From 1de44dc14394f71f9b78c7b366bbcc1a008974ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papad Date: Sat, 13 Jan 2007 09:20:27 +0000 Subject: [PATCH] Added Greek translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2236 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/vpnc/po/el.po | 263 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 269 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/vpnc/po/el.po diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 47a2d6c09a..9aa3663b0d 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-13 Kostas Papadimas + + * el.po: Added Greek Translation + * LINGUAS: Added el to the list + 2007-01-12 Jovan Naumovski * mk.po: Added Macedonian translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS index e55f5fe1ac..64971caa97 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ ar ca da dz +el en_GB es fi diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/el.po b/vpn-daemons/vpnc/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..d2b76ccf05 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/el.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# translation of el.po to Greek +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kostas Papadimas , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Τομέας:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών για αυτή τη συνεδρία" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "Απο_θήκευση κωδικών στο keyring" + +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "" +"Χρειάζεστε πιστοποίηση για να έχετε πρόσβαση στο Ιδιωτικό Εικονικό Δίκτυο " +"(VPN) '%s'." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Πιστοποίηση VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης ο_μάδας:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Προσθήκη, απομάκρυνση και επεξεργασία συνδέσεων VPN" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "Διαχείριση σύνδεσης VPN (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Συμβατός Cisco VPN client (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "Θα δημιουργηθεί η ακόλουθη σύνδεση vpnc VPN" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Όνομα: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Gateway: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Όνομα ομάδας: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Όνομα Χρήστη: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Τομέας: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Διαδρομές: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις σύνδεσης μπορούν να τροποποιηθούν με τη χρήση του κουμπιού " +"\"Επεξεργασία\"." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "Το TCP tunneling δεν υποστηρίζεται" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"Το αρχείο ρυθμίσεων VPN '%s' καθορίζει ότι η κυκλοφορία VPN θα πρέπει να " +"δρομολογηθεί μέσω TCP το οποίο δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή μέσω " +"λογισμικού vpnc.\n" +"\n" +"Η σύνδεση μπορεί ακόμα να δημιουργηθεί, αλλά με το TCP tunneling " +"απενεργοποιημένο και πιθανώς να μην λειτουργεί σωστά. " + +#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων VPN '%s' δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +msgid "Select file to import" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής ρύθμισης" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %s" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Όνομα σύνδεσης" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "παράδειγμα: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "Όνομα ομά_δας:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "Προαι_ρετικές πληροφορίες" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "Παράκαμψη ονόματος _χρήστη" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες που σας παρέχονται από τον " +"διαχειριστή του συστήματος σας. Μην εισάγετε τον κωδικό σας εδώ αλλά όταν " +"σας ζητηθεί." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "Χρήση _τομέα για πιστοποίηση " + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Ε_ισαγωγή αποθηκευμένης ρύθμισης..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Το ό_νομα που χρησιμοποιείται για την ταυτοποίηση της σύνδεσης στο ιδιωτικό " +"δίκτυο, π.χ. \"Campus VPN\" ή \"Corporate Network\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Να γίνεται _χρήση σύνδεσης VPN μόνο για αυτές τις διευθύνσεις" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "" +"Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το όνομα χρήση και ο κωδικός δεν έγιναν " +"δεκτά." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "" +"Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το πρόγραμμα δεν μπορεί να συνδεθεί με " +"τον εξυπηρετητή VPN." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι οι ρυθμίσεις επιλογών VPN δεν είναι " +"έγκυρες." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"Αποτυχία σύνδεσης VPN λόγω του ότι το πρόγραμμα VPN έλαβε μια μη έγκυρη " +"ρύθμιση από τον εξυπηρετητή VPN."