mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-04 19:10:17 +01:00
2005-08-18 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@872 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
41714fa979
commit
131b7edabc
2 changed files with 129 additions and 137 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-08-18 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2005-08-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
|
|
|||
262
po/de.po
262
po/de.po
|
|
@ -8,22 +8,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 19:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passwort für Funknetzwerk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1053
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -87,107 +87,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
|
||||
"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:486
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:489
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN-Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Anmeldefehler</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Anmelden nicht "
|
||||
"hergestellt werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN-Anmeldefehler"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:495
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Anmeldefehlers nicht gestartet "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN-Startfehler"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Startfehler</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Starten des VPN-"
|
||||
"Programms nicht hergestellt werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
|
||||
"Programms nicht hergestellt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:500
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503 ../gnome/applet/applet.c:513
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Verbindungsfehler</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Verbindungsfehlers nicht "
|
||||
"hergestellt werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
|
||||
"VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht "
|
||||
"gestartet werden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN-Konfigurationsfehler"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "Die VPN-Verbindung »%s« wurde nicht richtig konfiguriert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Konfigurationsfehler</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde nicht korrekt konfiguriert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Verbindungsfehler</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, da der VPN-Server "
|
||||
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
|
||||
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:577
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "Anwort des VPN-Dienstes: »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "Antwort der VPN-Verbindung »%s«:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VPN connection '%s' said:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Anmeldungsnachricht</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nachricht der VPN-Verbindung »%s«:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"»%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2433
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:593
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:812 ../gnome/applet/applet.c:2413
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -197,165 +183,164 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die "
|
||||
"Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:808
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Funknetzwerksuche."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:815
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Link-Erkennung."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Vorbereiten des Geräts %s wird für das Kabelnetzwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Vorbereiten des Geräts %s für das Funknetzwerk »%s«..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurieren des Geräts %s für das Kabelnetzwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Versuch, dem Funknetzwerk »%s« beizutreten..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Warten auf den Netzwerkschlüssel für das Funknetzwerk »%s«..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:978 ../gnome/applet/applet.c:987
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Kabelnetzwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:980 ../gnome/applet/applet.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s«..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:996
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Kabelnetzwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Funknetzwerk »%s«..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1044
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1055
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1062
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindungen zu »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1521
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Mit einem anderen Funknetzwerk _verbinden..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1563
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1676
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindungen"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "VPN bearbeiten..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "VPN _konfigurieren..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VPN trennen..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1686
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VPN _trennen..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
msgid "Dial Up"
|
||||
msgstr "Einwahl"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Einwahlverbindung"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1739
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect via %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden per %s..."
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden mit %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1790
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1770
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1935
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2003
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte _stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2008
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte s_tarten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2059
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2039
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "_Funknetzwerksuche"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2062
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2042
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Immer Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2050
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Nur Suchen, wenn nicht verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2058
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Niemals Suchen"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2090
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2076
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Verbindungs_informationen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2084
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2091
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Info"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2583
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2563
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -621,11 +606,11 @@ msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
|
|||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -633,11 +618,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Es wurde keine brauchbare VPN-Software gefunden. Bitte setzen Sie sich mit "
|
||||
"Ihrem Systemadministrator in Verbindung."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -647,12 +632,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Import der Datei »%s« gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
|
||||
"Systemadministrator in Verbindung."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der VPN-Verbindung »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -662,12 +647,12 @@ msgstr ""
|
|||
"wurden nicht gefunden.Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in "
|
||||
"Verbindung."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die VPN-Verbindungen »%s« löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
|
|
@ -678,17 +663,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie werden Ihren Systemadministrator für das Bereitstellen der Informationen "
|
||||
"für eine neue Verbindung benötigen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Konnte nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige benötigte Ressourcen wurden nicht gefunden (die Glade-Datei fehlt)."
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindungen bearbeiten"
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,6 +748,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Dazu benötigen Sie eventuell einige Informationen, wie z.B. IP-Adressen und "
|
||||
"Passwörter, welche Sie durch Ihren Systemadministrator erhalten."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -800,4 +789,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket, ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue