From 1bebb918600374d4d2be2f53fb3fc62b5ea6e098 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 24 Jul 2015 13:19:49 +0300 Subject: [PATCH] po: updated Ukranian translation (bgo #752817) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752817 --- po/uk.po | 2438 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1210 insertions(+), 1228 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 781e8c1ac4..ce2fddc3bf 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 18:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-23 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-24 13:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -104,9 +103,9 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8929 -#: ../clients/cli/connections.c:8955 ../clients/cli/connections.c:9184 -#: ../clients/cli/devices.c:2667 ../clients/cli/general.c:335 +#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9145 +#: ../clients/cli/connections.c:9171 ../clients/cli/connections.c:9400 +#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/general.c:335 #: ../clients/cli/general.c:476 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректно #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191 +#: ../clients/cli/connections.c:168 ../clients/cli/connections.c:190 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "АДРЕСА" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 -#: ../clients/cli/connections.c:194 +#: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:533 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:540 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" @@ -244,294 +243,351 @@ msgstr "деактивація" msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:538 -#: ../clients/cli/connections.c:561 ../clients/cli/connections.c:1833 -#: ../clients/cli/devices.c:873 ../clients/cli/devices.c:914 -#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/general.c:240 -#: ../clients/cli/general.c:278 ../clients/cli/general.c:424 -#: ../clients/cli/general.c:440 ../clients/cli/settings.c:722 -#: ../clients/cli/settings.c:784 ../clients/cli/settings.c:1078 -#: ../clients/cli/utils.c:1328 ../src/main.c:353 ../src/main.c:403 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 +#: ../clients/cli/connections.c:545 ../clients/cli/connections.c:568 +#: ../clients/cli/connections.c:1840 ../clients/cli/devices.c:875 +#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:918 +#: ../clients/cli/general.c:240 ../clients/cli/general.c:278 +#: ../clients/cli/general.c:424 ../clients/cli/general.c:440 +#: ../clients/cli/settings.c:735 ../clients/cli/settings.c:821 +#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:2824 +#: ../clients/cli/utils.c:1389 ../src/main.c:348 ../src/main.c:403 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:529 +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:825 +#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829 +#: ../clients/cli/connections.c:863 ../clients/cli/connections.c:932 +#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/connections.c:935 +#: ../clients/cli/connections.c:3271 ../clients/cli/connections.c:7430 +#: ../clients/cli/connections.c:7431 ../clients/cli/devices.c:623 +#: ../clients/cli/devices.c:840 ../clients/cli/devices.c:841 +#: ../clients/cli/devices.c:842 ../clients/cli/devices.c:843 +#: ../clients/cli/devices.c:844 ../clients/cli/devices.c:879 +#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:909 +#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 +#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915 +#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:919 +#: ../clients/cli/general.c:434 ../clients/cli/settings.c:1604 +#: ../clients/cli/settings.c:2819 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:825 +#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829 +#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:933 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:3272 +#: ../clients/cli/connections.c:7430 ../clients/cli/connections.c:7431 +#: ../clients/cli/devices.c:623 ../clients/cli/devices.c:840 +#: ../clients/cli/devices.c:841 ../clients/cli/devices.c:842 +#: ../clients/cli/devices.c:843 ../clients/cli/devices.c:844 +#: ../clients/cli/devices.c:879 ../clients/cli/devices.c:881 +#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 +#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 +#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914 +#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:917 +#: ../clients/cli/devices.c:919 ../clients/cli/general.c:436 +#: ../clients/cli/settings.c:1602 ../clients/cli/settings.c:2821 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: ../clients/cli/common.c:533 +#| msgid "yes (%u)" +msgid "yes (guessed)" +msgstr "так (вгадано)" + +#: ../clients/cli/common.c:535 +msgid "no (guessed)" +msgstr "ні (вгадано)" + +#: ../clients/cli/common.c:546 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2834 +#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2841 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/common.c:552 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../clients/cli/common.c:538 +#: ../clients/cli/common.c:555 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../clients/cli/common.c:541 +#: ../clients/cli/common.c:558 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../clients/cli/common.c:544 +#: ../clients/cli/common.c:561 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../clients/cli/common.c:547 +#: ../clients/cli/common.c:564 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../clients/cli/common.c:550 +#: ../clients/cli/common.c:567 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../clients/cli/common.c:553 +#: ../clients/cli/common.c:570 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:556 +#: ../clients/cli/common.c:573 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:559 +#: ../clients/cli/common.c:576 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../clients/cli/common.c:562 +#: ../clients/cli/common.c:579 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../clients/cli/common.c:565 +#: ../clients/cli/common.c:582 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../clients/cli/common.c:568 +#: ../clients/cli/common.c:585 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:571 +#: ../clients/cli/common.c:588 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../clients/cli/common.c:574 +#: ../clients/cli/common.c:591 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:577 +#: ../clients/cli/common.c:594 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:580 +#: ../clients/cli/common.c:597 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:583 +#: ../clients/cli/common.c:600 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:586 +#: ../clients/cli/common.c:603 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:589 +#: ../clients/cli/common.c:606 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:592 +#: ../clients/cli/common.c:609 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:595 +#: ../clients/cli/common.c:612 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:615 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../clients/cli/common.c:601 +#: ../clients/cli/common.c:618 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../clients/cli/common.c:604 +#: ../clients/cli/common.c:621 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../clients/cli/common.c:607 +#: ../clients/cli/common.c:624 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../clients/cli/common.c:610 +#: ../clients/cli/common.c:627 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:613 +#: ../clients/cli/common.c:630 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../clients/cli/common.c:616 +#: ../clients/cli/common.c:633 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../clients/cli/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:636 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../clients/cli/common.c:622 +#: ../clients/cli/common.c:639 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:642 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../clients/cli/common.c:628 +#: ../clients/cli/common.c:645 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../clients/cli/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:648 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../clients/cli/common.c:634 +#: ../clients/cli/common.c:651 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../clients/cli/common.c:637 +#: ../clients/cli/common.c:654 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../clients/cli/common.c:640 +#: ../clients/cli/common.c:657 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../clients/cli/common.c:643 +#: ../clients/cli/common.c:660 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../clients/cli/common.c:646 +#: ../clients/cli/common.c:663 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../clients/cli/common.c:649 +#: ../clients/cli/common.c:666 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../clients/cli/common.c:652 +#: ../clients/cli/common.c:669 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../clients/cli/common.c:655 +#: ../clients/cli/common.c:672 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../clients/cli/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:675 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../clients/cli/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:678 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../clients/cli/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:681 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../clients/cli/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:684 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:687 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:690 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:693 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:696 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:699 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../clients/cli/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:702 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступнийІ" -#: ../clients/cli/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:705 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../clients/cli/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:708 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:711 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../clients/cli/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:714 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../clients/cli/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:717 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:720 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../clients/cli/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:723 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../clients/cli/common.c:709 -#| msgid "Error: Connection activation failed." +#: ../clients/cli/common.c:726 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги" +#: ../clients/cli/common.c:729 +#| msgid "The device was removed" +msgid "The device's parent changed" +msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" + +#: ../clients/cli/common.c:732 +#| msgid "The device was removed" +msgid "The device parent's management changed" +msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:713 ../libnm-glib/nm-device.c:1813 -#: ../libnm/nm-device.c:1674 +#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1813 +#: ../libnm/nm-device.c:1698 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:755 +#: ../clients/cli/common.c:778 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:762 ../clients/cli/common.c:768 +#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:835 +#: ../clients/cli/common.c:858 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." -#: ../clients/cli/common.c:936 +#: ../clients/cli/common.c:959 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -541,67 +597,58 @@ msgstr "" "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:42 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:43 +#: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:44 +#: ../clients/cli/connections.c:45 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:47 +#: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Connection type: " msgstr "Тип з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:48 +#: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "VPN type: " msgstr "Тип VPN: " -#: ../clients/cli/connections.c:49 -msgid "Bond master: " -msgstr "Основа прив’язки: " - #: ../clients/cli/connections.c:50 -msgid "Team master: " -msgstr "Основа команди: " +#| msgid "Bond master: " +msgid "Master: " +msgstr "Основний: " #: ../clients/cli/connections.c:51 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Основа містка: " - -#: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../clients/cli/connections.c:53 -#| msgid "Connection (name, UUID, or path): " +#: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../clients/cli/connections.c:54 -#| msgid "Connection (name, UUID, or path): " +#: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath): " #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:170 -#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91 -#: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112 -#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 -#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 -#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 -#: ../clients/cli/devices.c:211 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:169 +#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:92 +#: ../clients/cli/devices.c:102 ../clients/cli/devices.c:113 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:139 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:178 +#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202 +#: ../clients/cli/devices.c:212 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:171 +#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:170 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -609,35 +656,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:64 ../clients/cli/connections.c:192 +#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:191 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 -#: ../clients/cli/devices.c:180 +#: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:75 +#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:68 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:69 +#: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -646,17 +693,17 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/connections.c:178 -#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167 -#: ../clients/cli/devices.c:183 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:168 +#: ../clients/cli/devices.c:184 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:165 -#: ../clients/cli/devices.c:182 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:166 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" @@ -664,9 +711,9 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #. 0 #. 12 #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/devices.c:43 -#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164 -#: ../clients/cli/devices.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 +#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" @@ -675,42 +722,42 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:173 +#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:172 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:73 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:172 +#: ../clients/cli/connections.c:171 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:174 +#: ../clients/cli/connections.c:173 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:175 +#: ../clients/cli/connections.c:174 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:176 +#: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215 -#: ../clients/cli/connections.c:3959 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/connections.c:214 +#: ../clients/cli/connections.c:3990 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -718,66 +765,66 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:49 +#: ../clients/cli/connections.c:178 ../clients/cli/devices.c:49 #: ../clients/cli/devices.c:81 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:193 +#: ../clients/cli/connections.c:192 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:197 +#: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:226 +#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:237 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" @@ -789,10 +836,8 @@ msgstr "DHCP6" #| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " #| "load }\n" #| "\n" -#| " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " -#| "] [passwd-file ]\n" +#| " show [--active] [--order ]\n" +#| " show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ...\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-" #| "file ]\n" @@ -827,7 +872,8 @@ msgid "" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" @@ -856,7 +902,9 @@ msgstr "" "\n" " down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" "\n" -" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" +" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_SLAVE " +"ПАРАМЕТРИ_IP [-- " +"([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>." "<властивість> <значення>)+\n" @@ -873,30 +921,6 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := [--active]\n" -#| "\n" -#| "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also " -#| "be\n" -#| "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " -#| "all\n" -#| "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" -#| "profiles are shown.\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " -#| " ...\n" -#| "\n" -#| "Show details for specified connections. By default, both static " -#| "configuration\n" -#| "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " -#| "output\n" -#| "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " -#| "information.\n" -#| "When --active option is specified, only the active profiles are taken " -#| "into\n" -#| "account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1095,6 +1119,7 @@ msgstr "" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| " [multicast-snooping yes|no]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master \n" @@ -1117,15 +1142,17 @@ msgstr "" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" -"\n" " [save yes|no]\n" +" [master ]\n" +" [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" @@ -1211,6 +1238,13 @@ msgid "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" +" SLAVE_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" @@ -1218,6 +1252,7 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" " ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " +"ПАРАМЕТРИ_SLAVE " "ПАРАМЕТРИ_IP\n" "\n" " ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" @@ -1315,12 +1350,19 @@ msgstr "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" +" ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<необроблені дані JSON>]\n" +"\n" " ПАРАМЕТРИ_IP:\n" " [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:401 +#: ../clients/cli/connections.c:408 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1367,7 +1409,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:424 +#: ../clients/cli/connections.c:431 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1395,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:439 +#: ../clients/cli/connections.c:446 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1414,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:450 +#: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1427,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:458 +#: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1450,226 +1492,190 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:529 +#: ../clients/cli/connections.c:536 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:531 +#: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:535 +#: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:547 +#: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:549 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:551 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:553 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:555 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:557 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:559 +#: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:629 +#: ../clients/cli/connections.c:636 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:649 +#: ../clients/cli/connections.c:656 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:661 ../clients/cli/connections.c:1054 +#: ../clients/cli/connections.c:668 ../clients/cli/connections.c:1061 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:817 +#: ../clients/cli/connections.c:824 msgid "never" msgstr "ніколи" -#. