From 14af385bf7434d9c6ee6a2ffbf02f08198dcf684 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Thu, 12 Oct 2006 14:14:55 +0000 Subject: [PATCH] 2006-10-12 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2056 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 251 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 111 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e999b035d..5d98d2ad5a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-12 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-10-08 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation, by diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 86fd9e4dd4..541427d483 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 05:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 12:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 15:29+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,42 +30,42 @@ msgstr "Wachtwoordzin voor draadloos netwerk %s" #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt." +msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk ‘%s’ is mislukt." # vaste netwerk #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270 msgid "Connection to the wired network failed." -msgstr "Verbinding maken met het bekabelde netwerk is mislukt." +msgstr "Verbinding maken met het bekabeld netwerk is mislukt." -#: ../gnome/applet/applet.c:184 +#: ../gnome/applet/applet.c:187 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie:" -#: ../gnome/applet/applet.c:202 +#: ../gnome/applet/applet.c:205 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:216 msgid "No active connections!" msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!" # Bekabeld ethernet/kabel-ethernet -#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#: ../gnome/applet/applet.c:237 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Bekabeld ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:239 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Draadloos ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358 +#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:334 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -76,21 +76,21 @@ msgstr "" # (verschijnt als ondertitel in het 'about' dialoog. # Een toepassing in het paneel voor het beheren van uw netwerkverbindingen en apparaten. # Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen. -#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een toepassing in het paneel voor het beheren van uw netwerkverbindingen en " "apparaten." -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366 +#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:363 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -98,67 +98,63 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:425 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-aanmelding mislukt" # starten/opzetten/aanmaken # aanmeldfout/aanmeldingsfout # (dit bericht komt meerdere keren voor) -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout." +msgstr "Kon de VPN-verbinding ‘%s’ niet starten vanwege een aanmeldingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:430 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN opstarten mislukt" # launching en starting is allebij opstarten. # kon geen VPN-verbinding met s maken/kon de VPN-verbinding s niet maken -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "" -"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon " -"opstarten." +msgstr "Kon de VPN-verbinding ‘%s’ niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-verbinding mislukt" # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout." +msgstr "Kon de VPN-verbinding ‘%s’ niet starten vanwege een verbindingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:440 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-configuratiefout" # niet goed/onjuist -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -msgstr "De VPN-verbinding '%s' is niet goed geconfigureerd." +msgstr "De VPN-verbinding ‘%s’ is niet goed geconfigureerd." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." -msgstr "" -"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte " -"netwerkconfiguratie aangaf." +msgstr "Kon de VPN-verbinding ‘%s’ niet maken omdat de VPN-server geen geschikte netwerkconfiguratie aangaf." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:516 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507 +#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2509 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" @@ -169,152 +165,152 @@ msgstr "" "glade bestand is niet gevonden)." # station/apparaat -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:752 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:757 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." # vaste netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:904 +#: ../gnome/applet/applet.c:907 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." -msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bekabelde netwerk..." +msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bekabeld netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:909 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." +msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk ‘%s’..." # vaste netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:914 +#: ../gnome/applet/applet.c:917 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." -msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bekabelde netwerk..." +msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bekabeld netwerk..." # bezig met pogen om binen te komen # aan te sluiten bij/verbinding te maken met/binnen te komen bij # ("binnenkomen bij" klingt als 'cracken') -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:919 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -msgstr "Poging aan te sluiten bij het draadloos netwerk '%s'..." +msgstr "Poging aan te sluiten bij het draadloos netwerk ‘%s’..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 +#: ../gnome/applet/applet.c:927 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -msgstr "Wachten op netwerksleutel voor het draadloos netwerk '%s'..." +msgstr "Wachten op netwerksleutel voor het draadloos netwerk ‘%s’..." # vaste netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 +#: ../gnome/applet/applet.c:935 ../gnome/applet/applet.c:945 msgid "Requesting a network address from the wired network..." -msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bekabelde netwerk..." +msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bekabeld netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:937 ../gnome/applet/applet.c:947 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." +msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk ‘%s’..." # afgerond/voltooid/gelegd # vaste netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:955 msgid "Finishing connection to the wired network..." -msgstr "Verbinding met het bekabelde netwerk wordt voltooid..." +msgstr "Verbinding met het bekabeld netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:957 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." +msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk ‘%s’ wordt voltooid..." # is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd) # is niet opgestart # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1071 +#: ../gnome/applet/applet.c:1074 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk -#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1082 ../gnome/applet/applet.c:1827 msgid "Networking disabled" msgstr "Netwerk is uitgeschakeld" # geen netwerk/netwerkverbinding -#: ../gnome/applet/applet.c:1084 +#: ../gnome/applet/applet.c:1087 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # netwerk/netwerkverbinding # vaste netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1092 msgid "Wired network connection" msgstr "Bekabelde netwerkverbinding" -#: ../gnome/applet/applet.c:1093 +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1098 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" +msgstr "Verbinding met draadloos netwerk ‘%s’ (%d%%)" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet.c:1119 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" -msgstr "VPN-verbinding met '%s'" +msgstr "VPN-verbinding met ‘%s’" # Connecting? ipv connection? -#: ../gnome/applet/applet.c:1124 +#: ../gnome/applet/applet.c:1127 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" -msgstr "VPN verbinden met '%s'" +msgstr "VPN verbinden met ‘%s’" -#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +#: ../gnome/applet/applet.c:1540 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +#: ../gnome/applet/applet.c:1561 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1684 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1729 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +#: ../gnome/applet/applet.c:1733 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "V_PN-verbinding verbreken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1752 +#: ../gnome/applet/applet.c:1755 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "In_bel-verbindingen" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1766 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1772 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Verbinden met %s verbreken..