mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-03 04:40:13 +01:00
vi.po: Updated Vietnamese translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1684 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
b4818d37fc
commit
13c289c836
2 changed files with 33 additions and 13 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-04-11 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-04-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation added by Tino Meinen.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
|
|||
""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-06 12:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 22:52+1030\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 04:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 18:33+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
|
||||
|
|
@ -218,19 +218,28 @@ msgid "Select shared key to use"
|
|||
msgstr "Chọn khoá dùng chung cần dùng"
|
||||
|
||||
#.printf ("in impl_export\n");
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1147
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1152
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Lưu dạng..."
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1177
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1182
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có."
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1180
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1185
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin đang lưu không?"
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1199
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Việc xuất cấu hình bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn.c:1201
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Việc lưu tập tin %s bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tên kết nối</b>"
|
||||
|
|
@ -275,13 +284,15 @@ msgstr "Mật khẩu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi quản trị hệ thống. Đừng gõ mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."
|
||||
msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi quản trị hệ thống. Đừng gõ mật "
|
||||
"khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó."
|
||||
msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin quản "
|
||||
"trị hệ thống cung cấp tập tin đó."
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
|
|
@ -338,7 +349,8 @@ msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "T_ên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « mạng công ty »."
|
||||
msgstr "T_ên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « "
|
||||
"mạng công ty »."
|
||||
|
||||
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
|
|
@ -348,7 +360,8 @@ msgstr "_Chỉ dùng kết nối VPN cho những địa chỉ này"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì mật khẩu chứng nhận là sai."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì "
|
||||
"mật khẩu chứng nhận là sai."
|
||||
|
||||
#:../src/nm-openvpn-service.c:138
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
|
|
@ -358,18 +371,21 @@ msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì không thể khởi chạy chư
|
|||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy phục vụ VPN."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy "
|
||||
"phục vụ VPN."
|
||||
|
||||
#:../src/nm-openvpn-service.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp lệ."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp "
|
||||
"lệ."
|
||||
|
||||
#:../src/nm-openvpn-service.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ từ máy phục vụ VPN."
|
||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ "
|
||||
"từ máy phục vụ VPN."
|
||||
|
||||
#:../src/nm-openvpn-service.c:146
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue