From 2281b87cc4b566d289314bc2eae0c9aa9584a7fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Thu, 25 Feb 2010 13:04:12 -0800 Subject: [PATCH] po: add Hindi translation (bgo #610914) --- po/LINGUAS | 1 + po/hi.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 478 insertions(+) create mode 100644 po/hi.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4ab6fac7b4..51d84b2a92 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -22,6 +22,7 @@ fr gl gu he +hi hr hu id diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000000..291b17a802 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# translation of NetworkManager.master.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rajesh Ranjan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-24 12:47+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" + +#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM कुंजी फाइल के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है." + +#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "एक PEM निजी कुंजी फाइल की तरह का नहीं दिखता है." + +#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "PEM फाइल डेटा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "विरूपित PEM फाइल: Proc-Type पहला टैग नहीं था." + +#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात Proc-Type टैग '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "विरूपित PEM फाइल: DEK-Info दूसरा टैग नहीं था." + +#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "विरूपित PEM फाइल: कोई IV DEK-Info टैग में नहीं मिला." + +#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "विरूपित PEM फाइल: IV का अवैध प्रारूप DEK-Info टैग में." + +#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात निजी कुंजी साइफर '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "निजी कुंजी को विगोपित नहीं कर सका." + +#: ../libnm-util/crypto.c:267 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "PEM प्रमाणपत्र '%s' के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है." + +#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "फाइल आँकड़ा जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV की लंबाई में बाइट संख्या सम संख्या होनी चाहिए." + +#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "IV जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV गैर हेक्साडेसीमेल अंक समाहित करता है." + +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "निजी कुंजी साइफर '%s' अज्ञात था." + +#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#, c-format +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "निजी कुंजी गोपित करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "निजी कुंजी प्रकार निर्धारित करने में असमर्थ." + +#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "विगोपित निजी कुंजी जमा करने के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "MD5 ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "अवैध IV लंबाई (कम से कम %zd होना चाहिए)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "विगोपित कुंजी बफर के लिए पर्याप्त स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "विगोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: अप्रत्याशित पैडिंग लंबाई." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "गोपन के लिए स्मृति आबंटित नहीं कर सका." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "गोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "आँकड़ा गोपित करने में विफल: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा आरंभीकृत करने में विफल: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित नहीं कर सका: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "PKCS#12 विगोपक आरंभीकृत नहीं कर सका: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "MD5 संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "अवैध IV लंबाई (जरूर कम से कम %d होना चाहिए)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "विगोपन साइफर स्लॉट को आरंभीकृत करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: विगोपित आँकड़ा काफी बड़ा है." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "निजी कुंजी के विगोपन को अंतिम रूप देने में विफल: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "गोपन साइफर स्लाट आरंभीकृत करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "गोपित करने में विफल: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "गोपन के बाद आँकड़ा की अप्रत्याशित मात्रा." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड नहीं कर सका: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "कूटशब्द को UCS2 में बदल नहीं सका: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "PKCS#12 डिकोडर को आरंभीकृत नहीं कर सका: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "क्रमहीन आँकड़ा बना नहीं सका." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "गोपन कुंजी बनाने के लिए पर्याप्त मात्रा में स्मृति नहीं." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1632 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "PEM फाइल निर्माण के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1644 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "IV से PEM फाइल में लिखने के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1656 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "गोपित कुंजी को PEM फाइल में लिखने के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1675 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "PEM फाइल आँकड़ा के लिए स्मृति नहीं आबंटित कर सका." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:582 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "netlink संदेश की प्रक्रिया में त्रुटि: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "लिंक स्थिति मॉनिटर करने के लिए नेटलिंक नियंत्रण का आबंटित नहीं कर सका: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "नेटलिंक को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए कनेक्ट करने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए नेटलिंक में शामिल होने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "नेटलिंक कैश को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए आबंटित करने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "सॉकेट पर आँकड़ा के लिए प्रतीक्षा करने के दौरान त्रुटि" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 ../src/nm-netlink-monitor.c:571 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "लिंक कैश अद्यतन करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/NetworkManager.c:494 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "अवैध विकल्प. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:297 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# संजाल प्रबंधक द्वारा निर्मित\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:313 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"#%s से मिलाया गया\n" +"\n" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "नेटलिंक हैंडल आबंटित करने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "नेटलिंक में कनेक्ट करने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "नेटलिंक समूह में शामिल होने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "नोट: libc समाधानकर्ता 3 नेमसर्वर से अधिक का समर्थन नहीं कर सकता है." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "नीचे सूची में दिया गया नेमसर्वर पहचाना नहीं जा सकता है." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "स्वतः %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3220 +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "स्थिर सिस्टम होस्टनेम को सुधारें" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "सिस्टम कनेक्शन सुधारें" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "सिस्टम नीति सिस्टम सेटिंग के रूपांतरण को रोकता है." + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "सिस्टम नीति स्थिर सिस्टम होस्टनेम के रूपांतरण को रोकता है." + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है" +