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1818 +#: ../gnome/applet/applet.c:1821 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -324,38 +320,38 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#: ../gnome/applet/applet.c:2013 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:2169 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netwerk aanzetten" # Wireless gebruiken #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2175 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Draadloos netwerk aanzetten" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2181 msgid "Connection _Information" msgstr "_Verbindingsinformatie" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2192 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2198 +#: ../gnome/applet/applet.c:2201 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2666 +#: ../gnome/applet/applet.c:2668 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -445,12 +441,12 @@ msgstr "De oriëntatie van het applet." #: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Bekabelde netwerk (%s)" +msgstr "Bekabeld netwerk (%s)" # vaste netwerk #: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" -msgstr "_Bekabelde netwerk" +msgstr "_Bekabeld netwerk" #: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format @@ -525,25 +521,21 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -msgstr "Kan VPN-verbinding '%s' niet starten" +msgstr "Kan VPN-verbinding ‘%s’ niet starten" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." -msgstr "" -"Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype '%s' niet vinden. " -"Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "Kon het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype ‘%s’ niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Er was een probleem bij het opstarten van het aanmeldingsdialoogvenster voor " -"VPN-verbindingstype '%s'. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "Er was een probleem bij het opstarten van het aanmeldingsdialoogvenster voor VPN-verbindingstype ‘%s’. Neem contact op met uw systeembeheerder." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:1 msgid " " @@ -566,11 +558,9 @@ msgid "" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" -"Draadloos netwerk vraagt " -"wachtwoordzin\n" +"Draadloos netwerk vraagt wachtwoordzin\n" "\n" -"Om toegang te krijgen tot het draadloos netwerk '%s' wordt een wachtwoordzin " -"gevraagd." +"Om toegang te krijgen tot het draadloos netwerk ‘%s’ wordt een wachtwoordzin gevraagd." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:8 #, no-c-format @@ -594,13 +584,9 @@ msgid "" "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" -"Aanmelding bij draadloos netwerk " -"bevestigen\n" +"Aanmelding bij draadloos netwerk bevestigen\n" "\n" -"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloos netwerk '%s'. " -"Indien u zeker weet dat dit draadloos netwerk veilig is, vink dan " -"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan niet meer om toestemming " -"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." +"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloos netwerk ‘%s’. Indien u zeker weet dat dit draadloos netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan niet meer om toestemming vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 msgid "Anonymous Identity:" @@ -805,11 +791,11 @@ msgstr "_Netwerknaam:" msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Draadloos beveiliging:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -818,58 +804,51 @@ msgstr "" "met uw systeembeheerder." # Netwerken -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren" # VPN-verbinding type s # VPN-verbindingstype s -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbindingstype '%s' om het " -"bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbindingstype ‘%s’ om het bestand ‘%s’ te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder." # herleiden/ophalen -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding '%s'" +msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding ‘%s’" # bleh: UI files -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "" -"Kon de UI-bestanden voor VPN-verbindingtype '%s' niet vinden. Neem contact " -"op met uw systeembeheerder." +msgstr "Kon de UI-bestanden voor VPN-verbindingtype ‘%s’ niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "VPN-verbinding \"%s\" verwijderen?" +msgstr "VPN-verbinding ‘%s’ verwijderen?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "" -"Alle informatie over de VPN-verbinding \"%s\" zal verloren gaan en u zult " -"mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten " -"van een nieuwe verbinding." +msgstr "Alle informatie over de VPN-verbinding ‘%s’ zal verloren gaan en u zult mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten van een nieuwe verbinding." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908 msgid "Unable to load" msgstr "Kon niet laden" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" @@ -881,7 +860,7 @@ msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" #. GTK_STOCK_APPLY, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055 msgid "Create VPN Connection" msgstr "VPN-verbinding aanmaken" @@ -894,7 +873,7 @@ msgstr "VPN-verbinding aanmaken" #. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); #. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN-verbinding bewerken" @@ -1010,17 +989,17 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -msgstr "U bent nu verbonden met het Ad-hoc draadloos netwerk '%s'." +msgstr "U bent nu verbonden met het Ad-hoc draadloos netwerk ‘%s’." #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "U bent nu verbonden met het draadloos netwerk '%s'." +msgstr "U bent nu verbonden met het draadloos netwerk ‘%s’." -# bedraad netwerk +# bedraad netwerk/vast netwerk #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk." +msgstr "U bent nu verbonden met het bekabeld netwerk." #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 msgid "Connection Established" @@ -1083,13 +1062,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken." #~ msgid "VPN Error" #~ msgstr "VPN-fout" -#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" -#~ msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\"" - -# verbinding naar/met -#~ msgid "VPN connection '%s' said:" -#~ msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:" - #~ msgid "Connect using WPA2" #~ msgstr "Verbinden met gebruik van WPA2" @@ -1121,15 +1093,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken." #~ msgid "Wireless _network:" #~ msgstr "Draadloos _netwerk:" -# draadloze netwerk/draadloos netwerk -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " -#~ "different wireless network will be used if any are available." -#~ msgstr "" -#~ "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. " -#~ "Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden " -#~ "gebruikt." - #~ msgid "Could not open socket!" #~ msgstr "Kon 'socket' niet openen!"