2005-08-18 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>

* de.po: Updated German translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@872 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Hendrik Brandt 2005-08-17 22:52:57 +00:00
parent 41714fa979
commit 131b7edabc
2 changed files with 129 additions and 137 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-18 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2005-08-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

262
po/de.po
View file

@ -8,22 +8,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 19:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:894
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Passwort für Funknetzwerk %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1053
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1116
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@ -87,107 +87,93 @@ msgstr ""
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
#: ../gnome/applet/applet.c:486
#: ../gnome/applet/applet.c:489
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN-Fehler"
#: ../gnome/applet/applet.c:490
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Anmeldefehler</span>\n"
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Anmelden nicht "
"hergestellt werden.\n"
"\n"
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
#: ../gnome/applet/applet.c:493
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN-Anmeldefehler"
#: ../gnome/applet/applet.c:495
#: ../gnome/applet/applet.c:494
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr ""
"VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Anmeldefehlers nicht gestartet "
"werden."
#: ../gnome/applet/applet.c:498
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN-Startfehler"
#: ../gnome/applet/applet.c:499
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
"program."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Startfehler</span>\n"
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Starten des VPN-"
"Programms nicht hergestellt werden.\n"
"\n"
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
"Programms nicht hergestellt werden."
#: ../gnome/applet/applet.c:500
#: ../gnome/applet/applet.c:503 ../gnome/applet/applet.c:513
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-Verbindungsfehler"
#: ../gnome/applet/applet.c:504
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Verbindungsfehler</span>\n"
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Verbindungsfehlers nicht "
"hergestellt werden.\n"
"\n"
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
"VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht "
"gestartet werden"
#: ../gnome/applet/applet.c:505
#: ../gnome/applet/applet.c:508
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-Konfigurationsfehler"
#: ../gnome/applet/applet.c:509
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "Die VPN-Verbindung »%s« wurde nicht richtig konfiguriert."
#: ../gnome/applet/applet.c:514
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
"\n"
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Konfigurationsfehler</span>\n"
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde nicht korrekt konfiguriert.\n"
"\n"
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
#: ../gnome/applet/applet.c:510
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Verbindungsfehler</span>\n"
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, da der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte.\n"
"\n"
"Nachricht des VPN-Dienstes: »%s«"
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
#: ../gnome/applet/applet.c:577
#: ../gnome/applet/applet.c:522
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "Anwort des VPN-Dienstes: »%s«"
#: ../gnome/applet/applet.c:591
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "Antwort der VPN-Verbindung »%s«:"
#: ../gnome/applet/applet.c:592
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
"\n"
"VPN connection '%s' said:\n"
"%s\n"
"\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Anmeldungsnachricht</span>\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
"\n"
"Nachricht der VPN-Verbindung »%s«:\n"
"%s\n"
"\n"
"»%s«"
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2433
#: ../gnome/applet/applet.c:593
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
#: ../gnome/applet/applet.c:812 ../gnome/applet/applet.c:2413
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396
msgid ""
@ -197,165 +183,164 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die "
"Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
#: ../gnome/applet/applet.c:808
#: ../gnome/applet/applet.c:825
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Funknetzwerksuche."
#: ../gnome/applet/applet.c:815
#: ../gnome/applet/applet.c:832
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Link-Erkennung."
#: ../gnome/applet/applet.c:936
#: ../gnome/applet/applet.c:953
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Vorbereiten des Geräts %s wird für das Kabelnetzwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#: ../gnome/applet/applet.c:955
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Vorbereiten des Geräts %s für das Funknetzwerk »%s«..."
#: ../gnome/applet/applet.c:945
#: ../gnome/applet/applet.c:962
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurieren des Geräts %s für das Kabelnetzwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:947
#: ../gnome/applet/applet.c:964
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Versuch, dem Funknetzwerk »%s« beizutreten..."
#: ../gnome/applet/applet.c:954
#: ../gnome/applet/applet.c:971
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Warten auf den Netzwerkschlüssel für das Funknetzwerk »%s«..."
