From 1229434f73bc4489ddbf47ba029085dc881e391d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Frusciante Date: Sun, 27 Feb 2005 17:50:52 +0000 Subject: [PATCH] Added Italian translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@480 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 5 + po/it.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 291 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/it.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 63d740ea3f..e990cbb0d6 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-27 Alessio Frusciante + + * configure.in: Added "it" (Italian) to ALL_LINGUAS. + 2005-02-27 Dan Williams * src/backends/NetworkManagerRedHat.c diff --git a/configure.in b/configure.in index afed004694..149b4ab182 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -37,7 +37,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(select socket uname) GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) -ALL_LINGUAS="bs cs da de el en_CA es fr gu hr ja nb nl no pa pt_BR sk sq sv wa zh_CN" +ALL_LINGUAS="bs cs da de el en_CA es fr gu hr it ja nb nl no pa pt_BR sk sq sv wa zh_CN" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_ARG_WITH(distro, AC_HELP_STRING([--with-distro=DISTRO], [Specify the Linux distribution to target: One of redhat, gentoo, debian, or slackware])) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fc00bd5720..bad53e5362 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-27 Alessio Frusciante + + * it.po: Added Italian translation by + Francesco Marletta . + 2005-02-22 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..3a56532a6d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Italian translation for NetworkManager +# Copyright (C) 2004-2005 THE NetworkManager CopyRight Holder +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Francesco Marletta , 2004-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-27 18:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Marletta \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 +msgid "Wireless Networks:" +msgstr "Reti wireless:" + +#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 +msgid "Modify Wireless Networks" +msgstr "Modifica le reti wireless" + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 +msgid "" +"128-bit Passphrase (WEP)\n" +"Ascii Key (WEP)\n" +"Hex Key (WEP)" +msgstr "" +"Frase chiave a 128-bit (WEP)\n" +"Chiave Ascii (WEP)\n" +"Chiave Esadecimale (WEP)" + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Passphrase Required by Wireless " +"Network\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"Frase chiave richiesta dalla rete " +"wireless\n" +"\n" +"È richiesta una frase chiave o una chiave di cifratura per accedere alla " +"rete wireless \"%s\"." + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo di chiave:" + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Frase chiave:" + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 +msgid "Wireless Network Key Required" +msgstr "Richiesta chiave per rete wireless" + +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 +msgid "_Login to Network" +msgstr "_Login alla rete" + +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 +msgid "Ascii Key:" +msgstr "Chiave ascii:" + +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Chiave esadecimale:" + +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#, c-format +msgid "You must log in to access the private network %s" +msgstr "È necessario effettuare il login per accedere alla rete privata %s" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:142 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:160 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Applet NetworkManager" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:162 +msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:145 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:163 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Un'applet per l'aerea di notifica per la gestione delle interfacce e delle " +"connessioni di rete" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:379 +msgid "No network connection" +msgstr "Nessuna connessione di rete" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Connessione di rete cablata" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:389 +msgid "Connecting to a wired network..." +msgstr "Connessione ad una rete cablata in corso..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:398 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Connesso ad una rete wireless ad-hoc" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:412 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Connessione di rete wireless a \"%s\" (%d%%)" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:417 +msgid "Wireless network connection" +msgstr "Connessione di rete wireless" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:422 +#, c-format +msgid "Connecting to wireless network '%s'..." +msgstr "Connessione alla rete wireless \"%s\" in corso..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:428 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager non è in esecuzione" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:433 +msgid "Scanning for wireless networks..." +msgstr "Scansione di reti wireless..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:798 +msgid "Other Wireless Networks..." +msgstr "Altre reti wireless..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:819 +msgid "Create new Wireless Network..." +msgstr "Crea nuova rete wireless..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:895 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di rete" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1037 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1156 +msgid "Pause Wireless Scanning" +msgstr "Sospendere la scansione wireless" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112 +msgid "Resume Wireless Scanning" +msgstr "Riprendere la scansione wireless" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1122 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1162 +msgid "Stop All Wireless Devices" +msgstr "Ferma tutti i dispositivi wireless" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127 +msgid "Start All Wireless Devices" +msgstr "Avvia tutti i dispositivi wireless" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1172 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1179 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +# [NdT] è il titolo della finestra +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Creazione nuova rete wireless" + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230 +msgid "" +"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "" +"Inserire l'ESSID e le impostazioni di sicurezza della rete wireless che si " +"desidera creare." + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 +msgid "Custom wireless network" +msgstr "Rete wireless personalizzata" + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236 +msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Inserire l'ESSID della rete wireless a cui ci si vuole connettere." + +#. Reuse the above string to make the translators less angry. +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"L'applet NetworkManager non è riuscita a trovare alcune risorse richieste " +"(il file glade non è stato trovato)." + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 +msgid "" +"128-bit passphrase (WEP)\n" +"Ascii key (WEP)\n" +"Hex key (WEP)" +msgstr "" +"Frase chiave a 128-bit (WEP)\n" +"Chiave ASCII (WEP)\n" +"Chiave esadecimale (WEP)" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onnetti" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 +msgid "Connect with encryption enabled" +msgstr "Connessione con cifratura attiva" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo di chiave:" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "_Adattatore wireless:" + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 +msgid "Wireless _network:" +msgstr "_Rete wireless:" + +#: ../panel-applet/menu-info.c:91 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Rete cablata (%s)" + +#: ../panel-applet/menu-info.c:93 +msgid "Wired Network" +msgstr "Rete cablata" + +#: ../panel-applet/menu-info.c:166 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "Rete wireless (%s)" +msgstr[1] "Reti wireless (%s)" + +#: ../panel-applet/menu-info.c:168 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Rete wireless" +msgstr[1] "Reti wireless" + +#: ../panel-applet/menu-info.c:294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode non valido)" + +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "L'orientamento del vassoio."