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:820 -#: ../clients/cli/connections.c:822 ../clients/cli/connections.c:856 -#: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:926 -#: ../clients/cli/connections.c:928 ../clients/cli/connections.c:3240 -#: ../clients/cli/connections.c:7098 ../clients/cli/connections.c:7099 -#: ../clients/cli/devices.c:622 ../clients/cli/devices.c:839 -#: ../clients/cli/devices.c:840 ../clients/cli/devices.c:841 -#: ../clients/cli/devices.c:842 ../clients/cli/devices.c:843 -#: ../clients/cli/devices.c:877 ../clients/cli/devices.c:879 -#: ../clients/cli/devices.c:907 ../clients/cli/devices.c:908 -#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 -#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 -#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:915 -#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/general.c:434 -#: ../clients/cli/settings.c:1543 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:820 -#: ../clients/cli/connections.c:822 ../clients/cli/connections.c:925 -#: ../clients/cli/connections.c:926 ../clients/cli/connections.c:928 -#: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:7098 -#: ../clients/cli/connections.c:7099 ../clients/cli/devices.c:622 -#: ../clients/cli/devices.c:839 ../clients/cli/devices.c:840 -#: ../clients/cli/devices.c:841 ../clients/cli/devices.c:842 -#: ../clients/cli/devices.c:843 ../clients/cli/devices.c:877 -#: ../clients/cli/devices.c:879 ../clients/cli/devices.c:907 -#: ../clients/cli/devices.c:908 ../clients/cli/devices.c:909 -#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 -#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 -#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:917 -#: ../clients/cli/general.c:436 ../clients/cli/settings.c:1541 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: ../clients/cli/connections.c:1042 +#: ../clients/cli/connections.c:1049 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1278 +#: ../clients/cli/connections.c:1285 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1293 ../clients/cli/connections.c:1301 +#: ../clients/cli/connections.c:1300 ../clients/cli/connections.c:1308 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1518 +#: ../clients/cli/connections.c:1525 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1519 +#: ../clients/cli/connections.c:1526 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1565 ../clients/cli/connections.c:2273 -#: ../clients/cli/connections.c:2295 ../clients/cli/connections.c:2304 -#: ../clients/cli/connections.c:2313 ../clients/cli/connections.c:2474 -#: ../clients/cli/connections.c:8653 ../clients/cli/connections.c:8858 -#: ../clients/cli/devices.c:1951 ../clients/cli/devices.c:1959 -#: ../clients/cli/devices.c:2281 ../clients/cli/devices.c:2288 -#: ../clients/cli/devices.c:2302 ../clients/cli/devices.c:2309 -#: ../clients/cli/devices.c:2326 ../clients/cli/devices.c:2334 -#: ../clients/cli/devices.c:2522 +#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/connections.c:2280 +#: ../clients/cli/connections.c:2302 ../clients/cli/connections.c:2311 +#: ../clients/cli/connections.c:2320 ../clients/cli/connections.c:2481 +#: ../clients/cli/connections.c:8971 ../clients/cli/connections.c:9074 +#: ../clients/cli/devices.c:1953 ../clients/cli/devices.c:1961 +#: ../clients/cli/devices.c:2283 ../clients/cli/devices.c:2290 +#: ../clients/cli/devices.c:2304 ../clients/cli/devices.c:2311 +#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/devices.c:2336 +#: ../clients/cli/devices.c:2524 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1580 +#: ../clients/cli/connections.c:1587 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:1639 ../clients/cli/connections.c:2336 -#: ../clients/cli/connections.c:9271 ../clients/cli/devices.c:2501 -#: ../clients/cli/devices.c:2745 ../clients/cli/general.c:531 -#: ../clients/cli/general.c:580 ../clients/cli/general.c:597 -#: ../clients/cli/general.c:636 ../clients/cli/general.c:650 -#: ../clients/cli/general.c:768 ../clients/cli/general.c:815 -#: ../clients/cli/general.c:835 +#: ../clients/cli/connections.c:1646 ../clients/cli/connections.c:2343 +#: ../clients/cli/connections.c:9005 ../clients/cli/connections.c:9487 +#: ../clients/cli/devices.c:2503 ../clients/cli/devices.c:2747 +#: ../clients/cli/general.c:531 ../clients/cli/general.c:580 +#: ../clients/cli/general.c:597 ../clients/cli/general.c:636 +#: ../clients/cli/general.c:650 ../clients/cli/general.c:768 +#: ../clients/cli/general.c:815 ../clients/cli/general.c:835 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1735 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:1743 +#: ../clients/cli/connections.c:1750 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:1794 +#: ../clients/cli/connections.c:1801 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1797 +#: ../clients/cli/connections.c:1804 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1809 +#: ../clients/cli/connections.c:1816 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../clients/cli/connections.c:1811 ../clients/cli/general.c:269 +#: ../clients/cli/connections.c:1818 ../clients/cli/general.c:269 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/connections.c:1813 +#: ../clients/cli/connections.c:1820 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:1815 +#: ../clients/cli/connections.c:1822 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../clients/cli/connections.c:1817 +#: ../clients/cli/connections.c:1824 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../clients/cli/connections.c:1819 +#: ../clients/cli/connections.c:1826 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../clients/cli/connections.c:1821 +#: ../clients/cli/connections.c:1828 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1823 +#: ../clients/cli/connections.c:1830 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../clients/cli/connections.c:1825 +#: ../clients/cli/connections.c:1832 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1827 +#: ../clients/cli/connections.c:1834 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1829 +#: ../clients/cli/connections.c:1836 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1831 +#: ../clients/cli/connections.c:1838 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../clients/cli/connections.c:1853 ../clients/cli/connections.c:1881 -#: ../clients/cli/connections.c:2042 ../clients/cli/connections.c:6989 +#: ../clients/cli/connections.c:1860 ../clients/cli/connections.c:1888 +#: ../clients/cli/connections.c:2049 ../clients/cli/connections.c:7321 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1860 +#: ../clients/cli/connections.c:1867 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1678,180 +1684,185 @@ msgstr "" "З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний " "шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1864 ../clients/cli/connections.c:1886 +#: ../clients/cli/connections.c:1871 ../clients/cli/connections.c:1893 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:1937 +#: ../clients/cli/connections.c:1944 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1945 +#: ../clients/cli/connections.c:1952 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1964 ../clients/cli/devices.c:1262 +#: ../clients/cli/connections.c:1971 ../clients/cli/devices.c:1264 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/connections.c:2024 +#: ../clients/cli/connections.c:2031 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2109 +#: ../clients/cli/connections.c:2116 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2121 +#: ../clients/cli/connections.c:2128 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2129 +#: ../clients/cli/connections.c:2136 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2142 +#: ../clients/cli/connections.c:2149 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2189 ../clients/cli/connections.c:2337 +#: ../clients/cli/connections.c:2196 ../clients/cli/connections.c:2344 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:2198 +#: ../clients/cli/connections.c:2205 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2203 +#: ../clients/cli/connections.c:2210 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2286 +#: ../clients/cli/connections.c:2293 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2321 ../clients/cli/devices.c:1161 -#: ../clients/cli/devices.c:1965 ../clients/cli/devices.c:2345 +#: ../clients/cli/connections.c:2328 ../clients/cli/devices.c:1163 +#: ../clients/cli/devices.c:1967 ../clients/cli/devices.c:2347 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2345 +#: ../clients/cli/connections.c:2352 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2369 +#: ../clients/cli/connections.c:2376 #, c-format -#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2385 +#: ../clients/cli/connections.c:2392 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2456 ../clients/cli/connections.c:8844 -#: ../clients/cli/connections.c:8961 +#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:9060 +#: ../clients/cli/connections.c:9177 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2488 +#: ../clients/cli/connections.c:2495 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2489 ../clients/cli/connections.c:8873 +#: ../clients/cli/connections.c:2496 ../clients/cli/connections.c:9089 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2498 +#: ../clients/cli/connections.c:2505 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2813 ../clients/cli/utils.c:626 +#: ../clients/cli/connections.c:2820 ../clients/cli/utils.c:685 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:2892 +#: ../clients/cli/connections.c:2899 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/connections.c:3355 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1613 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1662 +#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/cli/connections.c:3386 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1686 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1650 +#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1674 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:2913 +#: ../clients/cli/connections.c:2920 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../clients/cli/connections.c:2929 +#: ../clients/cli/connections.c:2936 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../clients/cli/connections.c:2950 +#: ../clients/cli/connections.c:2957 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:2995 +#: ../clients/cli/connections.c:3002 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним значенням параметра %s %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3008 +#: ../clients/cli/connections.c:3015 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Режим Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3017 +#: ../clients/cli/connections.c:3024 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "Режим передавання InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3030 +#: ../clients/cli/connections.c:3037 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../clients/cli/connections.c:3052 +#: ../clients/cli/connections.c:3059 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3231 +#: ../clients/cli/connections.c:3237 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" +"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3262 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3287 +#: ../clients/cli/connections.c:3318 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" @@ -1860,7 +1871,7 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$ msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3290 +#: ../clients/cli/connections.c:3321 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1870,603 +1881,635 @@ msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3307 +#: ../clients/cli/connections.c:3338 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3312 ../clients/cli/connections.c:3360 -#: ../clients/cli/connections.c:3494 ../clients/cli/connections.c:3573 +#: ../clients/cli/connections.c:3343 ../clients/cli/connections.c:3391 +#: ../clients/cli/connections.c:3525 ../clients/cli/connections.c:3604 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3323 ../clients/cli/connections.c:3371 -#: ../clients/cli/connections.c:3466 ../clients/cli/connections.c:3505 -#: ../clients/cli/connections.c:3891 +#: ../clients/cli/connections.c:3354 ../clients/cli/connections.c:3402 +#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:3536 +#: ../clients/cli/connections.c:3922 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3334 +#: ../clients/cli/connections.c:3365 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3382 +#: ../clients/cli/connections.c:3413 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "Режим передавання %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3395 +#: ../clients/cli/connections.c:3426 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3406 +#: ../clients/cli/connections.c:3437 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3416 +#: ../clients/cli/connections.c:3447 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3433 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1652 +#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1676 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3441 +#: ../clients/cli/connections.c:3472 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "Режим %s" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3461 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 -#: ../libnm/nm-device.c:1658 +#: ../clients/cli/connections.c:3492 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 +#: ../libnm/nm-device.c:1682 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3484 +#: ../clients/cli/connections.c:3515 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:3488 ../clients/cli/connections.c:3526 +#: ../clients/cli/connections.c:3519 ../clients/cli/connections.c:3557 msgid "Password [none]: " msgstr "Пароль [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3490 +#: ../clients/cli/connections.c:3521 msgid "Service [none]: " msgstr "Служба [типово немає]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3520 +#: ../clients/cli/connections.c:3551 msgid "mobile broadband" msgstr "мобільна радіомережа" -#: ../clients/cli/connections.c:3524 ../clients/cli/connections.c:3963 +#: ../clients/cli/connections.c:3555 ../clients/cli/connections.c:3994 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3539 +#: ../clients/cli/connections.c:3570 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:3546 +#: ../clients/cli/connections.c:3577 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Тип Bluetooth %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3552 +#: ../clients/cli/connections.c:3583 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3568 ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/cli/connections.c:3599 ../clients/cli/devices.c:241 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1611 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1670 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1694 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:3584 +#: ../clients/cli/connections.c:3615 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3595 +#: ../clients/cli/connections.c:3626 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3606 +#: ../clients/cli/connections.c:3637 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3617 +#: ../clients/cli/connections.c:3648 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3633 +#: ../clients/cli/connections.c:3664 msgid "bond" msgstr "прив’язка" -#: ../clients/cli/connections.c:3655 +#: ../clients/cli/connections.c:3686 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3658 +#: ../clients/cli/connections.c:3689 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3666 +#: ../clients/cli/connections.c:3697 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3672 +#: ../clients/cli/connections.c:3703 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3681 +#: ../clients/cli/connections.c:3712 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3684 +#: ../clients/cli/connections.c:3715 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3692 +#: ../clients/cli/connections.c:3723 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3695 +#: ../clients/cli/connections.c:3726 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3703 +#: ../clients/cli/connections.c:3734 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3706 +#: ../clients/cli/connections.c:3737 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3715 +#: ../clients/cli/connections.c:3746 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3718 +#: ../clients/cli/connections.c:3749 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3726 +#: ../clients/cli/connections.c:3757 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3733 +#: ../clients/cli/connections.c:3764 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3739 +#: ../clients/cli/connections.c:3770 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "Помилка: «lacp_rate»: «%s» є некоректним («slow» або «fast»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3762 +#: ../clients/cli/connections.c:3793 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3779 +#: ../clients/cli/connections.c:3810 msgid "team" msgstr "команда" -#: ../clients/cli/connections.c:3785 +#: ../clients/cli/connections.c:3816 msgid "team-slave" msgstr "підлеглий-команди" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3797 +#: ../clients/cli/connections.c:3828 msgid "bridge" msgstr "місток" -#: ../clients/cli/connections.c:3803 +#: ../clients/cli/connections.c:3834 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "Вмикання STP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3808 +#: ../clients/cli/connections.c:3839 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3816 +#: ../clients/cli/connections.c:3847 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3820 +#: ../clients/cli/connections.c:3851 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3828 +#: ../clients/cli/connections.c:3859 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3832 +#: ../clients/cli/connections.c:3863 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3841 +#: ../clients/cli/connections.c:3872 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3845 +#: ../clients/cli/connections.c:3876 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3853 +#: ../clients/cli/connections.c:3884 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3857 +#: ../clients/cli/connections.c:3888 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3865 +#: ../clients/cli/connections.c:3896 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3869 +#: ../clients/cli/connections.c:3900 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3878 +#: ../clients/cli/connections.c:3909 #, c-format -#| msgid "Enable STP %s" msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3883 +#: ../clients/cli/connections.c:3914 #, c-format -#| msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3910 +#: ../clients/cli/connections.c:3941 msgid "bridge-slave" msgstr "місток-підлеглий" -#: ../clients/cli/connections.c:3915 +#: ../clients/cli/connections.c:3946 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:3959 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3942 +#: ../clients/cli/connections.c:3973 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "Початкова зона (hairpin) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3947 +#: ../clients/cli/connections.c:3978 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3974 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 -#: ../libnm/nm-device.c:1656 +#: ../clients/cli/connections.c:4005 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 +#: ../libnm/nm-device.c:1680 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../clients/cli/connections.c:3979 +#: ../clients/cli/connections.c:4010 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3982 +#: ../clients/cli/connections.c:4013 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3990 +#: ../clients/cli/connections.c:4021 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4032 +#: ../clients/cli/connections.c:4063 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4034 +#: ../clients/cli/connections.c:4065 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4048 +#: ../clients/cli/connections.c:4079 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " Адресу успішно додано: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4050 +#: ../clients/cli/connections.c:4081 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " Попердження: адресу вже вказано: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4052 +#: ../clients/cli/connections.c:4083 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4054 ../clients/cli/connections.c:4935 -#: ../clients/cli/connections.c:4996 ../clients/cli/connections.c:5417 -#: ../clients/cli/connections.c:5450 +#: ../clients/cli/connections.c:4085 ../clients/cli/connections.c:5140 +#: ../clients/cli/connections.c:5481 ../clients/cli/connections.c:5607 +#: ../clients/cli/connections.c:5640 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " -#: ../clients/cli/connections.c:4074 +#: ../clients/cli/connections.c:4105 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#: ../clients/cli/connections.c:4108 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4097 +#: ../clients/cli/connections.c:4128 #, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректна адреса шлюзу, «%s»\n" #. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4110 +#: ../clients/cli/connections.c:4141 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4118 +#: ../clients/cli/connections.c:4149 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4257 +#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:8999 +#, c-format +msgid "Error: . argument is missing." +msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." + +#: ../clients/cli/connections.c:4219 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4237 +#, c-format +msgid "Error: invalid . '%s'." +msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#, c-format +#| msgid "Error: Could not get system settings." +msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим." + +#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4277 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." +msgstr "" +"Попередження: «type» проігноровано. Скористайтеся замість нього командою " +"«nmcli connection add \"%s\" ...»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4337 +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: redundant 'master' option." +msgstr "Помилка: зайвий параметр «master»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4347 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." + +#: ../clients/cli/connections.c:4495 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../clients/cli/connections.c:4312 ../clients/cli/connections.c:5333 +#: ../clients/cli/connections.c:4550 ../clients/cli/connections.c:5388 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4315 ../clients/cli/connections.c:5336 +#: ../clients/cli/connections.c:4553 ../clients/cli/connections.c:5391 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../clients/cli/connections.c:4379 +#: ../clients/cli/connections.c:4617 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../clients/cli/connections.c:4382 +#: ../clients/cli/connections.c:4620 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../clients/cli/connections.c:4434 +#: ../clients/cli/connections.c:4672 msgid "PPPoE username: " msgstr "Користувач PPPoE: " -#: ../clients/cli/connections.c:4437 +#: ../clients/cli/connections.c:4675 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." -#: ../clients/cli/connections.c:4506 +#: ../clients/cli/connections.c:4744 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../clients/cli/connections.c:4509 +#: ../clients/cli/connections.c:4747 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../clients/cli/connections.c:4567 +#: ../clients/cli/connections.c:4805 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../clients/cli/connections.c:4570 +#: ../clients/cli/connections.c:4808 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../clients/cli/connections.c:4611 +#: ../clients/cli/connections.c:4849 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4655 +#: ../clients/cli/connections.c:4893 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:4658 +#: ../clients/cli/connections.c:4896 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../clients/cli/connections.c:4662 +#: ../clients/cli/connections.c:4900 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../clients/cli/connections.c:4665 +#: ../clients/cli/connections.c:4903 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../clients/cli/connections.c:4671 +#: ../clients/cli/connections.c:4909 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../clients/cli/connections.c:4681 +#: ../clients/cli/connections.c:4919 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../clients/cli/connections.c:4815 +#: ../clients/cli/connections.c:5053 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4824 +#: ../clients/cli/connections.c:5062 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../clients/cli/connections.c:4876 ../clients/cli/connections.c:4974 -#: ../clients/cli/connections.c:5192 -msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." - -#: ../clients/cli/connections.c:4882 ../clients/cli/connections.c:4980 -#: ../clients/cli/connections.c:5198 -#, c-format -msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "" -"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4885 ../clients/cli/connections.c:4988 -#: ../clients/cli/connections.c:5201 -#, c-format -msgid "" -"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " -"now.\n" -msgstr "" -"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У " -"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " -"Ethernet.