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
#: ../gnome/applet/applet.c:978 ../gnome/applet/applet.c:987
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Kabelnetzwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
#: ../gnome/applet/applet.c:980 ../gnome/applet/applet.c:989
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s«..."
#: ../gnome/applet/applet.c:979
#: ../gnome/applet/applet.c:996
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Kabelnetzwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:981
#: ../gnome/applet/applet.c:998
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Funknetzwerk »%s«..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
#: ../gnome/applet/applet.c:1044
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv"
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
#: ../gnome/applet/applet.c:1055
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
#: ../gnome/applet/applet.c:1062
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung"
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
#: ../gnome/applet/applet.c:1083
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
#: ../gnome/applet/applet.c:1108
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-Verbindungen zu »%s«"
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
#: ../gnome/applet/applet.c:1521
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Mit einem anderen Funknetzwerk _verbinden..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1563
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1676
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-Verbindungen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
msgid "Configure VPN..."
msgstr "VPN bearbeiten..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _konfigurieren..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "VPN trennen..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1686
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VPN _trennen..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "Dial Up"
msgstr "Einwahl"
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Einwahlverbindung"
#: ../gnome/applet/applet.c:1739
#: ../gnome/applet/applet.c:1718
#, c-format
msgid "Connect via %s..."
msgstr "Verbinden per %s..."
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Verbinden mit %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1790
#: ../gnome/applet/applet.c:1770
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
#: ../gnome/applet/applet.c:1935
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
#: ../gnome/applet/applet.c:2003
msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte _stoppen"
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
#: ../gnome/applet/applet.c:2008
msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte s_tarten"
#: ../gnome/applet/applet.c:2059
#: ../gnome/applet/applet.c:2039
msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "_Funknetzwerksuche"
#: ../gnome/applet/applet.c:2062
#: ../gnome/applet/applet.c:2042
msgid "Always Search"
msgstr "Immer Suchen"
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
#: ../gnome/applet/applet.c:2050
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Nur Suchen, wenn nicht verbunden"
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
#: ../gnome/applet/applet.c:2058
msgid "Never Search"
msgstr "Niemals Suchen"
#. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2090
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle Funknetzwerkgeräte stoppen"
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
#: ../gnome/applet/applet.c:2076
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
#: ../gnome/applet/applet.c:2084
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
#: ../gnome/applet/applet.c:2091
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../gnome/applet/applet.c:2583
#: ../gnome/applet/applet.c:2563
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -621,11 +606,11 @@ msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN-Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -633,11 +618,11 @@ msgstr ""
"Es wurde keine brauchbare VPN-Software gefunden. Bitte setzen Sie sich mit "
"Ihrem Systemadministrator in Verbindung."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -647,12 +632,12 @@ msgstr ""
"Import der Datei »%s« gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem "
"Systemadministrator in Verbindung."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Fehler beim Abrufen der VPN-Verbindung »%s«"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -662,12 +647,12 @@ msgstr ""
"wurden nicht gefunden.Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in "
"Verbindung."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie die VPN-Verbindungen »%s« löschen?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -678,17 +663,17 @@ msgstr ""
"Sie werden Ihren Systemadministrator für das Bereitstellen der Informationen "
"für eine neue Verbindung benötigen."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
msgid "Unable to load"
msgstr "Konnte nicht geladen werden"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr ""
"Einige benötigte Ressourcen wurden nicht gefunden (die Glade-Datei fehlt)."
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN-Verbindungen bearbeiten"
@ -763,6 +748,10 @@ msgstr ""
"Dazu benötigen Sie eventuell einige Informationen, wie z.B. IP-Adressen und "
"Passwörter, welche Sie durch Ihren Systemadministrator erhalten."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-Verbindungen"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
@ -800,4 +789,3 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket, ist ein Fehler aufgetreten"