cli/src/connections.c:5124 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4796 +#: ../cli/src/connections.c:5134 +#, c-format +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Помилка: «save»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5150 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../cli/src/connections.c:4801 +#: ../cli/src/connections.c:5155 #, c-format -#| msgid "Error: 'type' argument is required." msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../cli/src/connections.c:4808 +#: ../cli/src/connections.c:5162 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../cli/src/connections.c:5627 +#: ../cli/src/connections.c:5991 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2141,8 +2211,23 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5708 +#: ../cli/src/connections.c:6072 #, c-format +#| msgid "" +#| "---[ Main menu ]---\n" +#| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +#| "remove [.] | :: remove setting or reset property " +#| "value\n" +#| "set [. ] :: set property value\n" +#| "describe [.] :: describe property\n" +#| "print [all] :: print the connection\n" +#| "verify [all] :: verify the connection\n" +#| "save :: save the connection\n" +#| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" +#| "back :: go one level up (back)\n" +#| "help/? [] :: print this help\n" +#| "nmcli :: nmcli configuration\n" +#| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" @@ -2152,7 +2237,7 @@ msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" @@ -2168,14 +2253,14 @@ msgstr "" "describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" "print [all] :: вивести дані з’єднання\n" "verify [all] :: перевірити з’єднання\n" -"save :: зберегти з’єднання\n" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" "activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" "back :: перейти на рівень вище (назад)\n" "help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5735 +#: ../cli/src/connections.c:6099 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2196,7 +2281,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5742 +#: ../cli/src/connections.c:6106 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2218,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5749 +#: ../cli/src/connections.c:6113 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2234,7 +2319,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../cli/src/connections.c:5754 +#: ../cli/src/connections.c:6118 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2247,7 +2332,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5759 +#: ../cli/src/connections.c:6123 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2262,7 +2347,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5764 +#: ../cli/src/connections.c:6128 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2282,18 +2367,34 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5771 +#: ../cli/src/connections.c:6135 #, c-format msgid "" -"save :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" -"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save :: зберегти з’єднання\n" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" "\n" -"Надсилає дані з’єднання до NetworkManager для збереження.\n" +"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" +"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n" +"«save persistent».\n" +"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n" +"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n" +"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n" +"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам " +"потрібно\n" +"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5775 +#: ../cli/src/connections.c:6146 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2314,7 +2415,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2323,7 +2424,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5785 +#: ../cli/src/connections.c:6156 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2332,7 +2433,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5788 +#: ../cli/src/connections.c:6159 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -2375,7 +2476,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2389,8 +2490,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 -#: ../cli/src/connections.c:6285 ../cli/src/connections.c:7106 +#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321 +#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2398,7 +2499,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5879 +#: ../cli/src/connections.c:6250 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2407,8 +2508,8 @@ msgid "" "change :: change current value\n" "remove [ |