vi.po: Updated Vietnamese translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1684 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Clytie Siddall 2006-04-11 09:04:34 +00:00
parent b4818d37fc
commit 13c289c836
2 changed files with 33 additions and 13 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-11 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-04-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation added by Tino Meinen.

View file

@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-06 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 22:52+1030\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 18:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
@ -218,19 +218,28 @@ msgid "Select shared key to use"
msgstr "Chọn khoá dùng chung cần dùng"
#.printf ("in impl_export\n");
#:../properties/nm-openvpn.c:1147
#:../properties/nm-openvpn.c:1152
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu dạng..."
#:../properties/nm-openvpn.c:1177
#:../properties/nm-openvpn.c:1182
#,c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có."
#:../properties/nm-openvpn.c:1180
#:../properties/nm-openvpn.c:1185
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin đang lưu không?"
#:../properties/nm-openvpn.c:1199
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Việc xuất cấu hình bị lỗi"
#:../properties/nm-openvpn.c:1201
#,c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Việc lưu tập tin %s bị lỗi"
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Tên kết nối</b>"
@ -275,13 +284,15 @@ msgstr "Mật khẩu"
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi quản trị hệ thống. Đừng gõ mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."
msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi quản trị hệ thống. Đừng gõ mật "
"khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
"Ask your adminstrator for the file."
msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó."
msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin quản "
"trị hệ thống cung cấp tập tin đó."
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Remote IP:"
@ -338,7 +349,8 @@ msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..."
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr "T_ên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « mạng công ty »."
msgstr "T_ên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « "
"mạng công ty »."
#:../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
@ -348,7 +360,8 @@ msgstr "_Chỉ dùng kết nối VPN cho những địa chỉ này"
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
"the certificate password was wrong."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì mật khẩu chứng nhận là sai."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì "
"mật khẩu chứng nhận là sai."
#:../src/nm-openvpn-service.c:138
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
@ -358,18 +371,21 @@ msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì không thể khởi chạy chư
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy phục vụ VPN."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy "
"phục vụ VPN."
#:../src/nm-openvpn-service.c:142
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp lệ."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp "
"lệ."
#:../src/nm-openvpn-service.c:144
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ từ máy phục vụ VPN."
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ "
"từ máy phục vụ VPN."
#:../src/nm-openvpn-service.c:146
msgid "VPN connection failed"