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:5086 +#: ../clients/cli/connections.c:5230 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5095 +#: ../clients/cli/connections.c:5239 #, c-format -#| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5228 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5281 +#: ../clients/cli/connections.c:5336 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../clients/cli/connections.c:5288 +#: ../clients/cli/connections.c:5343 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5349 +#: ../clients/cli/connections.c:5404 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../clients/cli/connections.c:5385 +#: ../clients/cli/connections.c:5440 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:5429 +#: ../clients/cli/connections.c:5547 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5619 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "Помилка: шлюз IPv4 вказано без адрес IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:5433 +#: ../clients/cli/connections.c:5623 #, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:5437 +#: ../clients/cli/connections.c:5627 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv4, «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:5462 +#: ../clients/cli/connections.c:5652 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "Помилка: шлюз IPv6 вказано без адрес IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:5466 +#: ../clients/cli/connections.c:5656 #, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:5470 +#: ../clients/cli/connections.c:5660 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv6, «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:5530 +#: ../clients/cli/connections.c:5732 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5535 +#: ../clients/cli/connections.c:5737 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5755 +#: ../clients/cli/connections.c:5960 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:5763 +#: ../clients/cli/connections.c:5968 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5772 +#: ../clients/cli/connections.c:5977 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5782 +#: ../clients/cli/connections.c:5987 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5798 +#: ../clients/cli/connections.c:6003 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../clients/cli/connections.c:5803 +#: ../clients/cli/connections.c:6008 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../clients/cli/connections.c:5810 +#: ../clients/cli/connections.c:6015 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../clients/cli/connections.c:6571 +#: ../clients/cli/connections.c:6902 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2474,7 +2517,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6653 +#: ../clients/cli/connections.c:6984 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2508,7 +2551,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6680 +#: ../clients/cli/connections.c:7011 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2529,7 +2572,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6687 +#: ../clients/cli/connections.c:7018 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2551,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6694 +#: ../clients/cli/connections.c:7025 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2567,7 +2610,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../clients/cli/connections.c:7030 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2580,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6704 +#: ../clients/cli/connections.c:7035 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2595,7 +2638,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6709 +#: ../clients/cli/connections.c:7040 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2620,7 +2663,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6718 +#: ../clients/cli/connections.c:7049 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2647,7 +2690,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6729 +#: ../clients/cli/connections.c:7060 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2668,7 +2711,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6736 ../clients/cli/connections.c:6894 +#: ../clients/cli/connections.c:7067 ../clients/cli/connections.c:7226 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2677,7 +2720,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6739 +#: ../clients/cli/connections.c:7070 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2686,26 +2729,38 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6742 +#: ../clients/cli/connections.c:7073 #, c-format +#| msgid "" +#| "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +#| "\n" +#| "Configures nmcli. The following options are available:\n" +#| "status-line yes | no [default: no]\n" +#| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +#| "show-secrets yes | no [default: no]\n" +#| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +#| " 0 = normal\n" +#| " 1 = black\n" +#| " 2 = red\n" +#| " 3 = green\n" +#| " 4 = yellow\n" +#| " 5 = blue\n" +#| " 6 = magenta\n" +#| " 7 = cyan\n" +#| " 8 = white\n" +#| "\n" +#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +#| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +#| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"show-secrets yes | no [default: no]\n" -"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -" 0 = normal\n" -" 1 = black\n" -" 2 = red\n" -" 3 = green\n" -" 4 = yellow\n" -" 5 = blue\n" -" 6 = magenta\n" -" 7 = cyan\n" -" 8 = white\n" -"\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" +"prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" +"%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" @@ -2713,25 +2768,16 @@ msgstr "" "nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n" "\n" "Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n" -"status-line yes | no [типово: no]\n" -"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" -"show-secrets yes | no [типово: no]\n" -"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n" -" 0 = normal\n" -" 1 = чорний\n" -" 2 = червоний\n" -" 3 = зелений\n" -" 4 = жовтий\n" -" 5 = синій\n" -" 6 = малиновий\n" -" 7 = блакитний\n" -" 8 = білий\n" -"\n" +"status-line yes | no [типово: no]\n" +"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" +"show-secrets yes | no [типово: no]\n" +"prompt-color <колір> | <0-8> [типово: 0]\n" +"%s\n" "Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6763 ../clients/cli/connections.c:6900 +#: ../clients/cli/connections.c:7095 ../clients/cli/connections.c:7232 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2745,8 +2791,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6768 ../clients/cli/connections.c:6905 -#: ../clients/cli/connections.c:7317 ../clients/cli/connections.c:8237 +#: ../clients/cli/connections.c:7100 ../clients/cli/connections.c:7237 +#: ../clients/cli/connections.c:7661 ../clients/cli/connections.c:8564 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2754,7 +2800,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6834 +#: ../clients/cli/connections.c:7166 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2781,7 +2827,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6859 +#: ../clients/cli/connections.c:7191 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -2793,7 +2839,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6863 +#: ../clients/cli/connections.c:7195 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -2808,7 +2854,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6869 +#: ../clients/cli/connections.c:7201 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2819,7 +2865,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6873 +#: ../clients/cli/connections.c:7205 #, c-format msgid "" "remove [||